Herunterladen Diese Seite drucken

Mecmesin MultiTest 0.5-i Bedienungsanleitung

Werbung

Mecmesin
T e s t s b i s z u r P e r f e k t i o n
Bedienungsanleitung
Sicherheitsanweisungen für
netzbetriebene Mecmesin Prüfsysteme
Juni 2019
431-398-05-L03

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mecmesin MultiTest 0.5-i

  • Seite 1 Mecmesin T e s t s b i s z u r P e r f e k t i o n Bedienungsanleitung Sicherheitsanweisungen für netzbetriebene Mecmesin Prüfsysteme Juni 2019 431-398-05-L03...
  • Seite 2 Geltungsbereich In diesem Dokument handelt es sich um Mecmesin netzbetriebene Kraft- und Drehmomentprüfsysteme. ZUR EINHALTUNG VON ALLEN ZUTREFFENDEN RICHTLINIEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT WERDEN MECMESIN PRÜFSTÄNDE UNTER EINEM KONTROLLIERTEN QUALITÄTSSYSTEM ENTWORFEN UND GEFERTIGT. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Kopien der zutreffenden Konformitätserklärungen sind in der hiesigen Bedienungsanleitung (Anhang 7.0) zu finden. Elektronische Kopien von diesen Erklärungen können weiterhin auf der Internetseite help.mecmesin.com/docs/support...
  • Seite 3 Inhalt Verwendete Symbole Einrichten Ihres Prüfsystems Warenannahme und Auspacken Aufbau und Sichern des Prüfsystems Notausschalter Verwendung Ihres Prüfsystems Verriegelungsaktivierte Prüfsysteme Verwendung von computergesteuerten oder konsolegesteuerten Prüfsystemen mit anderen Geräten Abbau oder Verlagern Ihres Prüfsystems Anheben des Prüfsystems Wartung, Kalibrierung und Reinigung Auswechseln der Sicherungen Sicherheitsmaβnahmen für Betreiber Schulung...
  • Seite 4 Mecmesin  2...
  • Seite 5 Fehlfunktionen oder Beschädigungen des Geräts führen kann. Fahren Sie erst fort, wenn die Warnmeldung gelesen und vollständig verstanden wurde. Warnmeldungen werden in Fettdruck angezeigt. INFORMATION Dieses Symbol zeigt zusätzliche oder ergänzende Informationen zu der Aktion oder Anwendung an. Informationsmeldungen werden in Fettdruck angezeigt Mecmesin  3...
  • Seite 6 Gewicht des Prüfsystems sicher tragen kann. Es wird strengstens empfohlen, dass Sie die Verpackungsmaterialen für den Prüfstand behalten, da sie für die Rücksendung des Prüfsystems an Ihrem Mecmesin Vertreter zur regelmäβigen Wartung und Kalibrierung wieder verwendbar sind. Ihre Betriebsanleitung zur Montage und Installierung des Prüfstands enthält eine Anleitung über das Verpacken des...
  • Seite 7 Lüfter gekühlt. Wenn die Konsole auf dem Prüfstand befestigt wird, müssen die Belüftungsöffnungen auf der Konsole frei bleiben. Mecmesin Prüfstände müssen auf jeden Fall nur in geeigneten Umgebungen installiert werden. Die Betriebstemperatur und die Feuchtigkeit sollten sich innerhalb der Wertebereiche befinden, die im Datenblatt empfohlen sind.
  • Seite 8 Kabel entfernt wird. Die Sicherungskartusche kann nun entfernt werden. Prüfen Sie, ob beide Sicherungen mit richtigem Nennwert in der Kartusche liegen und bauen Sie diese wieder so ein, dass die gewünschte Spannung aufrecht lesbar ist. Siehe: 5.1 Auswechseln der Sicherungen. Mecmesin  6...
  • Seite 9 Übersteuerungsstecker nicht angebracht werden, da stattdessen die Verkabelung des verriegeltes Schutzkäfigs angeschlossen werden sollte. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch Installation und Betrieb von Mecmesin Verriegelte Schutzvorrichtungen (Teil- nr 431-971). ▲ Verkabelung des verriegelten Schutzkäfigs an Prüfstand angeschlossen...
  • Seite 10 ® Windows gesteuert wird, empfehlen wir dringend, dass Sie keine anderen Programme zusammen mit der Mecmesin Software Emperor™ verwenden. Befehle und Dateneingaben von anderen Software-Programmen könnten zu Problemen in der Emperor Software führen und zu unvorhergesehenem Verhalten. Besonderes Augenmerk sollte auf Prüfsysteme gerichtet werden, die mit Netzwerken verbunden sind, da durch externe...
  • Seite 11 Vorderseite des Prüfstands noch bewegt werden. Eine eingeklemmte Probe kann mit Hilfe der Verstelltasten entfernt werden. Schalten Sie den Prüfstand nach Entfernung der eingeklemmten Probe aus und lassen Sie sich von Ihrem Mecmesin Vertreter beraten, bevor Sie den Prüfstand wieder in Betrieb nehmen.
