Seite 1
AWNINGS WINTER AIR PVC 260 S, 260 L Dometic Winter AIR PVC Awnings Dometic Winter AIR PVC-voortenten Installation and Operation Manual Montage- en gebruiksaanwijzing Dometic Winter AIR PVC Vorzelte Dometic Winter AIR PVC-fortelte Montage- und Bedienungsanleitung Monterings- og betjeningsvejledning Auvents WINTER AIR PVC Dometic Dometic Winter AIR PVC förtält...
Seite 2
260 S, 260 L 260 S 260 L 4445200196 05/2020...
Table of contents 260 S, 260 L Table of contents Explanation of symbols ..........................9 General safety instructions ..........................9 Scope of delivery ............................9 Intended use ...............................9 Using the AIR Awnng ..........................10 5.1 Before first use ............................10 Choice of location ............................. 10 Set up ..............................
Intended use also includes observing all the information and safety instructions in this manual. The Winter AIR PVC has two connection heights: • 260 S: 235 - 250 cm • 260 L: 250 - 265 cm 4445200196...
Using the AIR Awning 260 S, 260 L Using the AIR Awning 7.3 Before first use It is recommended that a test setup is carried out before the AIR Awning is used for the first time. Check the AIR Awning strip/awning channel (keder strip) of the motorhome/caravan for damage or sharp edges. 7.4 Choice of location Choose a flat location away from the wind. Sloping ground can affect your finished AIR Awning. 7.5 Set up CAUTION! Risk of injury from bursting AIR Poles! •...
Seite 11
260 S, 260 L Using the AIR Awning Pegging CAUTION! Risk of injuries due to sharp pegs! • Do not let children play near the AIR Awning and wear gloves when pegging. 1. Close all doors and entrances (fig. 0, on page 4). 2. Stretch the sides walls and the front of the AIR Awning smooth.
Troubleshooting 260 S, 260 L NOTE: Optionally use optional Limpet Fix Kit for the fastening of the AIR Awning to the motorhome/caravan (fig. e, on page 5). 4. Fasten the rear upright poles with the tapes to the AIR Awning inner wall (fig. f, on page 6). Snow support poles 1. Remove the snow support poles (fig. j, on page 7) from the transport bag. 2. Fit the snow support poles together. 3. Insert the snow support pole through the loops on the inner wall of the AIR Awning (fig. g, on page 6). 4. Place the upper part of the snow support pole on the plastic base and fix it carefully in height with the fixing lever (fig. e, on page 5).
260 S, 260 L Troubleshooting Pressure loss test 1. Inflate the AIR Awning and close all isolation valves (fig. k 2, on page 7). 2. Wait a while and then check every AIR Pole for pressure loss. 3. In case of reduced pressure, check the AIR hoses (fig. k 1, on page 7). 4. Check that the collars (fig. k 4/5, on page 7) are done up tightly on the isolation valves. If there is still pressure loss, then the AIR Pole has a puncture.
Maintenance and cleaning 260 S, 260 L NOTE: For small holes it may be necessary to immerse the bladder in slightly soapy water and check for bubbles. 7. Locate the hole by inflating the bladder lightly. Do not fully inflate the bladder! 8. Use repair tape to repair the puncture. NOTE: The repair can be enhanced by a combination of repair tape and repair solvent, a flexible adhesive. Follow the manufacturer’s instructions for repair.
260 S, 260 L Disassembly 9.5 Condensation NOTICE! Prevent condensation! • Do not use an open flame or cook in the AIR Awning. 1. Ventilate daily. 2. Lay out a ground cover to prevent condensation. 9.6 Windows 1. Check the windows for snow accumulation. 2. Remove snow accumulations from the windows. 10 Disassembly 1.
Seite 17
260 S, 260 L Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ..........................18 Grundlegende Sicherheitshinweise ......................18 Lieferumfang ............................. 18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................ 18 Verwendung des AIR Vorzelts ........................19 Vor dem ersten Gebrauch ........................... 19 Standortwahl ............................19 Aufbau ..............................19 Fehlersuche und Fehlerbehebung ....................... 21 Einen AIR Pole reparieren oder ersetzen .......................23 Wartung und Reinigung ..........................24 9.3...
