Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga P 901 CH Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P 901 CH:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
171501410/1
11/2022
P 901 CH
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
CS
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
ET
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LT
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
NO
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
Ездовая косилка с сиденьем
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
SL
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
SV
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga P 901 CH

  • Seite 1 171501410/1 11/2022 P 901 CH Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ..................SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ...
  • Seite 5 Type kW - /min Art.N. IMPORTER FOR UK...
  • Seite 6 max xxx N (xxkg)
  • Seite 7 [B&S Vanguard]...
  • Seite 8 [ST.]...
  • Seite 9 [ST. TRE 586V]  [ST. TRE 0801]  [B&S Vanguard]...
  • Seite 14: Ekstraudstyr

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Anhænger [41] Model Gødningsspreder [42] Motor Blad- og græsindsamler [43] Cylindervolumen Rive [44] Antrieb Snekæder [45] Effekt Mudder- og snehjul [46] Motoromdrejninger Klippeaggregat [47] Elektrisk anlæg Frontharve [48] Batteri Skæremaskine [49] Brændstof [10] Turbineudstyret sneplov [50] Blyfri benzin...
  • Seite 15: Übersicht Der Technischen Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Dungstreuer [42] Modell Laub- und Grassammler [43] Motor Harken [44] Hubraum Schneeketten [45] Antrieb M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [46] Leistung Baugruppe Mähwerk [47] Motordrehzahl Frontegge [48] Elektrische Anlage Häcksler [49] Batterie Schneefräse [50] Kraftstoff [10] Kehrvorsatz [51] Bleifreies Benzin Schneepflug [52] Kraftstofftankinhalt...
  • Seite 57: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Seite 58: Wartung, Lagerung Und Transport

    • Halten  S ie  H ände  u nd  F üße  i mmer  v on  d en  S chnittvorrichtungen  1.4. WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT fern, sowohl beim Anlassen des Motors als auch während  Durch regelmäßige  W artung und ordnungsgemäßen Unterstand  des Gebrauchs der Maschine. wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. • Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. • Die  Maschine  nie  verwenden,  wenn Teile  abgenutzt  oder  • Die  Maschine  nie  mit  beschädigten,  fehlenden  oder  beschädigt ...
  • Seite 59: Produktbeschreibung

    2. PRODUKTBESCHREIBUNG H. Hebel zum Anheben der Front-Anbaugeräte I. Sicherungsgehäuse Diese  Maschine  ist  ein  Gerät  für  die  Gartenarbeit,  und  J. Batterie genauer gesagt ein Aufsitzmäher mit sitzendem Bediener mit  K. Kraftstoffbehälter Frontmähwerk. L. Antriebsölbehälter Die  Maschine  verfügt  über  einen  Motor,  der  die  M. Motor Schneidwerkzeugbaugruppe betätigt und durch ein Gehäuse  N. Schnellverschlusshalterungen für Anbaugeräte geschützt  ist,  sowie  über  ein  Antriebsaggregat,  das  für  die  Bewegung der Maschine sorgt.
  • Seite 60: Zusammenbau

    3. ZUSAMMENBAU • Feststellbremspedal (9:B) Gelöst: der Antrieb ist eingelegt.  WICHTIG Das Auspacken und die Fertigstellung der Die Feststellbremse ist nicht aktiviert. Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche er- folgen. Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine Zur Hälfte gedrückt:  und der Verpackung mit geeignetem Werkzeugen zur Der Vorwärtsantrieb ist gelöst. ...
  • Seite 61: Gebrauch Der Maschine

    • Zapfwelle (10:D und 11:D) Lenkrad auf die gewünschte Stellung zu heben oder abzu- senken. Wieder festziehen. Taste  zum  Aktivieren  /  Deaktivieren  der  Zapfwelle. • Einstellung der Schnitthöhe (10:E und 11:E) Mit dem Schalter kann die Schnitthöhe stufenlos  eingestellt werden. • Scheinwerferschalter (10:F und 11:F) Schalter  zum  Ein-  und  Ausschalten  der  Scheinwerfer. Die  Baugruppe  des  Schneidwerkzeugs  wird  an  die  Buchse angeschlossen (18:B).
  • Seite 62: Nach Dem Gebrauch

    4. Den Fuß nicht auf dem Pedal der Betriebsbremse/An- 6. WARTUNG triebspedal (9:F) lassen. Die  zu  befolgenden  Sicherheitsnormen  werden  in  Kap.  1  beschrieben. Diese Angaben müssen sehr genau berücksichtigt  Beim Kaltstart: werden, um schwere Gefahren und Risiken zu vermeiden: - Für Modelle 2WD 1. Den Gang einlegen (12:A1). Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes  Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Maschine: - Für Modelle 4WD • Schneidvorrichtung abkoppeln. 1. Den Gang einlegen (13:A1-B1). • Die Maschine abschalten. 2. Die Parkbremse betätigen (9:B). • Den Leerlauf einlegen. 3. Den Gashebel auf Vollgas stellen (10:A; 11:A). • Feststellbremse ziehen. 4. Die Luft (11:B1) schließen (falls vorhanden). • Motor abstellen. 5.
  • Seite 63: Reinigung

    6.3. REINIGUNG 7. TRANSPORT, LAGERUNG UND • Allgemeine Anweisungen ENTSORGUNG Nach jeder Verwendung die Reinigung ausführen und dabei  folgende Hinweise berücksichtigen: 7.1. TRANSPORT • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der  Wenn die Maschine bewegt wird, muss man: Motor und die elektrischen Bauteile nass werden. 1. Schneidvorrichtung abkoppeln; • Grasrückstände  und  Schlamm  im  Inneren  der  Chassis  2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in die oberste Stellung  entfernen. bringen; • Vergewissern Sie sich immer, dass die Lufteinlässe frei von  3. schalten  Sie  die  Maschine  aus  und  ziehen  Sie  den  Schmutz sind.
  • Seite 64 8. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Anlasser dreht sich nicht. Batterie nicht ausreichend  Batterie aufladen. geladen. Batterie schlecht angeschlossen. Die Anschlüsse prüfen Sicherung 20A durchgebrannt Die Sicherung auswechseln 2.   D er Anlasser dreht, aber  Kraftstoffhahn geschlossen. Den Kraftstoffhahn öffnen. der Motor startet nicht.  Mangelnder Zufluss von Benzin. - Den Füllstand im Behälter prüfen. Bei eingestecktem  - Den Kraftstofffilter prüfen. Zündschlüssel dreht der  Schaden an der Zündanlage. -   B efestigung der Kappe der  Anlasser, aber der Motor  Zündkerze überprüfen. startet nicht. -   S auberkeit und korrekten  Elektrodenabstand überprüfen. 3.   A nlassen erschwert  Verbrennungsprobleme. Luftfilter reinigen oder auswechseln.
  • Seite 195 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Seite 198 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki STIGA S.p.A. i są chronione prawami autorskimi  – Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da STIGA  S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах STIGA S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено. SL • Vsebine in slike v tem uporabniškem priročniku so izdelane za podjetje STIGA S.p.A. in so zaščitene z avtorskimi pravicami – vsakršno  nepooblaščeno razmnoževanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.