Seite 1
PROSPRAY 3.25 betriebsanleitung • owner‘s manual mode d‘emploi • istruzione per l‘uso MODEL: 0558002 0558034 0558003 0558035 wagner-group.com 0218 • Form No. 0558971N...
Seite 2
Beschichtungssto oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. Erdung sicherstellen. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
sicherheitsvOrschriften PS 3.25 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS SPRITZEN GEFAHR: VERLETZUNG DURCH FLÜSSIGKEITEN UNTER DRUCK ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN Eine unter hohem Druck stehende SYMBOLE Flüssigkeit, wie sie von diesem Diese Bedienanleitung enthält Informationen, Gerät erzeugt wird, kann die Haut die der Benutzer vor Verwendung des Geräts durchdringen und in das darunter gründlich durcharbeiten muss.
Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. • Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur Wagner-Original- Ersatzhochdruckschläuche verwenden. Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, • Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren.
Seite 6
sicherheitsvOrschriften PS 3.25 sorgfältig geerdet werden, um Funken durch GEFAHR: EXPLOSIONS UND elektrostatische Entladungen zu vermeiden. BRANDGEFAHR Nur leitfähige bzw. geerdete Hochdruck- • Brennbare Dämpfe, wie z. B. Dämpfe flüssigkeitsschläuche verwenden. von Lösungsmitteln und Farben Spritzpistole muss über können sich in den Arbeitsbereichen Schlauchanschlüsse geerdet sein.
Seite 7
PS 3.25 sicherheitsvOrschriften GEFAHR: GEFÄHRLICHE GEFAHR: ALLGEMEINES DÄMPFE Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen. Farben, Lösungsmittel und andere Materialien können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Körper VORSICHTSMASSNAHMEN : gesundheitsschädlich sein. Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland • Dämpfe können schwere Übelkeit, geltenden Vorschriften zum Brandschutz, zur Ohnmacht...
sicherheitsvOrschriften PS 3.25 ELEKTRISCHE SICHERHEIT ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG FUNKEN ODER Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem FLAMMENBILDUNG elektrischen Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr eines elektrischen Schlages, da der Bedingt durch Strömungs- Fehlerstrom über den Schutzleiter abgeführt geschwindigkeit des Beschichtungs- wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel stoffs beim Spritzen...
Vorlacke, Innerhalb dieser Zeit das Gerät sorgfältig mit dem Grundierungen und Füller. entsprechenden Reinigungsmittel durchspülen und reinigen. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Zustimmung der Firma Wagner. BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT SCHARFKANTIGEN ZUSATZSTOFFEN FILTERUNG Diese üben auf Ventile, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Trotz Ansaugfilter und Einsteckfilter in der Spritzpistole ist Düse eine stark verschleißende Wirkung aus.
0,027 inch (Zoll) – 0,69 mm Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen max. Temperatur des Beschichtungssto s Aufbau. 43°C Wagner PS 3.25 sind elektrisch angetriebene Hochdruck- max. Viskosität spritzgeräte. 25.000 MPa·s Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine Gewicht Kurbelwelle.
gerätebeschreibung / inbetriebnahme PS 3.25 INBETRIEBNAHME TRANSPORT HOCHDRUCKSCHLAUCH, SPRITZPISTOLE UND TRENNÖL Gerät schieben oder ziehen. 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 3, Pos. 1) den Handgriff (Abb. 2, Pos. 1) bis zum Anschlag herausziehen. Hochdruckschlauch (2) schrauben. Handgriff einfahren – Druckknöpfe (2) an den Holmen eindrücken, dann Handgriff einfahren.
PS 3.25 inbetriebnahme Ständige gelbe Anzeige Wenn die Druckanzeige ständig gelb leuchtet, arbeitet das Spritzgerät mit einem Druck zwischen 1,4 MPa (14 bar) und 12 MPa (120 bar). Eine ständige gelbe Druckanzeige bedeutet: • Das Spritzgerät hat die richtige Druckeinstellung zum Versprühen von Beize, Lacken und Mehrfachfarben Ständige grüne Druckanzeige Wenn die Druckanzeige ständig grün leuchtet, arbeitet das...
Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät übereinstimmt. Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. Im Wagner Zubehörprogramm finden Sie mobile elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie auch mit anderen elektrischen Geräten verwenden können. BEI ERSTINBETRIEBNAHME: REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL GERÄT MIT BESCHICHTUNGSSTOFF IN...