• Sturmverspannung • Bedienungsanleitung Weiteres Zubehör unter dometic.com. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das AIR Vorzelt ist für den Einsatz im Winter konzipiert. Es ist für Temperaturen von bis zu –20 °C/–4 °F und extremen Schnee- fall geeignet. Bei Windstärken von 9 oder mehr auf der Beaufort-Skala empfehlen wir den Abbau des AIR Vorzelts. Das AIR Vor- zelt ist zur mobilen Verwendung und nicht für Saisonplätze oder gewerbliche Zwecke gedacht. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
260 S, 260 L Verwendung des AIR Vorzelts Verwendung des AIR Vorzelts 7.3 Vor dem ersten Gebrauch Es wird empfohlen, einen Testaufbau durchzuführen, bevor das AIR Vorzelt zum ersten Mal benutzt wird. Überprüfen Sie die AIR Markisenleiste/den Markisenkanal (Kederleiste) des Reisemobils/Wohnwagens auf Beschädigungen oder scharfe Kanten. 7.4 Standortwahl Wählen Sie einen ebenen und windgeschützten Standort.
Seite 20
Verwendung des AIR Vorzelts 260 S, 260 L Verankerung VORSICHT! Verletzungsgefahr durch spitze Heringe! • Lassen Sie Kinder nicht in der Nähe des AIR Vorzeltes spielen und tragen Sie Handschuhe, während Sie die Heringe anbringen. 1. Schließen Sie alle Türen und Eingänge (Abb. 0, auf Seite 4). 2.
260 S, 260 L Fehlersuche und Fehlerbehebung HINWEIS: Verwenden Sie optional den optionalen Limpet-Befestigungskit für die Befestigung des AIR Vorzeltes am Reisemobil/Wohnwagen (Abb. e, auf Seite 5). 4. Befestigen Sie die hinteren senkrechten Stangen mit den Bändern an der Innenwand des AIR Vorzeltes (Abb. f, auf Seite Schneestützstangen 1.
Seite 22
Fehlersuche und Fehlerbehebung 260 S, 260 L Problem Grund Lösung An bestimmten Stellen dringt Wasser in Die Hauptnähte des AIR Vorzeltes wur- Behandeln Sie die Nähte mit Nahtdich- das AIR Vorzelt ein. den industriell verklebt, um das Eindrin- tungsmittel. gen von Wasser zu verhindern. Nahtdichtungsmittel sollte auch an Stel- len aufgetragen werden, an denen die Klebstoffdichtung beschädigt wurde...
260 S, 260 L Fehlersuche und Fehlerbehebung 10. Ziehen Sie die Manschette (Abb. k 4/5, auf Seite 7) handfest an und ziehen Sie sie mit dem Schraubenschlüssel aus Kunststoff noch eine weitere halbe Umdrehung fest. 11. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle anderen Absperrventile an den AIR Poles. 12. Öffnen Sie alle Absperrventile im Inneren des Vorzeltes. 13.
Wartung und Reinigung 260 S, 260 L Wartung und Reinigung HINWEIS: Die AIR Poles sind wartungsfrei. Verwenden Sie nur bei starker Verschmutzung Reinigungsmittel. Erkundigen Sie sich beim Hersteller, ob das Reinigungsmittel das Vorzeltmaterial beschädigen könnte. Ein vollständig ausgestattetes Ersatzteilset enthält (optional – nicht enthalten): •...
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (dometic.com/de-de/de/händler-suchen). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
Seite 27
260 S, 260 L Sommaire Sommaire Signification des symboles ..........................28 Consignes de sécurité de base ........................28 Contenu de la livraison ..........................28 Usage conforme ............................28 Utilisation de l’auvent AIR ..........................29 Avant la première utilisation ........................29 Choix de l’emplacement ..........................29 Installation ..............................29 Guide de dépannage ..........................31 Réparation ou remplacement d’un tube d’air ....................33...
Consignes de sécurité de base 260 S, 260 L Signification des symboles AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité...
260 S, 260 L Utilisation de l’auvent AIR Utilisation de l’auvent AIR 7.3 Avant la première utilisation Il est recommandé d’effectuer un test de montage avant la première utilisation de l’auvent AIR. Vérifiez que la bande de l’auvent AIR/le canal (bande keder) du camping-car/de la caravane ne sont pas endommagés ou ne présentent pas d’arêtes vives. 7.4 Choix de l’emplacement Choisissez un endroit plat, à l’abri du vent. Un sol en pente peut affecter la finition de votre auvent AIR.
