Seite 1
FOOD DEHYDRATOR SDA 350 A2 Käyttöohje Bruksanvisning HOYER Handel GmbH KASVIKUIVURI FRUKTTORK Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Instrukcja obs ugi Vartotojo vadovas GERMANY SUSZARKA SPO YWCZA AUTOMATINIS DŽIOVINTUVAS Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija DEHÜDRAATOR AUG U Ž V T JS Tiedot päivitetty · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos peržiūros data Aktuālā...
Seite 2
Suomi ..................2 Svenska ................18 Polski ..................34 Lietuviškai ................52 Eesti keel ................68 Latviski.................. 84 Deutsch ................100...
Sydämellinen kiitos 2. Määräystenmukainen luottamuksestasi! käyttö Kuivausautomaatti on tarkoitettu elintarvikkei- Onnittelumme uuden kuivausautomaattisi den kuivaamiseen. johdosta. Laite on tarkoitettu vain yksityistalouksien käyttöön. Laitetta saa käyttää vain kuivissa Laitteen turvallista käyttöä ja kaikkiin toimin- sisätiloissa. toihin tutustumista varten on huomioitava Laitetta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituk- seuraavaa: siin.
Seite 7
Ohjeita turvallista käyttöä varten Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tiedot ovat riittämättömät, jos heitä valvotaan tai mikäli heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja ym- märtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
- Aseta laite tasaiselle ja sileälle alus- talle. Pöytäliinat, tekstiilit tai vastaavat VAARA sähköiskusta voivat estää vapaata tuuletusta. Aseta verkkopistoke pistorasiaan vasta - Älä peitä kuivauskorien ritiläpohjia sitten, kun laite on kokonaan koottu. kokonaan (esim. paperilla, alumiinifo- Liitä verkkopistoke vain säännönmukai- liolla tms.).
5. Käyttöönotto 8. Paina kerran lyhyesti painiketta 17, laitteen käynnistämiseksi. 9. Kun asetettu aika on kulunut, laite kyt- keytyy pois päältä. Tuuletin 9 pysähtyy. PALOVAARA! Hetken aikaa kuuluu äänimerkki ja näy- Aseta laite kuivalle, tasaiselle, pitävälle töllä 13 näkyy pysyvästi 00. ja lämmönkestävälle alustalle. Laitetta ei saa käyttää...
6.2 Kuivausautomaatin • Kuivaa elintarvikkeet heti valmistelun jäl- keen. toimintatapa Hedelmät Kuivausautomaatti vetää alapuolen tuuletus- • Kivellisistä hedelmistä (esim. kirsikat, aukoista 6 raitista ilmaa ja lämmittää sen. luumut, aprikoosit) ytimen poistaminen Lämmin, kuiva ilma virtaa kuivauskorien 2/3 on helpompaa, kun niitä kuivataan en- läpi alhaalta ylös.
Kala • Tiputtele päälle sitruunamehua ja aseta n. 30 minuutiksi suolaveteen. Kuivaa se • Käytä vain tuoretta kalaa. sitten perusteellisesti. • Poista ruodot ja nahka. • Leikkaa kala ohuiksi siivuiksi. • Pese kala hyvin. 7. Elintarvikkeiden taulukot Kuivausajat seuraavissa taulukoissa ovat ohjearvoja. Todelliset ajat riippuvat elintarvikkei- den laadusta (laji, tuoreus, kypsyys) ja palojen paksuudesta.
8. Toimintaohjeet Etäisyyksien asettaminen Hieman korkeammille elintarvikkeille voi- daan kuivauskorien 2/3 välistä etäisyyttä suurentaa. PALOVAARA! Aseta laite kuivalle, tasaiselle, pitävälle ja lämmönkestävälle alustalle. • Normaali etäisyys: pienempää etäi- Laitetta ei saa käyttää palavien nestei- syyttä varten kuivauskorit asetetaan den ja materiaalien lähellä tai räjäh- päällekkäin siten, että...
8.2 Asetukset ja kuivaami- 10.Irrota verkkopistoke 4 kuivaamisen jäl- keen. sen käynnistys 8.3 Asetusten muuttaminen OHJE: ohjearvoja kuivauslämpötilalle, kui- kuivaamisen aikana vausajalle ja kuivauskokeelle löydät kohdas- ta Luku ”Elintarvikkeiden taulukot” sivulla 9. Voit milloin tahansa kuivausprosessin aika- na muuttaa kuivausajan ja kuivauslämpöti- 1.
9. Puhdistus 8.5 Kuivaamisen pysäytys Puhdista laite ennen ensimmäistä Voit milloin tahansa pysäyttää kuivaamisen, käyttöä! esim. jos kuivattava ruoka on tarpeeksi kui- vaa jo ennen asetetun kuivausajan päätty- mistä. VAARA sähköiskusta! 1. Pidä painiketta 17 niin kauan painet- Irrota verkkopistoke 4 pistorasiasta en- tuna, kunnes tuuletin 9 pysähtyy, kuuluu nen laitteen puhdistamista.
