Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga P 901 PH Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P 901 PH:
Inhaltsverzeichnis
  • Dodatna Oprema Na Zahtjev
  • Ekstraudstyr
  • Technical Data Table
  • Tabla de Datos Técnicos
  • Accesorios Bajo Pedido
  • Tilattavat Lisävarusteet
  • Accessoires Sur Demande
  • Rendelhető Tartozékok
  • Optionele Accessoires
  • Acessórios a Pedido
  • Accesorii la Cerere
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Durante L'utilizzo
  • Tutela Ambientale
  • Descrizione del Prodotto
  • Montaggio del Sedile
  • Montaggio Degli Accessori
  • Comandi DI Controllo
  • Uso Della Macchina
  • Controlli DI Sicurezza
  • Identificazione Inconvenienti
  • Правила За Безопасност
  • Опазване На Околната Среда
  • Описание На Продукта
  • Команди За Управление
  • Употреба На Машината
  • Предварителни Операции
  • След Употреба
  • Зареждане На Гориво
  • Транспортиране, Съхранениеи Изхвърляне
  • Прибиране За Съхранение
  • Sigurnosni Propisi
  • Pripremne Radnje
  • Za Vrijeme Upotrebe
  • Zaštita Okolice
  • Opis Proizvoda
  • Montaža Nastavaka
  • Upravljačke Komande
  • Upotreba Mašine
  • Sigurnosne Kontrole
  • Nakon Upotrebe
  • Sipanje Goriva
  • Transport
  • Prepoznavanje Problema
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Přípravné Úkony
  • Během Použití
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Popis Výrobku
  • Montáž Příslušenství
  • Ovládací Prvky
  • Použití Stroje
  • Bezpečnostní Kontroly
  • Doplnění Paliva
  • Identifikace Závad
  • Under Brug
  • Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Montering Af Tilbehør
  • Brug Af Maskinen
  • Efter Brug
  • Vedligeholdelse
  • Problemer Og Deres Løsning
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Χρηση Του Μηχανηματοσ
  • Safety Regulations
  • Preliminary Operations
  • During Operation
  • Maintenance, Storage and Transport
  • Environmental Protection
  • Product Description
  • Unpacking
  • Mounting the Attachments
  • Using the Machine
  • Safety Checks
  • Using on Slopes
  • Transport, Storage and Disposal
  • Problem Identification
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Durante el Uso
  • Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte
  • Respeto del Medio Ambiente
  • Descripción del Producto
  • Montaje del Asiento
  • Montaje de Los Accesorios
  • Mandos de Control
  • Uso de la Máquina
  • Controles de Seguridad
  • Uso de la Máquina en Pendientes
  • Transporte, Almacenamiento y Eliminación
  • Identificación de Problemas
  • Kasutamise Ajal
  • Toote Kirjeldus
  • Masina Kasutamine
  • Pärast Kasutamist
  • Rikete Tuvastamine
  • Käytön Aikana
  • Huolto, Varastointi Ja Kuljetus
  • Ympäristönsuojelu
  • Tuotteen Kuvaus
  • Pakkauksen Purkaminen
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Kuljetus, Varastointi Ja Hävittäminen
  • Vikojen Paikannus
  • Mahdollinen Syy
  • Consignes de Sécurité
  • Opérations Préliminaires
  • Pendant L'utilisation
  • Entretien, Stockage et Transport
  • Protection de L'environnement
  • Description du Produit
  • Montage du Siège
  • Utilisation de la Machine
  • Contrôles de Sécurité
  • Démarrage et Fonctionnement
  • Transport, Stockage et Éli- Mination
  • Identification des Anomalies
  • Sigurnosne Upute
  • Pripremne Radnje
  • Tijekom Uporabe
  • Održavanje, Skladištenje I Prijevoz
  • Zaštita Okoliša
  • Opis Proizvoda
  • Upravljački Elementi
  • Uporaba Stroja
  • Nakon Korištenja
  • Ulijevanje Goriva
  • Biztonsági Szabályok
  • Előkészítő Műveletek
  • Használat Közben
  • Karbantartás, Tárolás És Szállítás
  • Termékleírás
  • Tartozékok Felszerelése
  • A Gép Használata
  • Biztonsági Ellenőrzések
  • A Használat Után
  • Üzemanyag Feltöltés
  • Szállítás, Tárolás És Ártalmatlanítás
  • A ProbléMák Azonosítása
  • Saugos Instrukcijos
  • Paruošiamieji Darbai
  • Eksploatavimo Metu
  • Aplinkos Apsauga
  • Gaminio Aprašymas
  • Priedų Montavimas
  • Valdymo Įtaisai
  • Įrenginio Naudojimas
  • Saugos Kontrolė
  • Techninė PriežIūra
  • Gedimų Paieška
  • Drošības Noteikumi
  • Darbības Pirms Darba Uzsākšanas
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Produkta Apraksts
  • Vadības Ierīces
  • Mašīnas Lietošana
  • Drošības Pārbaudes
  • PēC Izmantošanas
  • Tehniskā Apkope
  • Degvielas Uzpilde
  • Безбедносни Мерки
  • Заштита На Животната Средина
  • Опис На Производот
  • Команди За Контрола
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Voorafgaande Handelingen
  • Tijdens Het Gebruik
  • Bescherming Van de Omgeving
  • Montage Van de Stoel
  • Montage Van de Accessoires
  • Gebruik Van de Machine
  • Na Het Gebruik
  • Brandstof Bijvullen
  • Identificatie Problemen
  • Under Bruk
  • Bruk Av Maskinen
  • Etter Bruk
  • Etterfylling Av Drivstoff
  • Vedlikehold Av Klippeinnretningen
  • Mulig Årsak
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • CzynnośCI Wstępne
  • Podczas Użytkowania
  • Ochrona Środowiska
  • Opis Produktu
  • Montaż Akcesoriów
  • Elementy Sterujące
  • Użytkowanie Maszyny
  • Kontrole Bezpieczeństwa
  • Uruchamianie I Praca
  • Wskazówki Po Zakończeniu Użytko- Wania
  • Konserwacja
  • Możliwa Przyczyna
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Descrição Do Produto
  • Remoção da Embalagem
  • Montagem Dos Acessórios
  • Uso da Máquina
  • Verificações de Segurança
  • Após a Utilização
  • Manutenção
  • Norme de Siguranţă
  • În Timpul Utilizării
  • Întreţinere, Depozitare ȘI Transport
  • Ocrotirea Mediului Înconjurător
  • Descrierea Produsului
  • Montarea Accesoriilor
  • Comenzi de Control
  • Utilizarea Mașinii
  • Controale de Siguranţă
  • După Utilizare
  • Alimentarea Cu Carburant
  • Transport
  • Identificarea Problemelor
  • Правила Безопасности
  • Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка
  • Охрана Окружающей Среды
  • Описание Изделия
  • Средства Управления
  • Использование Машины
  • Предварительные Операции
  • После Эксплуатации
  • Техническое Обслуживание
  • Транспортировка, Хранениеи Утилизация
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípravné Úkony
  • Počas Použitia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Opis Výrobku
  • Montáž Príslušenstva
  • Ovládacie Prvky
  • Použitie Stroja
  • Bezpečnostné Kontroly
  • Doplnenie Paliva
  • Identifikácia Porúch
  • Varnostni Predpisi
  • Med Uporabo
  • Varovanje Okolja
  • Opis Izdelka
  • Odstranitev Embalaže
  • Komande Za Upravljanje
  • Varnostni Pregledi
  • Zagon in Delo
  • Dolivanje Goriva
  • Vzdrževanje Rezalne Naprave
  • Prevoz, Shranjevanje in Odstranjevanje
  • Prepoznavanje Motenj
  • Sigurnosna Pravila
  • Pripremne Radnje
  • Za Vreme Upotrebe
  • Održavanje, Skladištenje I Transport
  • Zaštita Životne Sredine
  • Transport
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Förberedande Åtgärder
  • Under Användning
  • Underhåll, Förvaring Och Transport
  • Montering Av Tillbehör
  • Användning Av Maskinen
  • Efter Användning
  • Underhåll
  • Påfyllning Av Bränsle
  • Transport, Förvaring Och Kassering
  • Möjlig Orsak
  • Kontrol Kumandalari
  • Güvenli̇k Kontrolleri̇
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
171505887/10
11/2023
P 901 PH
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со седнат управувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
manualul de faţă.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so sediacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Traktorska kosačica (traktorčić) - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga P 901 PH