Seite 30
Utilisation de l’auvent AIR 260 S, 260 L Ancrage ATTENTION ! Risque de blessure par des ancrages à arêtes vives ! • Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de l’auvent AIR et portez des gants pour l’ancrage. 1. Fermez toutes les portes et entrées (fig. 0, à la page 4).
260 S, 260 L Guide de dépannage REMARQUE : Vous pouvez aussi utiliser le kit de fixation Limpet pour fixer l’auvent AIR au camping-car/à la caravane (fig. e, à la page 5). 4. Fixez les tubes verticaux arrière avec les rubans adhésifs à la paroi intérieure de l’auvent AIR (fig. f, à la page 6). Tubes de support neige 1. Sortez les tubes de support neige (fig. j, à la page 7) du sac de transport. 2. Assemblez les tubes de support neige.
Seite 32
Guide de dépannage 260 S, 260 L Problème Motif Solution De l’eau pénètre dans l’auvent AIR à Dans la plupart des cas, il s’agit de 1. Ouvrez et ventilez les portes/fenêtres. plusieurs endroits. condensation. 2. Posez un revêtement de sol imper- méable.
260 S, 260 L Maintenance et nettoyage 8.3 Réparation ou remplacement d’un tube d’air Faites effectuer les réparations uniquement par une entreprise spécialisée autorisée ou par votre revendeur. Les réparations et les modifications réalisées par une entreprise non autorisée peuvent annuler votre garantie. ATTENTION ! Risque de blessure en cas d’éclatement des tubes d’air ! N’ouvrez jamais la fermeture éclair de la housse de protection (fig. l 5, à la page 7) lorsqu’un tube d’air est gonflé. • Dégonflez d’abord les tubes d’air. 1. Fermez les valves d’isolement (fig. l 3, à la page 7). 2. Ouvrez la fermeture éclair du manchon extérieur (fig. l 5, à la page 7).
Démontage 260 S, 260 L 9.3 Entretien PRUDENCE ! Dommages matériels ! • N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit. • N’utilisez pas de matériaux à base d’alcool, de produits chimiques, de savon et de détergents pour le nettoyage.
260 S, 260 L Garantie REMARQUE : Avec un auvent à caisson, il peut être nécessaire de le dérouler légèrement. Veillez à ce que l’auvent à caisson soit soutenu pendant l’opération. 9. Tirez avec précaution l’auvent AIR hors du rail (bande keder).
Seite 37
260 S, 260 L Índice Índice Explicación de los símbolos ........................38 Indicaciones básicas de seguridad .......................38 Volumen de entrega ..........................38 Uso adecuado ............................38 Uso del toldo AIR ............................39 Antes del primer uso ..........................39 Elección de la ubicación ..........................39 Instalación ..............................39 Solución de problemas ..........................41 Reparación o sustitución de un AIR Pole ......................43 Mantenimiento y limpieza ...........................43 Cuidados ..............................44...
• correas antitormenta • manual Accesorios adicionales en dometic.com. Uso adecuado El toldo AIR está diseñado para el uso invernal. Es adecuado para temperaturas de hasta –20 °C/-4 °F y nieve extrema. En caso de viento de fuerza de 9 o superior en la escala Beaufort, recomendamos desmontar el toldo AIR. El toldo AIR está concebido para un uso móvil y no es apto para instalaciones estacionales ni fines comerciales. El uso adecuado incluye la observación de toda la información e instrucciones de seguridad de este manual.
260 S, 260 L Uso del toldo AIR Uso del toldo AIR 7.3 Antes del primer uso Se recomienda realizar una instalación de prueba antes de utilizar el toldo AIR por primera vez. Compruebe que la cinta/canal (cinta kéder) del toldo AIR de la caravana/autocaravana no esté dañada ni tenga bordes afilados. 7.4 Elección de la ubicación Elija una ubicación horizontal y protegida del viento.
Seite 40
Uso del toldo AIR 260 S, 260 L Colocación de las piquetas ¡PRECAUCIÓN! Las puntas de las piquetas pueden provocar lesiones. • Cuando clave las piquetas, utilice guantes protectores y evite la presencia de niños. 1. Cierre todas las puertas y entradas (fig. 0, en la página 4). 2. Estire las paredes laterales y la parte delantera del toldo AIR para que queden lisas. 3.