10. Säilytys 12. Häiriötapauksessa Mikäli laite ei sattuisi toimimaan normaalisti, käy ensin läpi seuraava tarkastuslista. Ehkä kyseessä on pieni ongelma, jonka pystyy rat- VAARA lapsille! Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa. kaisemaan itse. • Puhdista kaikki osat ja anna niiden kui- VAARA sähköiskusta! vua hyvin, ennen kuin siirrät laitteen sen Laitetta ei pidä...
13. Tekniset tiedot 14. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH Malli: SDA 350 A2 Arvoisa asiakas, Verkkojännite: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäi- Suojaluokka: västä lukien. Jos tämä tuote on viallinen, si-...
Seite 18
Tämä takuu ei koske niitä kulutuso- Osoitteessa www.lidl-service.com voit lada- sia, jotka ovat normaalin kulumisen ta tämän ja lukuisia muita käsikirjoja, tuote- kohteena ja vaurioita särkyvissä videoita ja asennusohjelmia. osissa, esim. kytkin, akut, lamput tai muut lasista valmistetut osat. Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on vahingoitettu, käytetty tai huollettu epä- asianmukaisella tavalla.
Seite 20
Innehåll 1. Översikt ..................19 2. Avsedd användning..............20 3. Säkerhetsanvisningar ..............20 4. Leveransomfattning ..............23 5. Innan första användningen............23 6. Torka ...................23 Allmän information om torkning ............23 Mattorkens funktionssätt ..............24 Välja och förbereda livsmedel ............24 7. Livsmedelstabeller ................25 Frukt....................25 Grönsaker..................
1. Översikt Lock Översta torkkorgen, inställbar på höjden Torkkorgar, inställbar på höjden Anslutningskabel med stickpropp Reglage Ventilationsslitsar Fötter Basenhet Fläkt 10 Öppningar (i mitten av torkkorgarna 3) 11 Stängd övertäckning (i mitten av den översta torkkorgen 2) 12 Öppningar (i locket) Bild A: skilja på torkkorgar Uppe: översta torkkorgen 2 med stängd övertäckning 11 i mitten;...
Många tack för ditt 2. Avsedd användning förtroende! Mattorken är avsedd för att torka livsmedel. Apparaten är utformad för privat hemma- Vi gratulerar till din nya mattork. bruk. Apparaten får endast användas i torra utrymmen inomhus. För att hantera apparaten säkert och för att Apparaten får inte användas för kommersi- lära känna alla egenskaper måste du: ella syften.
Anvisningar för säker användning Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och av per- soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av apparaten och har förstått vilka faror som kan uppstå.
Seite 24
FARA genom elektrisk stöt FARA för brand Sätt in stickproppen i ett uttag, först när Apparaten får inte användas i närheten apparaten har satts samman helt. av brännbara vätskor och material eller Anslut endast stickproppen till ett korrekt i explosiv miljö. Håll ett avstånd på installerat, lättåtkomligt uttag med en minst 30 cm till väggar.
4. Leveransomfattning 5. Med knapparna — 15 och + 16 stäl- ler du in torktiden på 1 timme (01 Hr). 1 basenhet 8 6. Tryck en gång kort på knappen 14. 4 torkkorgar 3 55 blinkar och °C visas. 1 översta torkkorg 2 7. Med knapparna — 15 och + 16 stäl- 1 lock 1 ler du in torktemperaturen på...
Torkade livsmedel är extra lätta genom att • Använd livsmedel av felfri kvalitet om vatten har tagits bort och kan förvaras och det är möjligt. Välj t.ex. frukter utan dåli- transporteras utan kylning eller någon sär- ga ställen, utan tryckställen och utan skild förpackning.
Kött Fisk • Använd endast färskt kött. • Använd endast färsk fisk. • Ta bort senor, ben och fett. • Ta bort ben och skinn. • Tvätta köttet väl och torka av det ordent- • Tvätta fisken ordentligt. ligt. • Droppa över citronsaft och låt ligga i •...
7.2 Grönsaker Torktid i Tork- Förberedelse Tork- timmar Torkprov material (Riktvärden) temperatur (Riktvärden) bönor hela 70 °C 6 - 8 sprött ärtor utan skidor 50 °C 6 - 8 hårt oskalade, 50 °C 6 - 8 hårt gurkor skivor: 10 mm skalade, 70 °C 6 - 8...
8. Användning Inställning av avstånden För lite högre livsmedel går det att öka av- ståndet mellan torkkorgarna 2/3. BRANDFARA! Ställ apparaten på ett torrt, jämnt, halk- • Normal avstånd: för det lägre av- säkert och värmebeständigt underlag. ståndet sätter man torkkorgarna på var- Apparaten får inte användas i närheten andra, så...
8.2 Göra inställningar och 8.3 Ändra inställningar starta torkningen under torkningen Du kan alltid ändra inställningarna för tork- tid och torktemperatur under torkningen. OBSERVERA: riktvärden för torktempera- tur, torktid och torkprovet hittar du i Kapitel 1. Tryck kort på knappen 14.