PS 3.25 inbetriebnahme DIGITAL ELECTRONIC SPRAY CONTROL HAUPTMENÜFENSTER DESC MPa SOLL 23.0 Das Hauptmenüfenster ist das MPa IST 22.5 Standardfenster zur Steuerung, das Das Digital Electronic Spray Control (DESC) beim Einschalten des Spritzgerätes angezeigt wird. Drücken erhöht die Funktionalität des Spritzgerätes. Es Sie die Taste 2, um zwischen den Maßeinheiten PSI, BAR ist direkt unter dem Druckregler am Bedienfeld und MPa umzuschalten.
AUSWAHL-4 [Betriebsstunden] kann der Benutzer Sollten Sie Ihren Sicherheitscode vergessen oder verlegt ein Wartungsintervall (in Stunden) festlegen. Drücken Sie zur haben, setzen Sie sich bitte mit dem Wagner Kundendienst in Auswahl des Menüfensters Service Timer [Betriebsstunden] Verbindung. die Taste 4.
PS 3.25 spritztechnik SPRITZTECHNIK Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt 25 - 30 cm 25 - 30 cm ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu einschwenken oder eintauchen. bewegen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk Zweikomponenten-Beschichtungsstoff, Gerät und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit Achtung geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
PS 3.25 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) GERÄTEREINIGUNG AUSSERBETRIEBNAHME 11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist. Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und sich festsetzen.
hilfe bei störungen PS 3.25 HOCHDRUCKFILTER REINIGEN REINIGUNG DER AIRLESS SPRITZPISTOLE Filterpatrone regelmäßig reinigen. Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter Benutzung. verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse. 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit 1. Druckregler auf minimalen Druck drehen. geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten...
WARTUNG REPARATUREN AM GERÄT 10.1 ALLGEMEINE WARTUNG Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker Achten Sie darauf, für die Erdung Kontinuität auf Beschädigung prüfen.
PS 3.25 reparaturen am gerät 11.2 EIN UND AUSLASSVENTIL 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel abnehmen. Quetschgefahr – nicht mit den Fingern oder Werkzeug zwischen die sich bewegenden Teile fassen. 2. Der Kolben muss sich in der unteren Hubbewegung befinden: a.
reparaturen am gerät PS 3.25 11.3 PACKUNGEN 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter 11. Setzen Sie die untere Packungsdichtung (Abb. 15) mit der Kapitel 11.2, Seite 23 ausbauen. konischen Kante (1) nach oben ein. 2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen. 3.
überprüfen] erscheint, wenn der Sensor defekt oder das Spritzgerät den Überstromschutzschalter auslöst. Bringen Sie das ist oder sich gelöst hat. Bringen Sie das Spritzgerät zur Reparatur in eine Spritzgerät zur Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Wagner. Vertragswerkstatt von Wagner. MENÜFENSTER HIGH CONTROL TEMPERATURE HOHE MENÜFENSTER CHECK POTENTIOMETER POTENTIOMETER...
anhang PS 3.25 ANHANG 12.1 12.2 DÜSENAUSWAHL WARTUNG UND REINIGUNG VON AIRLESS HARTMETALL DÜSEN Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. STANDARDDÜSEN In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Spritzversuch ermittelt werden.
Düse ohne Düse Wagner F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) TradeTip 3 Düse bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/TItan Spritzpistolen (27 MPa) Best.-Nr. 0289391 Best.-Nr. 0289390 Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden...
anhang PS 3.25 12.5 TEMPSPRAY Ein im Schlauch eingebauter Heizleiter erwärmt das Material gleichmäßig auf die gewünschte Temperatur (regelbar von 20°C bis 60°C). Die Vorteile: • Konstante Farbtemperatur, selbst bei niedrigen Außentemperaturen • Erheblich bessere Verarbeitung höherviskoser Beschichtungsmaterialien • Erhöhter Auftragswirkungsgrad •...
PS 3.25 anhang 12.6 PUMP RUNNER (Best. Nr. 2306987) Universelles Zubehör zur Reinigung, sauberem Transport und Konservierung der Pumpeneinheit Features: • Einfachere Reinigung - Reinigungsflüssigkeit zirkuliert konstant durch die Pumpe, dadurch auch sauberes Reinigen im Innenbereich möglich • Keine Reinigung bei Arbeitsunterbrechungen oder Ortswechsel nötig, da Farbe in der Pumpe nicht antrocknen bzw. auslaufen kann •...