260 S, 260 L Solución de problemas NOTA: Opcionalmente, utilice el kit de fijación Limpet para amarrar el toldo AIR a caravana/autocaravana (fig. e, en la página 5). 4. Amarre los tubos verticales traseros con las cintas a la pared interior del toldo AIR (fig. f, en la página 6). Tubos de apoyo para nieve 1. Saque los tubos de apoyo para nieve (fig. j, en la página 7) de la bolsa de transporte. 2. Encaje las partes de los tubos de apoyo para nieve. 3.
Seite 42
Solución de problemas 260 S, 260 L Problema Causa Solución Entra agua en el toldo AIR por algunos Las principales costuras del toldo AIR Trate las costuras con sellador de cos- puntos. están enganchadas con cola industrial turas. para evitar filtraciones de agua. Aplique también el sellador de juntas en las zonas donde el adhesivo se haya dañado o se haya desprendido debido al uso.
260 S, 260 L Mantenimiento y limpieza 8.3 Reparación o sustitución de un AIR Pole Encargue las reparaciones únicamente a una empresa especializada autorizada o a su distribuidor. Las reparaciones y modifica- ciones realizadas por una empresa no autorizada pueden anular la garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por reventón de los AIR Poles. No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora (fig. l 5, en la página 7) mientras infle un AIR Pole. •...
Desmontaje 260 S, 260 L 9.3 Cuidados ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales. • No utilice para la limpieza ningún objeto afilado o duro ni detergentes, ya que esto podría dañar el producto. • No utilice materiales a base de alcohol, productos químicos, jabón y detergentes para la limpieza. • No abra ni cierre las cremalleras forzándolas. • Retire los excrementos de los pájaros y la resina de los árboles lo antes posible para evitar daños permanentes en el material.
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: •...
Seite 47
260 S, 260 L Indice Indice Spiegazione dei simboli ..........................48 Istruzioni generali per la sicurezza ........................48 Dotazione..............................48 Conformità d’uso ............................48 Impiego della veranda AIR ..........................49 Prima del primo uso ...........................49 Ubicazione ...............................49 Montaggio ...............................49 Risoluzione dei problemi ..........................51 Riparazione o sostituzione di un AirPole ......................53 Manutenzione e pulizia ..........................53...
Istruzioni generali per la sicurezza 260 S, 260 L Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità...
260 S, 260 L Impiego della veranda AIR Impiego della veranda AIR 7.3 Prima del primo uso Si consiglia di effettuare un’installazione di prova prima di utilizzare la veranda AIR per la prima volta. Controllare che la guida/il canale della veranda AIR (guida keder) del camper/caravan non presenti danni o spigoli vivi. 7.4 Ubicazione Scegliere una superficie piana, al riparo dal vento. I terreni in pendenza possono avere un effetto negativo sulla veranda montata. 7.5 Montaggio ATTENZIONE! Pericolo di lesioni in seguito allo scoppio degli AirPole! •...
Seite 50
Impiego della veranda AIR 260 S, 260 L Ancoraggio ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa di bordi taglienti! • Non lasciate che i bambini giochino vicino alla veranda AIR e indossate i guanti durante l’ancoraggio. 1. Chiudere tutte le porte e le aperture (fig. 0, a pagina 4).
260 S, 260 L Risoluzione dei problemi NOTA: Eventualmente utilizzare il kit opzionale Limpet Fix per il fissaggio della veranda AIR al camper/caravan (fig. e, a pagina 5). 4. Fissare la paleria verticale posteriore con del nastro alla parete interna della veranda AIR (fig. f, a pagina 6). Aste di supporto per la neve 1. Rimuovere le aste di supporto per la neve (fig. j, a pagina 7) dalla custodia di trasporto. 2. Montare insieme aste di supporto per la neve.
Seite 52
Risoluzione dei problemi 260 S, 260 L Problema Motivo Soluzione L’acqua penetra in alcuni punti della Le cuciture principali della veranda AIR Trattare le cuciture con un sigillante per veranda AIR. sono state sigillate in fabbrica per preve- cuciture. nire la penetrazione di acqua.