8.5 Stoppa torkningen helt Lock und torkkorgar Locket 1 och torkkorgarna 2 och 3 kan dis- Du kan alltid stoppa torkningen helt, t.ex. kas i maskin. om torkmaterialet är färdigtorkad redan inn- an den inställda tiden har gått. Basenhet 1. Håll knappen 17 intryckt tills fläk- •...
12. Problemlösning 13. Tekniska data Kontrollera apparaten enligt denna checklis- Modell: SDA 350 A2 ta om den inte fungerar. Du kanske kan lösa Nätspänning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz problemet själv på ett enkelt sätt. Skyddsklass: II...
14. Garanti från Garantin omfattar inte slitdelar som utsätts för normalt slitage och skad- HOYER Handel GmbH or på ömtåliga delar, t.ex. knappar, Kära kund, batterier, lampor eller andra delar på den här produkten ges 3 års garanti som är tillverkade av glas. fr.o.m.
På www.lidl-service.com går det att ladda ner den här och många fler handböcker, produktvideor och installationsprogram. Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) och kan öppna din bruksanvisning genom att ange artikelnumret (IAN) 360596_2010. Service-Center Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: hoyer@lidl.se IAN: 360596_2010...
Seite 36
Spis treści 1. Przegląd..................35 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 36 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............36 4. Zawartość zestawu ................ 39 5. Uruchomienie ................. 39 6. Suszenie ..................40 Ogólne informacje dotyczące suszenia ..........40 Sposób działania automatu do suszenia..........40 Wybór i przygotowanie produktów spożywczych........
1. Przegląd Pokrywa Najwyższy kosz, regulacja wysokości Kosze, regulacja wysokości Przewód zasilający z wtyczką sieciową Elementy obsługowe Otwory wentylacyjne Nóżki Urządzenie podstawowe Wentylator 10 Otwory (w środku koszów 3) 11 Zamknięta pokrywa (w środku najwyższego kosza 2) 12 Otwory (w pokrywie) Rys. A: Rozróżnianie koszów U góry: Najwyższy kosz 2 z zamkniętą...
Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Automat do suszenia jest przeznaczony do Gratulujemy Państwu zakupu nowego auto- suszenia żywności. matu do suszenia. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może być używa- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- ne wyłącznie wewnątrz suchych pomiesz- nia i poznać...
Seite 39
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczające- go doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją...
Seite 40
NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z gniazdka należy zawsze ciągnąć za porażenia prądem wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno spowodowanego wilgocią ciągnąć za kabel. Urządzenie, przewód zasilający oraz Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z wtyczka sieciowa nie powinny być za- gniazdka: nurzane w wodzie i w innych cieczach.
5. Uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń na skutek poparzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- Wentylator (zwłaszcza metalowe czę- STĄPIENIA POŻARU! ści), pokrywa, kosze i suszony produkt Ustawić urządzenie na suchej, równej, podczas pracy urządzenia mogą się antypoślizgowej i odpornej na wysokie nagrzewać. Podczas pracy urządzenia temperatury podkładce.
Suszone produkty spożywcze dzięki usunię- 6. Krótko nacisnąć przycisk 14. Na wy- ciu z nich wody są wyjątkowo lekkie i mogą świetlaczu miga 55 i wyświetla się °C. być przechowywane i transportowane bez 7. Za pomocą przycisków — 15 i + 16 chłodzenia ani specjalnego pakowania.
6.3 Wybór i przygotowanie Warzywa • Grzyby przetrzeć wilgotną ściereczką. produktów spożywczych • Warzywa dokładnie umyć. Dla osiągnięcia dobrej jakości i trwałości • Warzywa przed suszeniem krótko produktów niezbędny jest ich staranny do- zblanszować. bór i przygotowanie. Dlatego też znajdą tu Państwo kilka wskazówek w tej kwestii.
7. Tabele produktów spożywczych Dane dotyczące czasu suszenia w poniższych tabelach są orientacyjne. Rzeczywisty czas suszenia zależy od jakości produktów spożywczych (rodzaj, świeżość, dojrzałość) i gru- bości kawałków. Dlatego warto sprawdzić rezultaty poprzez test wysuszenia. W ostatniej kolumnie tabeli można sprawdzić, jakie cechy powinny mieć gotowe produkty suszenia. W razie potrzeby skrócić...
7.2 Warzywa Czas suszenia Przygotowanie Suszony Temperatura w godzinach Test (wartości produkt suszenia (wartości wysuszenia orientacyjne) orientacyjne) Fasola cała 70 °C 6 – 8 krucha Groszek bez strąków 50 °C 6 – 8 twarde nieobrane, 50 °C 6 – 8 twarde Ogórki plastry: 10 mm...
8. Obsługa • Rys. A: Liczba koszy 3 może się róż- nić. Można to rozpoznać po otwo- rze 10 w środku. NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- STĄPIENIA POŻARU! Ustawić urządzenie na suchej, równej, Ustawianie odległości antypoślizgowej i odpornej na wysokie W przypadku nieco wyższych produktów temperatury podkładce.