  • Seite 1 Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА P 901 PH ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type kW - /min Art.N. IMPORTER FOR UK...
  • Seite 5 xxKg max xxx N (xxkg)
  • Seite 6 [740 IOX; 540 IX] [340 IX] [740 IOX; 540 IX]...
  • Seite 7 [740 IOX; 540 IX] N = AUX 1 M N O A O = AUX 2 F L I H P B C [740 IOX; 540 IX]...
  • Seite 8 [740 IOX; 540 IX] [Honda GXV 630; 660; 690] Full...
  • Seite 9 [B&S Vanguard 18 HP] [B&S Vanguard 18 HP] Full [B&S 8270] [B&S 8270] Full...
  • Seite 17: Übersicht Der Technischen Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Schalldruckpegel [42] Modell Messunsicherheit [43] Motor Vibrationen am Fahrersitz [44] Hubraum Messunsicherheit [45] Leistung Vibrationen am Lenkrad [46] Motordrehzahl Messunsicherheit [47] Elektrische Anlage SONDERZUBEHÖR [48] Batterie Beschreibung: [49] Leistung hinteres Zubehör Anhänger [50] Kraftstoff [10] Dungstreuer [51] Bleifreies Benzin Laub- und Grassammler [52] Kraftstofftankinhalt...
  • Seite 90: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Seite 91: Wartung, Lagerung Und Transport