260 S, 260 L Manutenzione e pulizia 8.3 Riparazione o sostituzione di un AirPole Far eseguire le riparazioni solo da una ditta specializzata autorizzata o dal rivenditore di fiducia. Le riparazioni e le modifiche effettuate da una società non autorizzata potrebbero invalidare la garanzia. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni in seguito allo scoppio degli AirPole! Non aprire mai la cerniera del coperchio di protezione (fig. l 5, a pagina 7) mentre si gonfia un AirPole. • Sgonfiare prima l’aria dagli AirPole. 1. Chiudere le valvole di isolamento (fig. l 3, a pagina 7). 2. Aprire la cerniera del manicotto esterno (fig. l 5, a pagina 7). 3. Allentare la guarnizione (fig. l 2, a pagina 7) sul lato interessato della valvola di isolamento (fig. l 3, a pagina 7).
Smontaggio 260 S, 260 L 9.3 Cura AVVISO! Danni materiali! • Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti oppure detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto. • Non utilizzare per la pulizia materiali a base di alcol, prodotti chimici, sapone e detergenti.
260 S, 260 L Garanzia NOTA: Se montata su una veranda a cassonetto, potrebbe essere necessario svolgerla un po’. Accertarsi che la veranda a cassonetto venga sostenuta durante l’operazione. 9. Estrarre con cautela la veranda AIR dal binario (guida keder).
Seite 57
260 S, 260 L Inhoudsopgave Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........................58 Algemene veiligheidsinstructies ........................58 Omvang van de levering ..........................58 Beoogd gebruik ............................58 De AIR-voortent gebruiken..........................59 Voor het eerste gebruik ..........................59 Locatiekeuze .............................59 Opzetten ..............................59 Problemen oplossen ..........................61 Een AirPole repareren of vervangen ......................63 Onderhoud en reiniging ..........................63...
Algemene veiligheidsinstructies 260 S, 260 L Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsinstructie: Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG! Veiligheidsinstructie: Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
260 S, 260 L De AIR-voortent gebruiken De AIR-voortent gebruiken 7.3 Voor het eerste gebruik Het is raadzaam de tent eerst bij wijze van proef op te zetten alvorens de AIR-voortent voor het eerst wordt gebruikt. Controleer de AIR-voortentlijst/het luifelkanaal (voortentpees) van de camper/caravan op beschadigingen of scherpe randen.
Seite 60
De AIR-voortent gebruiken 260 S, 260 L Vastzetten VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel door scherpe haringen! • Laat kinderen niet in de buurt van de AIR-voortent spelen en draag handschoenen bij de omgang met haringen. 1. Sluit alle deuren en ingangen (afb. 0, op pagina 4).
260 S, 260 L Problemen oplossen OPMERKING: Gebruik eventueel de optionele Limpet-zuignappenset om de AIR-voortent aan de camper/caravan te bevestigen (afb. e, op pagina 5). 4. Bevestig de achterste verticale tentstokken met de linten aan de binnenwand van de AIR-voortent (afb. f, op pagina 6).
Seite 62
Problemen oplossen 260 S, 260 L Probleem Oorzaak Oplossing Op meerdere plekken dringt er water in In de meeste gevallen is dit condensa- 1. Open deuren/vensters en ventileer de AIR-voortent. tie. de tent. 2. Leg een waterdichte vloerbedekking uit. De stof van de AIR-voortent is water- dicht.
260 S, 260 L Onderhoud en reiniging 8.3 Een AirPole repareren of vervangen Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een geautoriseerde specialist of door uw dealer. De garantie vervalt als er reparaties en wijzigingen zijn uitgevoerd door een niet-geautoriseerd bedrijf. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel door uiteenspattende AirPoles! Open de ritssluiting van de beschermhoes (afb.
Demontage 260 S, 260 L 9.3 Verzorging LET OP! Materiële schade! • Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen. Daardoor kan het product beschadigen. • Gebruik geen middelen op alcoholbasis, chemicaliën, zeep en reinigingsmiddelen voor de reiniging.
260 S, 260 L Garantie OPMERKING: Indien de voortent aan een cassetteluifel is bevestigd, moet deze misschien een stukje worden uitgerold. Zorg ervoor dat de cassetteluifel tijdens de bediening wordt ondersteund. 9. Trek de AIR-voortent voorzichtig uit de rail (voortentpees).
Seite 67
260 S, 260 L Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Forklaring af symboler ..........................68 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger .....................68 Leveringsomfang ............................68 Korrekt brug .............................68 Brug af AIR-forteltet ............................69 Før første brug ............................69 Valg af opstillingssted ..........................69 Opsætning ...............................69 Udbedring af fejl............................71 8.3 Reparation på eller udskiftning af en AIR-stang ....................72 Vedligeholdelse og rengøring ........................73 Pleje ................................73...