Napełnianie 6. Nacisnąć krótko przycisk 17, aby 1. Ustawić urządzenie podstawowe 8 na rozpocząć proces suszenia. suchym, płaskim, nieśliskim podłożu. Wentylator 9 uruchamia się. Na wy- 2. Napełnić kosze 2/3 przygotowanymi świetlaczu 13 pojawia się symbol ze- produktami do ususzenia. Należy przy gara , na przemian wyświetlana jest tym uważać, aby nie przepełnić...
• Zapakować suszoną żywność, odcina- 3. Nacisnąć krótko przycisk 14, aby jąc dostęp powietrza, np. umieścić ją w przejść do ustawień temperatury. Usta- słoikach ze szczelną nakrętką lub w wienie temperatury można zmienić także plastikowych torebkach. Suszoną żyw- za pomocą przycisków — 15 i + 16, ność...
Urządzenie podstawowe Opakowanie • Wyczyścić urządzenie podstawowe 8 W przypadku utylizacji opakowania należy lekko zwilżoną ściereczką, w razie po- przestrzegać odpowiednich przepisów do- trzeby użyć łagodnego płynu do mycia tyczących ochrony środowiska w danym naczyń. kraju. 12. Rozwiązywanie 10. Przechowywanie problemów Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo NIEBEZPIECZEŃSTWO dla działać, należy sprawdzić...
13. Dane techniczne 14. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Model: SDA 350 A2 Drogi Kliencie, Napi cie sie- Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- ciowe: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego Klasa ochron- zakupu.
tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Na stronie www.lidl-service.com mo na po- bra niniejsz instrukcj i wiele innych, fil- my na temat produktów oraz odpowiednie oprogramowanie. Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 360596_2010.
Seite 54
Turinys 1. Apžvalga ..................53 2. Naudojimas pagal paskirtį ............54 3. Saugos nurodymai ..............54 4. Komplektas ................56 5. Naudojimo pradžia ..............57 6. Džiovinimas ................57 Bendra informacija apie džiovinimą ........... 57 Kaip veikia džiovintuvas ..............58 Maisto produktų...
1. Apžvalga Dangtis Viršutinis džiovinimo padėklas, koreguojamas aukštis Džiovinimo padėklai, koreguojamas aukštis Elektros laidas su kištuku Valdymo elementai Ventiliacijos angos Kojelės Pagrindinė prietaiso dalis Ventiliatorius 10 Angos (džiovinimo padėklų viduryje 3) 11 Uždarytas dangtis (viršutinio džiovinimo padėklo viduryje 2) 12 Angos (dangtyje) A pav.
Dėkojame už 2. Naudojimas pagal pasitikėjimą! paskirtį Prietaisas yra skirtas maisto produktams džio- Sveikiname įsigijus naują džiovintuvą. vinti. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietai- Kad galėtumėte saugiai naudoti prietaisą ir są galima naudoti tik sausose patalpose. susipažinti su jo funkcijomis atlikite toliau nu- Nenaudokite prietaiso komercinėms rei- rodytus veiksmus.
Seite 57
Saugaus veikimo nurodymai Šiuo prietaisu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat asmenys su ribotais fiziniais, psichiniais, jutiminiais gebėjimais arba kuriems trūksta patirties ir (ar) žinių, jei jie yra prižiūrimi arba buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir suvokia pavo- jus.
PAVOJUS dėl elektros - statykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus. Staltiesės, tekstilės medžiagos smūgio ir pan. gali trukdyti cirkuliuoti orui. Į elektros lizdą kištuką kiškite tik tada, - Neuždenkite visiškai džiovinimo pa- kai prietaisas yra visiškai surinktas. dėklų grotelių (pvz., popieriumi, aliu- Elektros kištuką...
5. Naudojimo pradžia 9. Pasibaigus nustatytam laikui prietaisas išsijungia. Sustoja ventiliatorius 9. Trumpai suskambės garsinis signalas ir ekrane 13 nuolat rodomas 00. GAISRO PAVOJUS! Prietaisą statykite ant sauso, lygaus, ne- PASTABA. Galite nutraukti šį pirmąjį šildy- slidaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. mą po 30 minučių, laikydami nuspaustą Negalima prietaiso naudoti netoli degių...
6.2 Kaip veikia džiovintuvas Vaisiai • Pašalinti kaulavaisių (pvz., vyšnių, sly- Į džiovintuvą per apačioje esančias ventilia- vų, abrikosų) branduolius bus papras- cijos angas 6 pučiamas prietaiso sušildytas čiau juos iš pradžių padžiovinus du oras. Šiltas, sausas oras iš apačios į viršų trečdalius viso džiovinimo laiko nevaly- prateka džiovinimo padėklais 2/3.