    1.4. WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT • Halten  S ie  H ände  u nd  F üße  i mmer  v on  d en  S chnittvorrichtungen  fern, sowohl beim Anlassen des Motors als auch während  Durch regelmäßige  W artung und ordnungsgemäßen Unterstand  des Gebrauchs der Maschine. wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt. • Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. • Die  Maschine  nie  verwenden,  wenn Teile  abgenutzt  oder  •...
  • Seite 92: Produktbeschreibung

    2. PRODUKTBESCHREIBUNG F. Pedalsteuerungen G. Hebel zum Anheben der Front-Anbaugeräte Diese  Maschine  ist  ein  Gerät  für  die  Gartenarbeit,  und  H. Motorhaube genauer gesagt ein Aufsitzmäher mit sitzendem Bediener mit  Festes Motorgehäuse Frontmähwerk. Die  Maschine  verfügt  über  einen  Motor,  der  die  L. Sicherungsgehäuse Schneidwerkzeugbaugruppe betätigt und durch ein Gehäuse  M. Batterie geschützt  ist,  sowie  über  ein  Antriebsaggregat,  das  für  die  N.
  • Seite 93: Zusammenbau

    3. ZUSAMMENBAU • Feststellbremspedal (9:A) Gelöst: der Antrieb ist eingelegt. Die  WICHTIG Das Auspacken und die Fertigstellung der Feststellbremse ist nicht aktiviert. Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche er- folgen. Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung mit geeignetem Werkzeugen zur Vollständig gedrückt: der Antrieb  Verfügung stehen.
  • Seite 94: Gebrauch Der Maschine

    Service (11:E). Senkung. Batterie (11:F). Ruheposition (mittig). Zapfwelle (11:G). Heben. 12V ON/OFF (11:H). Scheinwerfer (11:I). • Bedienhebel für Hydraulikbuchsen (Mod. 740 IOX) (10:O und 10:N) Die beiden Hebel steuern die Hydraulikbuchsen vorne links. Maximale Neigung (11:L). Sie haben drei Positionen: Vorwärts-/Rückwärtsposition. Zentrale Position Feststellbremspedal (11:M). • Hebel zum Zuschalten / zur Freigabe des Antriebs (12) Sitz (11:N).
  • Seite 95: Betrieb An Hängen