• Stormbånd • Vejledning Yderligere tilbehør kan fås på dometic.com. Korrekt brug AIR-forteltet er beregnet til brug om vinteren. Det er egnet til temperaturer ned til –20 °C / –4 °F og ekstrem sne. Vi anbefaler at afmontere AIR-forteltet i tilfælde af vindstyrker på 9 eller derover på Beaufort-skalaen. AIR-forteltet er beregnet til mobil brug og ikke til sæsonbrug eller erhvervsmæssige formål. Korrekt brug indbefatter også, at alle oplysninger og sikkerhedsanvisninger i denne vejledning overholdes.
260 S, 260 L Brug af AIR-forteltet Brug af AIR-forteltet 7.3 Før første brug Det anbefales, at der foretages en testopsætning, før AIR-forteltet anvendes første gang. Kontrollér AIR-forteltets liste/markise- kanal (kederliste) på autocamperen/campingvognen for skader eller skarpe kanter. 7.4 Valg af opstillingssted Vælg et fladt sted, der vender væk fra vinden. Skråninger kan påvirke dit AIR-fortelt negativt.
Seite 70
Brug af AIR-forteltet 260 S, 260 L Pløkning FORSIGTIG! Fare for kvæstelser på grund af skarpe pløkker! • Lad ikke børn lege i nærheden af AIR-forteltet, og bær handsker, når der slås pløkker i. 1. Luk alle døre og indgange (fig. 0, på side 4). 2. Stræk sidevæggene og fronten af AIR-forteltet ud, så de bliver glatte.
260 S, 260 L Udbedring af fejl BEMÆRK: Du kan også benytte det valgfrie Limpet Fix-sæt, der fås som ekstraudstyr til at fastgøre AIR-forteltet på autocamperen/campingvognen (fig. e, på side 5). 4. Fastgør støttestængerne med båndene på AIR-forteltets indvendige væg (fig. f, på side 6). Støttestænger til sne 1. Tag støttestængerne til sne (fig. j, på side 7) ud af transportposen.
Udbedring af fejl 260 S, 260 L Tryktabstest 1. Pump AIR-forteltet op, og luk alle spærreventiler (fig. k 2, på side 7). 2. Vent lidt, og kontrollér derefter hver AIR-stang for tryktab. 3. Kontrollér AIR-slangerne, hvis trykket er reduceret (fig. k 1, på side 7). 4. Kontrollér, om kraverne (fig. k 4/5, på side 7) sidder spændt tæt og fast på spærreventilerne. Hvis der stadig er et tryktab, har AIR-stangen et hul.
260 S, 260 L Vedligeholdelse og rengøring BEMÆRK: I forbindelse med små huller kan det være nødvendigt at nedsænke blæren i sæbevand og kontrollere for bobler. 7. Find huller ved at pumpe blæren en lille smule op. Pump ikke blæren helt op! 8. Brug reparationstape for at reparere hullet. BEMÆRK: Reparationen kan udvides til at omfatte en kombination af reparationstape og et reparationsopløsningsmiddel, et fleksibelt klæbemiddel. Følg producentens reparationsanvisninger.
Afmontering 260 S, 260 L 9.5 Dannelse af kondensat BEMÆRK! Undgå dannelse af kondensat! • Brug ikke åben ild, og lav ikke mad i AIR-forteltet. 1. Udluft dagligt. 2. Læg en afdækning på jorden for at undgå dannelse af kondensat. 9.6 Vinduer 1. Kontrollér vinduerne for sneophobninger.
Seite 76
Innehållsförteckning 260 S, 260 L Innehållsförteckning Förklaring av symboler ..........................77 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................77 Leveransomfattning ............................77 Ändamålsenlig användning .........................77 Använda förtältet AIR ..........................78 Före den första användningen ........................78 Val av plats ..............................78 Sätta upp förtältet ............................78 Felsökning ..............................80 Reparera eller byta en AIR-stolpe........................81 Underhåll och rengöring ..........................82...
260 S, 260 L Allmänna säkerhetsanvisningar Förklaring av symboler VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. AKTA! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada.