7. Maisto produktų lentelės Toliau pateiktose lentelėse nurodyti džiovinimo laikai yra orientaciniai. Tikras laikas priklau- so nuo maisto produktų kokybės (rūšies, šviežumo, sunokimo ir subrendimo laipsnio) ir ga- balų storio. Todėl rezultatą tikrinkite liesdami. Paskutiniame lentelės stulpelyje rasite, koks turėtų būti ga- tavas džiovintas produktas jį...
7.2 Daržovės Džiovina- Paruošimas Džiovinimo lai- Džiovinimo Koks turi būti mi maisto (apytikrės kas valandomis temperatūra produktas produktai vertės) (apytikrės vertės) Pupelės sveikos 70 °C 6 – 8 trapūs Žirniai išgliaudyti 50 °C 6 – 8 kietas nelupti, 50 °C 6 –...
8. Naudojimas Intervalų nustatymas Šiek tiek aukštesniems maisto produktams in- tervalą tarp džiovinimo padėklų 2/3 galite padidinti. GAISRO PAVOJUS! Prietaisą statykite ant sauso, lygaus, ne- slidaus ir karščiui atsparaus paviršiaus. • Įprastas intervalas: norėdami inter- Negalima prietaiso naudoti netoli degių valą sumažinti, džiovinimo padėklus skysčių...
8.2 Nustatymų pasirinkimas 8. Patikrinkite maisto produktus remdamie- si nurodytomis džiovintų produktų būklė- ir džiovinimo proceso mis (žr. „Maisto produktų lentelės“ 59 pradžia psl.). Jeigu maisto produktai nepakan- kamai išdžiuvę, iš naujo pradėkite džio- PASTABA: Apytikres džiovinimo tempera- vinimo procesą nurodę trumpesnį pakartotinio džiovinimo laiką.
9. Valymas 8.4 Džiovinimo proceso sustabdymas Prieš pirmą kartą naudodami prie- taisą, jį išvalykite! Bet kada galite sustabdyti džiovinimo proce- są, pvz. norėdami patikrinti produktų būklę PAVOJUS dėl elektros smū- prieš baigiantis nustatytam laikui. gio! • Norėdami nutraukti džiovinimo proce- Prieš...
10. Laikymas 12. Problemų sprendimas Jei prietaisas neveiktų taip, kaip norėtumėte, PAVOJUS vaikams! pirmiausia patikrinkite šį kontrolinį sąrašą. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekia- Galbūt tai tik nedidelė problema, kurią galite moje vietoje. pašalinti patys. • Prieš prietaisą atidėdami, išvalykite vi- PAVOJUS dėl elektros smū- sas jo dalis ir leiskite gerai joms išdžiūti.
13. Techniniai duomenys 14. HOYER Handel GmbH garantija Modelis: SDA 350 A2 Gerb. kliente, Tinklo tampa: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz šiam prietaisui suteikiama 3 met garantija Apsaugos kla- nuo pirkimo datos. Jei šis gaminys tur t trū- kum , pardav jo atžvilgiu galite naudotis...
Seite 68
Garantija netaikoma dylan ioms, Iš svetain s www.lidl-service.com galite atsi- prastai besid vin ioms dalims ir si sti š ir daug kit vadov , vaizdo raš pažeistoms trapioms dalims, pvz., apie gaminius ir programin s rangos. jungikliams, akumuliatoriams, lem- put ms ar kitoms iš stiklo pagamin- toms dalims.
Seite 70
Sisukord 1. Ülevaade ..................69 2. Otstarbekohane kasutamine ............70 3. Ohutusjuhised ................70 4. Tarnekomplekt ................72 5. Kasutuselevõtt ................73 6. Kuivatamine .................. 73 Üldine info kuivatamise kohta ............... 73 Toidukuivati tööpõhimõte ..............74 Toiduainete valik ja ettevalmistamine ............. 74 7.
1. Ülevaade Kaas Ülemine kuivatuskorv, reguleeritava kõrgusega Kuivatuskorvid, reguleeritava kõrgusega Võrgupistikuga toitejuhe Juhtelemendid Õhutuspilud Jalad Seadme alumine osa Ventilaator 10 Avad (kuivatuskorvide keskel 3) 11 Suletud kate (ülemise kuivatuskorvi keskel 2) 12 Avad (kaanes) Pilt A: kuivatuskorvide eristamine Üleval: ülemine kuivatuskorv 2 koos suletud kattega 11 keskel; all: kuivatuskorv 3 avaga 10 keskel Pilt B: juhtelemendid 5...
Täname teid usalduse 2. Otstarbekohane eest! kasutamine Toidukuivati on mõeldud toiduainete kuivata- Õnnitleme teid uue toidukuivati puhul! miseks. Seade on mõeldud koduseks kasutamiseks. Seadme ohutuks käsitsemiseks ja selle või- Seadet tohib kasutada ainult kuivades sise- maluste tundmaõppimiseks toimige järgmi- ruumides. selt.