    Die Baugruppe des Schneidwerkzeugs wird an die Buchse  Motor eingeschaltet, Der Bediener Der Motor schaltet angeschlossen (16:A). Schneidwerkzeug  steht vom Sitz  sich ab. eingeschaltet, auf. • Reifendruck Feststellbremse  Für den Reifendruck siehe „0 TABELLE DER TECHNISCHEN eingelegt. DATEN“. 5.3. BETRIEB AN HÄNGEN • Vorbereitung der Maschine beim Betrieb WICHTIG Maschine darf unabhängig HINWEIS Diese Maschine ermöglicht das Mähen des Fahrtrichtung nicht an Hängen mit mehr als 10°...
  • Seite 96: Nach Dem Gebrauch

    Mod. B&S 8270; B&S VANGUARD 18HP (19 und 20): Der Motor könnte nach dem Ausschalten sehr 1. Den Bereich um den Stab reinigen. heiß sein. Weder Auspuff noch die angrenzenden Teile berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr. 2. Abschrauben und herausziehen. 3. Den Stab reinigen. 5.6. NACH DEM GEBRAUCH 4.
  • Seite 97: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    7.2. LAGERUNG Die beschädigte, verkrümmte oder abgenutzte Schnittvorrichtung mit den dazugehörigen Wenn die Maschine für einen Zeitraum von mehr als 30 Tagen  Schrauben austauschen, um das Auswuchten eingelagert werden muss: beizubehalten. • Den Motor abkühlen lassen • Die  Batteriekabel  abklemmen  und  die  Batterie  an  einem  WICHTIG Immer die Original-Schnittvorrichtungen verwen- kühlen und trockenen Ort aufbewahren. den, die den Code tragen, der in der Tabelle „Technische •...
  • Seite 98 4. Der Anlasser dreht, aber der Benzinventil geschlossen. Das Benzinventil öffnen. Motor startet nicht - Den Füllstand im Behälter prüfen. Bei Schlüsselschalter auf „I“,  Mangelnder Zufluss von Benzin. -  Benzinfilter überprüfen. schaltet sich das Display ein,  bei Drücken der Taste „START /  - Befestigung der Kappe der Zündkerze  STOP ENGINE“ dreht sich der  überprüfen. Schaden an der Zündanlage. Anlasser, aber der Motor startet - Sauberkeit und korrekten Elektroden- nicht. abstand überprüfen. 5. Die Kontrolllampe der Batterie  Batterie nicht ausreichend geladen. Die Batterie laden. und die Ziffern blinken. (740 IOX, ...
  • Seite 99 13. Der Motor stoppt, ohne - Der Kraftstoff ist ausgegangen. Den Behälter mit Kraftstoff auffüllen ersichtlichen Grund. - Versuchen, den Motor neu zu (wenn die Störung weiter besteht, kon- starten. taktieren Sie ein autorisiertes Kunden- dienstzentrum). 14. Unregelmäßiger Schnitt. Den Reifendruck prüfen. Das Schärfen der Schneidwerkzeuge  Kontaktieren Sie ein autorisiertes Kun- ist reduziert. dendienstzentrum. Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis  Die Fahrgeschwindigkeit vermindern  zur Höhe des zu mähenden Grases  und/oder die Schnitthöhe erhöhen. hoch. - Warten, bis der Rasen trocken ist. Die Schneidwerkzeugbaugruppe ist  - Die Schneidwerkzeugbaugruppe  voller Gras.
  • Seite 322 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der FR (Traduction de la notice originale) Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Seite 325 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски права  – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...

Diese Anleitung auch für:

Park pro 900 wx

Inhaltsverzeichnis