Använda förtältet AIR 260 S, 260 L Använda förtältet AIR 7.3 Före den första användningen Det rekommenderas att AIR-förtältet sätts upp på prov en gång innan det används första gången. Kontrollera AIR-förtältets list/markis-kanal (kederlist) på husbilen/husvagnen för att se om det finns skador eller vassa kanter. 7.4 Val av plats Välj ett vindskyddat ställe med jämn mark. Sluttande mark kan inverka på det uppställda AIR-förtältet.
Seite 79
260 S, 260 L Använda förtältet AIR Fastsättning AKTA! Risk för personskada på grund av vassa pinnar! • Låt inte barn leka i närheten av AIR-förtältet och använd handskar när du sätter fast det. 1. Stäng alla dörrar och ingångar (bild 0, på sidan 4).
Felsökning 260 S, 260 L 4. Sätt fast de bakre lodräta stolparna med tejpen på AIR-förtältets innervägg (bild f, på sidan 6). Snöstödstolpar 1. Ta ut snöstödstolparna (bild j, på sidan 7) ur transportväskan. 2. Sätt ihop snöstödstolparna. 3. För in snöstödstolpen genom öglorna på AIR-förtältets innervägg (bild g, på sidan 6).
260 S, 260 L Felsökning Tryckförlusttest 1. Pumpa upp AIR-förtältet och stäng alla isoleringsventiler (bild k 2, på sidan 7). 2. Vänta en stund och kontrollera sedan alla AIR-stolpar avseende tryckförlust. 3. Vid minskat tryck, kontrollera AIR-slangarna (bild k 1, på sidan 7).
Underhåll och rengöring 260 S, 260 L OBSERVERA: Vid små hål kan man behöva lägga innerslangen i vatten med lite såpa i och titta efter bubblor. 7. Pumpa upp innerslangen lite för att hitta hålet. Pumpa inte upp innerslangen helt! 8. Använd reparationstejp för att reparera punkteringen. OBSERVERA: Reparationen kan förstärkas med en kombination av reparationstejp och reparationslösningsmedel, ett flexibelt lim. Följ tillverkarens reparationsanvisningar. Ett annat alternativ är att byta slangen. Din återförsäljare har reservslangar. 9. Montera ihop AIR-stolpen igen efter reparation och torkning: – Sätt tillbaka innerslangen (bild l 6, på sidan 7) i det yttre höljet (bild l 5, på sidan 7) och stäng dragkedjan.
AIR-förtältet måste torka helt innan det förvaras. Låt det vid behov torka i ett varmt, torrt och välventilerat utrymme. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: •...
Seite 85
260 S, 260 L Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Symbolforklaring ............................86 Generelle sikkerhetsregler ..........................86 Leveringsomfang ............................86 Forskriftsmessig bruk ..........................86 Bruk av AIR-forteltet ............................87 Før første bruk ............................87 Valg av monteringssted ..........................87 Montering ..............................87 Feilretting ..............................89 Reparere eller erstatte en AIR-stang ......................90 Vedlikehold og rengjøring .......................... 91 Stell .................................
Generelle sikkerhetsregler 260 S, 260 L Symbolforklaring ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader.
260 S, 260 L Bruk av AIR-forteltet Bruk av AIR-forteltet 7.3 Før første bruk Det anbefales å utføre en prøveoppsetting før AIR-forteltet brukes for første gang. Sjekk AIR-forteltets list / forteltkanalen (rørlist) på bobilen/campingbilen for eventuelle skader eller skarpe kanter.
Seite 88
Bruk av AIR-forteltet 260 S, 260 L Plugging FORSIKTIG! Fare for skader som følge av skarpe plugger! • Ikke la barn leke i nærheten av AIR-forteltet, og bruk hansker når du slår ned pluggene. 1. Lukk alle dører og innganger (fig. 0, på side 4). 2. Strekk sideveggene og fronten på AIR-forteltet slik at de blir glatte.
260 S, 260 L Feilretting MERK: Alternativt bruker du Limpet Fix-settet (ekstrautstyr) for festing av AIR-forteltet til bobilen/campingbilen (fig. e, på side 5). 4. Fest de bakre stående stengene med teip til AIR-forteltets innervegg (fig. f, på side 6). Snøstøttestenger 1. Ta snøstøttestengene (fig. j, på side 7) ut av transportposen. 2. Sett sammen snøstøttestengene. 3. Sett snøstøttestangen inn gjennom sløyfene på innerveggen i AIR-forteltet (fig. g, på side 6). 4. Plasser øvre del av snøstøttestangen på plastfundamentet og fastsett høyden forsiktig med festespaken (fig.e, på...