Seite 73
Juhised ohutuks kasutamiseks Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ning piira- tud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või vastavate kogemusteta ja/või teadmisteta isikud, kui nad on järelevalve all või kui neid on juhendatud või neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud.
tüübisildi andmetele. Pistikupesa peab ka pärast ühendamist olema hõlpsasti li- Põletusvigastuste OHT gipääsetav. Ventilaator (eelkõige metallosad), kaas, Veenduge, et toitejuhet ei kahjustaks te- kuivatuskorvid ja kuivatatavad toiduained ravad servad ega kuumad kohad. Ärge võivad seadme töötamise ajal muutuda mähkige toitejuhet seadme ümber. väga kuumaks.
5. Kasutuselevõtt 9. Kui seadistatud aeg on möödunud, siis lülitub seade välja. Ventilaator 9 jääb seisma. Korraks kõlab helisignaal ja ek- raanil 13 kuvatakse pidevalt 00. TULEOHT! Asetage seade kuivale tasasele libise- MÄRKUS: saate selle esimese kuivatusprot- mis- ja kuumuskindlale pinnale. sessi juba 30 minuti möödudes katkestada, Seadet ei tohi käitada süttivate vedelike vajutades klahvi 17 nii kaua, kuni venti-...
6.2 Toidukuivati tööpõhimõte Puuviljad • Luuviljadest (nt kirsid, ploomid, aprikoo- Teie toidukuivati tõmbab alaküljel olevate sid) kivide eemaldamine on lihtsam, kui õhutuspilude 6 kaudu sisse värsket õhku ja neid kõigepealt kuivatada u 2/3 kuiva- soojendab seda. Soe kuiv õhk liigub läbi tusaja jooksul tervelt ja alles sejärel ee- kuivatuskorvide 2/3 alt üles.
7. Toiduainete tabelid Järgmistes tabelites ära toodud kuivamisaegade väärtused on orienteeruvad. Tegelik aeg sõltub toiduainete kvaliteedist (sort, värskus, küpsus) ja tükkide paksusest. Seepärast kontrollige tulemust (kuivatusproov). Milline peaks kuivatatud toode lõpuks ole- ma, selle leiate tabeli viimasest veerust. Vajaduse korral lühendage või pikendage kuivatus- aega.
8. Kasutamine Vahekauguste seadistamine Veidi kõrgemate toiduainete puhul saab kui- vatuskorvide 2/3 vahelist kaugust suuren- dada. TULEOHT! Asetage seade kuivale tasasele libise- • Normaalne vahekaugus: väikse- mis- ning kuumuskindlale pinnale. ma vahekauguse jaoks asetage kuiva- Seadet ei tohi käitada süttivate vedelike tuskorvid üksteise peale nii, et ja materjalide läheduses või plahvatus- kuivatuskorvide servas olevad 6 kitsast...
Täitmine nud kuivatusaega. Kuivatusaega kuva- takse tundides (Hr), viimase tunni vältel 1. Asetage seadme alumine osa 8 kuivale minutites (Min). tasasele libisemiskindlale pinnale. 7. Kui seadistatud aeg on möödunud, siis 2. Täitke kuivatuskorvid 2/3 ettevalmista- lülitub seade välja. Ventilaator 9 jääb tud toiduainetega. Jälgige seejuures, et seisma.
9. Puhastamine 8.4 Kuivatusprotsessi katkes- tamine Puhastage seade enne esmakordset kasutamist! Kuivatusprotsessi saab igal ajal katkestada, nt kuivatusproovi tegemiseks enne seadista- tud kuivatusaja möödumist. Elektrilöögi OHT! • Kuivatusprotsessi käivitamiseks vajuta- Enne seadme puhastamist tõmmake toi- ge korraks klahvi 17. tepistik 4 välja. Ventilaator 9 jääb seisma.
10. Hoiulepanek 12. Tõrkeotsing Kui seade ei tööta ootuspäraselt, vaadake kõigepealt see kontroll-loend läbi. Võib-olla on tegemist vaid väikese probleemiga, mille Lastele OHTLIK! Hoidke seadet lastele kättesaamatus ko- saate ise lahendada. has. Elektrilöögi OHT! • Enne seadme hoiulepanekut puhastage Ärge mitte mingil juhul proovige seadet kõik osad ja laske neil täiesti ära kuiva- ise parandada.
13. Tehnilised andmed 14. Ettevõtte HOYER Handel GmbH Mudel: SDA 350 A2 garantii Toitepinge: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Kaitseklass: Hea klient! Käesolevale seadmele saate alates ostukuu- Võimsus: 350 W päevast 3-aastase garantii. Käesoleva toote puuduste korral on Teil toote müüja suhtes seadusest tulenevad õigused.
Seite 84
Garantii ei hõlma kuluosi, millele Aadressilt lidl-service.com saate alla laadida mõjub tavapärane kulumine, ja pu- selle ja paljud teised käsiraamatud, tootevi- runevate osade, nt lülitid, akud, val- deod ja paigaldustarkvara. gustid või muud detailid, mis on valmistatud klaasist, kahjustusi. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, seda pole otstarbekohaselt ka- sutatud ega hooldatud.