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.25 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI ZUBEHÖRBILD ACCESSORIES ILLUSTRATION ILLUSTRATION DES ACCESSOIRES FIGURA DEGLI ACCESSORI...
Seite 33
PS 3.25 Benennung Description Description Denominazione PS 3.25 0538 041 Spritzpistole Vector Pro 2-Finger Spray gun, Vector Pro 2-finger Pistolet Vector Pro 2-doigt Aerografo Vector Pro 2-dita 0538 040 Spritzpistole Vector Pro 4-Finger Spray gun, Vector Pro 4-finger Pistolet Vector Pro 4-doigt Aerografo Vector Pro 4-dita 0538 042 Spritzpistole Vector Grip 2-Finger...
Seite 34
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.25 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI HAUPTBAUGRUPPE MAIN ASSEMBLY ENSEMBLE PRINCIPAL GRUPPO PRINCIPALE 18 19 CEE 7/7 0558 465 220V~240V...
Seite 35
PS 3.25 Benennung Description Désignation Denominazione PS 3.25 0290 230 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur Copertura del motore 9805 403 Stellschraube Set screw Vis de réglage Vite di regolazione 9810 103 Mutter (2) Nut (2) Écrou (2) Dado (2) 0524 353 Mutter Écrou...
Seite 36
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.25 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI FARBSTUFE FLUID SECTION POMPE À PEINTURE STADIO DELLA VERNICE...
Seite 37
PS 3.25 Benennung Description Désignation Denominazione PS 3.25 0509 594 Führungsmutter Retainer Écrou de guidage Dado di guida 0509 584 Kolbenführung Piston guide Guide du piston Guida del pistone ------- Obere Packung Upper packing Garniture supérieure Guarnizione superiore 0551 756 Baugruppe Transducer assembly Capteur de pression...
Seite 38
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.25 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI BAUGRUPPE ANTRIEB DRIVE ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR GRUPPO AZIONAMENTO Benennung Description Désignation Denominazione PS 3.25 0524 637A Baugruppe Gehäuse Housing assembly Logement Gruppo alloggiamento 0509 121 Getrieberad, Stufe 2 2nd stage gear Roue dentée, étage 2 Ruota dentata, stadio 2...
Seite 39
SPARE PARTS DIAGRAM ERSATZTEILLISTE PS 3.25 ELENCO DEI RICAMBI ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ANSAUGSYSTEM GESTELL SUCTION SYSTEM FOR STAND SYSTÈME D’ASPIRATION SUPPORT SISTEMA DI ASPIRAZIONE TELAIO Benennung Description Désignation Denominazione PS 3.25 0551 706 Ansaugschlauch Siphon hose Tuyau d’aspiration Tubo flessibile di aspirazione 9850 638...
Seite 40
ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.25 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE ELENCO DEI RICAMBI GESTELL STAND SUPPORT TELAIO Benennung Description Désignation Denominazione PS 3.25 9805 367 Schraube (3) Screw (3) Vis (3) Vite (3) 0290 215 Reinigungsbehälter Drip cup Tasse Serbatoio del detergente 0290 211 Bügel rechts...
Seite 41
SPARE PARTS DIAGRAM ERSATZTEILLISTE PS 3.25 ELENCO DEI RICAMBI ILLUSTRATION DES PIÈCES DE RECHANGE HOHER WAGEN UPRIGHT CART ASSEMBLY CHARIOT HAUT CARELLO ALTO Benennung Description Désignation Denominazione PS 3.25 0290 207 Handgriff (inklusive der Handle assembly (includes Poignée (comprend les Impugnatura (comprende Elemente 6-7) items 6-7)
Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße des gesamten Gerätes untersagt werden. Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. anomale Umweltbedingungen, un-geeignete Beschichtungsstoffe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse, sachfremde...
- for products to which attempts at repairs have been carried out by to the products listed for that customer on the Internet under www.wagner- unauthorised persons. group.com/profi-guarantee.
Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez un tiers, d’un usage non conforme à la destination, de conditions la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées.
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che sbagliato o messa in funzione errata da parte dell’acquirente o di tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.
EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
EU Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Anvendte harmoniserede normer: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 EU Overensstemmelseserklæringen er vedlagt produktet. Om nødvendigt kan den efterbestilles med bestillingsnummer 2385803.
Seite 48
Ihr Wagner-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie waste electrical or electronic equipment and will dispose of umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem it for you in an environmentally friendly way.
Seite 49
Heidersdorf in Sachsen J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER GROUP.COM/PROFI...