Feilretting 260 S, 260 L Test av trykktap 1. Pump opp AIR-forteltet og lukk alle isolasjonsventiler (fig. k 2, på side 7). 2. Vent en liten stund og sjekk så hver eneste AIR-stang for trykktap. 3. Ved redusert trykk sjekker du AIR-slangene (fig. k 1, på side 7). 4. Sjekk at kragene (fig. k 4/5, på side 7) sitter tett og godt på isolasjonsventilene. Hvis det fremdeles er trykktap, har AIR-stangen punktert.
260 S, 260 L Vedlikehold og rengjøring MERK: For mindre hull kan det være nødvendig å dyppe blæren ned i vann med litt såpe for å sjekke om det bobler. 7. Lokaliser hullet ved å pumpe opp blæren litt. Ikke pump blæren helt opp! 8. Bruk reparasjonsteip for å reparere punkteringen. MERK: Reparasjonen kan gjøres enda bedre med en kombinasjon av reparasjonsteip og reparasjonsløsemiddel, et...
Demontering 260 S, 260 L 9.5 Kondens MERK! Forhindre kondens! • Ikke bruk åpen ild eller lag mat inne i AIR-forteltet. 1. Luft daglig. 2. Legg ut et teltteppe for å unngå kondens. 9.6 Vindu 1. Sjekk vinduene med hensyn til oppsamling av snø.
Seite 94
Sisällysluettelo 260 S, 260 L Sisällysluettelo Symbolien selitykset ...........................95 Yleisiä turvallisuusohjeita ..........................95 Toimituskokonaisuus ..........................95 Käyttötarkoitus ............................95 AIR-etuteltan käyttäminen ...........................96 Ennen ensimmäistä käyttökertaa ........................96 Sijaintipaikan valinta ...........................96 Pystytys ..............................96 Vianetsintä ..............................98 AIR Pole -tolpan korjaaminen tai vaihtaminen ....................99 Huolto ja puhdistus ..........................100 Hoito ..............................
260 S, 260 L Yleisiä turvallisuusohjeita Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMIO! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.
AIR-etuteltan käyttäminen 260 S, 260 L AIR-etuteltan käyttäminen 7.3 Ennen ensimmäistä käyttökertaa AIR-etuteltta kannattaa koepystyttää kertaalleen ennen varsinaista ensimmäistä käyttökertaa. Tarkista ensin, ettei asuntoauton/ asuntovaunun AIR-etuteltan listassa/markiisin urassa (tereessä eli kederlistassa) ole vaurioita tai teräviä reunoja. 7.4 Sijaintipaikan valinta Valitse tasainen, tuulensuojainen paikka. Viettävä maa saattaa haitata pystytettyä AIR-etutelttaa.
Seite 97
260 S, 260 L AIR-etuteltan käyttäminen Kiilojen kiinnitys HUOMIO! Terävien kiilojen aiheuttama loukkaantumisvaara! • Älä anna lasten leikkiä lähellä AIR-etutelttaa, ja käytä käsineitä, kun kiinnität kiiloja. 1. Sulje kaikki ovet ja sisäänkäynnit (kuva 0, sivulla 4). 2. Vedä AIR-etuteltan sivuseiniä ja etuosaa hieman. 3. Kiinnitä etukulmien kiilat (kuva 8 B, sivulla 3).
260 S, 260 L Vianetsintä Paineenalenemistesti 1. Täytä AIR-etuteltta ilmalla ja sulje kaikki eristysventtiilit (kuva k 2, sivulla 7). 2. Odota hetki ja tarkista sitten jokainen AIR Pole -tolppa paineenalenemisen varalta. 3. Jos paine on alentunut, tarkasta AIR-letkut (kuva k 1, sivulla 7).
Huolto ja puhdistus 260 S, 260 L HUOMAA: Jos reikä on pieni, voi olla tarpeen upottaa sisäletku mietoon saippuaveteen ja katsoa, nouseeko kuplia. 7. Paikanna vuoto täyttämällä sisäletkuun hieman ilmaa. Älä täytä sisäletkua kokonaan! 8. Korjaa vuoto paikkausteipillä. HUOMAA: Paikkausta voidaan vahvistaa käyttämällä yhdessä paikkausteippiä ja paikkausliuosta, joka on joustava liima.
Seite 104
YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...