Seite 86
Saturs 1. Pārskats ..................85 2. Paredzētais lietojums ..............86 3. Drošības norādījumi ..............86 4. Komplektācija ................89 5. Lietošanas sākšana ............... 89 6. Žāvēšana ..................90 Vispārīga informācija par žāvēšanu ............90 Žāvēšanas automāta darbības princips ..........90 Produktu izvēle un sagatavošana ............
Pateicamies par jūsu 2. Paredzētais lietojums uzticēšanos! Žāvēšanas automāts ir paredzēts pārtikas produktu žāvēšanai. Apsveicam ar sava jaunā žāvēšanas auto- Ierīce paredzēta privātai lietošanai māj- māta iegādi! saimniecībā. Ierīci drīkst lietot tikai sausās iekštelpās. Lai droši apietos ar ierīci un iepazītu visas Ierīci nedrīkst lietot komerciāliem mērķiem.
Seite 89
Drošas lietošanas norādījumi Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar sa- mazinātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai piere- dzes un/vai zināšanu trūkumu, ja tās tiek uzraudzītas vai instruētas par drošu ierīces lietošanu un apzinās iespējamos ris- kus.
Seite 90
BRIESMAS, ko rada Lai nepārkarsētu ierīci un nodrošinātu optimālu žāvēšanu: elektriskās strāvas - neapsedziet ierīci; trieciens - turiet brīvas ventilācijas spraugas bā- Iespraudiet kontaktspraudni kontaktligz- zes ierīces apakšdaļā; dā tikai tad, kad ierīce ir pilnībā samon- - novietojiet ierīci uz līdzenas, gludas tēta.
6. Žāvēšana 6.2 Žāvēšanas automāta darbības princips 6.1 Vispārīga informācija Žāvēšanas automāts caur ventilācijas sprau- par žāvēšanu gām 6 uz apakšdaļas iesūc svaigu gaisu un sasilda to. Siltais, sausais gaiss plūst caur Žāvēšana ir pārtikas produktu konservēša- žāvēšanas groziem 2/3 no apakšas uz nas paņēmiens.
6.3 Produktu izvēle un saga- Augļi • Kauliņu izņemšana no kauleņiem (pie- tavošana mēram, ķiršiem, plūmēm, aprikozēm) ir Lai iegūtu labu kvalitāti un glabāšanas ilgu- vienkāršāka, ja tos vispirms apmēram mu, izšķiroša ir produktu rūpīga izvēle un divas trešdaļas žāvēšanas laika žāvē sagatavošana.
7. Pārtikas produktu tabulas Dati par žāvēšanas ilgumu turpmākajās tabulās ir orientējošas vērtības. Faktiskais ilgums ir atkarīgs no pārtikas produktu kvalitātes (šķirne, svaigums, gatavība) un gabalu biezuma. Tādēļ pārbaudiet rezultātu, pataustot paraugu (žāvēšanas paraugs). To, kādam pēc taustes būtu jābūt gatavam žāvētajam produktam, atradīsiet tabulas pēdējā ailē. Ja nepieciešams, saīsiniet vai pagariniet žāvēšanas ilgumu.
8. Lietošana • Parasts atstatums: Lai iegūtu mazā- ku atstatumu, lieciet žāvēšanas grozus citu uz cita tā, ka 6 šaurie balstiņi un 6 platie balstiņi uz žāvēšanas grozu UGUNSBĪSTAMĪBA! malas ir ar nobīdi cits pret citu. Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas, neslīdošas un karstumizturīgas pamat- nes.
8.2 Iestatījumu mainīšana un jauna ar īsāku papildu žāvēšanas ilgu- žāvēšanas procesa sāk- 9. Kad iestatītais laiks ir pagājis, ierīce šana tiek izslēgta. Ventilators 9 tiek apturēts. Īsu laiku skan akustisks signāls, un dis- PIEZĪME. Žāvēšanas temperatūras, žāvē- plejā 13 tiek pastāvīgi rādīts 00. 10.Pēc žāvēšanas procesa pabeigšanas iz- šanas ilguma un žāvēšanas parauga orien- velciet kontaktspraudni 4.
9. Tīrīšana 8.4 Žāvēšanas procesa pār- traukšana Pirms pirmās lietošanas reizes iztī- riet ierīci! Žāvēšanas procesu varat jebkurā brīdī pār- traukt, piemēram, lai pirms iestatītā žāvēša- BRIESMAS, ko rada elektris- nas laika iztecēšanas paņemtu žāvēšanas kās strāvas trieciens! paraugu. Atvienojiet kontaktspraudni 4 no kon- •...
10. Uzglabāšana 12. Problēmu novēršana Ja rodas ierīces darbības traucējumi, vis- pirms izskatiet šo kontrolsarakstu. Varbūt ra- dusies tikai maza problēma, ko varat novērst BRIESMAS bērniem! Uzglabājiet ierīci bērniem nepieejamā saviem spēkiem. vietā. BRIESMAS, ko rada elektris- kās strāvas trieciens! •...
13. Tehniskie dati 14. HOYER Handel GmbH garantija Modelis: SDA 350 A2 Cienījamais klient, Tīkla sprie- Šai ierīcei tiek piešķirta 3 gadu garantija, gums: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz sākot no tās iegādes datuma. Defektīvas Aizsardzī- preces gadījumā...
Seite 101
Garantija neattiecas uz dilstoš m Vietnē www.lidl-service.com varat lejupielā- da m, kas pak autas norm lam dēt šo un citas rokasgrāmatas, preču video- nolietojumam, k ar uz trausl m klipus un instalācijas programmatūru. da m, piem ram, sl džiem, aku- mulatoriem, lamp m vai cit m da- m, kas izgatavotas no stikla.
Seite 102
Inhalt 1. Übersicht ..................101 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........102 3. Sicherheitshinweise ..............102 4. Lieferumfang ................105 5. Inbetriebnahme ................105 6. Dörren ..................106 Allgemeine Informationen zum Dörren ..........106 Funktionsweise des Dörrautomaten ............106 Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel .......... 107 7.
1. Übersicht Deckel Oberster Dörrkorb, höhenverstellbar Dörrkörbe, höhenverstellbar Anschlussleitung mit Netzstecker Bedienelemente Lüftungsschlitze Standfüße Basisgerät Lüfter 10 Öffnungen (in der Mitte der Dörrkörbe 3) 11 Geschlossene Abdeckung (in der Mitte des obersten Dörrkorbes 2) 12 Öffnungen (im Deckel) Bild A: Dörrkörbe unterscheiden Oben: Oberster Dörrkorb 2 mit geschlossener Abdeckung 11 in der Mitte;...
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Dörrautomat ist zum Trocknen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen bensmitteln vorgesehen. Dörrautomaten. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in trockenen In- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät nenräumen benutzt werden.
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
GEFAHR von Stromschlag Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … durch Feuchtigkeit … wenn eine Störung auftritt, Das Gerät, die Anschlussleitung und der … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder … bevor Sie das Gerät reinigen und andere Flüssigkeiten getaucht werden.
5. Inbetriebnahme GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen Der Lüfter (insbesondere die Metallteile), der Deckel, die Dörrkörbe und das Dörrgut BRANDGEFAHR! können während des Betriebes heiß wer- Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, den. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur ebene, rutschfeste und hitzebeständige an den Griffen und den Bedienelementen.
5. Stellen Sie mit den Tasten — 15 und Nährstoffe werden durch den Trocknungs- + 16 die Dörrzeit von 1 Stunde (01 Hr) prozess konzentriert. Viele gedörrte Lebens- ein. mittel haben dadurch ein intensives Aroma. 6. Drücken Sie einmal kurz die Tas- Gedörrte Lebensmittel sind durch den Was- serentzug besonders leicht und können ohne te ...
6.3 Auswahl und • Legen Sie ungeschältes Obst mit der Schnittfläche nach oben in die Dörr- Vorbereitung der körbe 2/3. Lebensmittel Gemüse Um gute Qualität und Haltbarkeit zu errei- • Pilze mit einem feuchten Tuch abreiben. chen, ist eine sorgfältige Auswahl und Vor- •...
7. Lebensmittel-Tabellen Die Angaben zu den Dörrzeiten in den folgenden Tabellen sind Richtwerte. Die tatsächli- chen Zeiten hängen von der Qualität der Lebensmittel (Sorte, Frische, Reife) und der Dicke der Stücke ab. Prüfen Sie deshalb das Ergebnis mit einer Greifprobe (Dörrprobe). Wie sich das fertige Dörrprodukt anfühlen sollte, finden Sie in der letzten Spalte der Tabelle.
8. Bedienung 8.1 Gerät zusammensetzen und befüllen BRANDGEFAHR! HINWEISE: Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, • Bild A: Den obersten Dörrkorb 2 müs- ebene, rutschfeste und hitzebeständige sen Sie immer verwenden und er muss Unterlage. immer als oberster eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Sie erkennen ihn an der geschlossenen brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-...
Befüllen 6. Drücken Sie einmal kurz die Taste 17, um den Dörrvorgang zu starten. 1. Stellen Sie das Basisgerät 8 auf einen Der Lüfter 9 startet. Im Display 13 wird trockenen, ebenen, rutschfesten Unter- das Uhrensymbol angezeigt, die grund. eingestellte Temperatur und die restliche 2.
Deckel oder in Kunststoffbeuteln. Sie 3. Drücken Sie einmal kurz die Taste 14, können das Dörrgut auch vakuumieren. um zur Einstellung der Temperatur zu • Bewahren Sie das Dörrgut lichtgeschützt wechseln. Die Temperatureinstellung auf. können Sie ebenfalls mit den Tasten — 15 und + 16 verändern, solange der Wert blinkt (ca.
10. Aufbewahrung 12. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- GEFAHR für Kinder! nes Problem, das Sie selbst beheben können. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
13. Technische Daten 14. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SDA 350 A2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln...
Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
Seite 118
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 360596_2010 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.