  • Seite 12 Für Materialien oder Prüfmethoden, bei denen die Gefahr einer starken Energieeinwirkung von Gegenständen auf die Schutzeinrichtung besteht, empfiehlt Mecmesin, sich mit dem Designteam in Verbindung zu setzen, um die Anwendungs- und Sicherheitsanforderungen korrekt festzulegen. Dies kann direkt oder über einen Landesvertreter erfolgen.
  • Seite 13 Schutzeinrichtung nicht montiert ist, kann man sie später nachrüsten. Eine Nachrüstung für diese Systeme ist auf Anfrage erhältlich, kann jedoch nur von Mecmesin-Mitarbeitern oder einem autorisierten Vertreter installiert werden. Die Omnitest-Systeme verwenden einen Schlüsselschalter, um die Sperrfunktion zu aktivieren und zu deaktivieren. Dies ermöglicht die Wartung, Kalibrierung oder autorisierte Einstellung des internen Testbereichs.
  • Seite 14 Funktionsbeschreibung Anleitungen Verwendung finden Sie im Handbuch Installation und Betrieb von Mecmesin Schutzeinrichtungen (Teil-nr 431-971) 3.6.5 Verriegelte Schutzeinrichtungen (MultiTest zweisäulige Prüfstände) Alle zweisäulige Prüfstände, die nach Mai 2015 erzeugt wurden, haben standardmäβig eine eingebaute Option zur Nachrüstung einer verriegelten Schutzeinrichtung. Selbst wenn eine trennende Schutzeinrichtung nicht montiert eine Maschine gesperrt wird.
  • Seite 15 Verriegelung aktiv System gesperrt - kann nicht fahren Eingesteckt Verriegelung umgangen Normaler Betrieb ▲ Funktion der Verriegelung bei MultiTest einsäulige Prüfständern Eine vollständige Funktionsbeschreibung Anleitungen Verwendung finden Sie im Handbuch Installation und Betrieb von Mecmesin Schutzeinrichtungen (Teil-nr 431-971) Mecmesin  13...
  • Seite 16 Der Prüfstand muss am Ende seines Betriebslebens ausser Betrieb genommen werden. Entfernen Sie das Netzkabel, das mit dem Prüfstand verbunden ist, sowie gegebenfalls das Netzteil für die Konsole. Entsorgen Sie den Prüfstand gemäβ aller örtlichen und nationalen Sicherheits- und Umweltschutzanforderungen. Mecmesin  14...
  • Seite 17 5. Wartung, Kalibrierung und Reinigung Ihr eingerichtetes Prüfsystem ist eine zuverlässige, langzeitige Quelle für allgemeine Prüfungen. Mecmesin Prüfstände enthalten keine Teile, die der Anwender selbst reparieren kann, auβer den Sicherungen in der Netzsteckdose. 5.1 Auswechseln der Sicherungen Um eine Sicherung auszuwechseln, trennen Sie die Stromzufuhr an der Hinterseite des Prüfstands und entfernen Sie das Netzkabel.
  • Seite 18 Einrichtung umfassen. Es wird dann in sicherem Zustand an Sie zurückgesandt. Versuchen Sie nicht, ein System zu öffnen oder eine Reparatur zu versuchen, ohne sich an Mecmesin oder Ihren lokalen Lieferanten zu wenden. Durch nicht autorisierte Wartungs- oder Reparaturarbeiten können sich daraus ergebende Garantieansprüche ungültig werden.
  • Seite 19 Jeder Betreiber des Prüfstands muss eine komplette Schulung haben über die sichere Verwendung von motorisierten Prüfsystemen und evtl. Schutzeinrichtungen. Diese Schulung kann über Mecmesin Ltd oder einen zuständigen Vertreter veranlasst werden. Mecmesin Prüfsysteme können Kräfte aufbringen, die gross genug sind, um eine dauerhafte Körperverletzung zu verursachen, wenn Körperteile...
  • Seite 20 Schutzkleidung getragen werden. Die voraussichtlichen Risiken müssen bewertet werden, damit alle erforderliche Sicherheitsmassnahmen Anwendung finden. Die oben genannte Risikobeurteilung sollte für neue Probenarten oder neue Prüfungstypen ergänzt werden. Es ist wichtig, die Risikobewertung zu überprüfen, wenn neue Tests oder Proben eingeführt werden. Mecmesin  18...
  • Seite 21 7. EG Konformitätserklärung 7.1 Dokumentenliste Folgende EG-Konformitätserklärungen sind enthalten:  431-DoC22-02-L03 – MultiTest 0.5-i bis MultiTest-5i, FPT-H1i und alle abgeleiteten xt Produkten  431-DoC23-02-L03 – MultiTest-10-i bis MultiTest-50-i und alle abgeleiteten xt Produkten  431-DoC24-01-L03 – MultiTest 0.5-dV bis MultiTest 2.5-dV und alle abgeleiteten xt Produkten ...
  • Seite 22 7.1.1 431-DoC22-02-L03 ~ MultiTest 0.5-i bis MultiTest 5-i, FPT-H1i und alle abgeleiteten xt Produkten Mecmesin  20...
  • Seite 23 Mecmesin  21...
  • Seite 24 7.1.2 431-DoC23-02-L03 ~ MultiTest 10-i bis MultiTest 50-i und alle abgeleiteten xt Produkten Mecmesin  22...
  • Seite 25 Mecmesin  23...
  • Seite 26 7.1.3 431-DoC24-01-L03 – MultiTest 0.5-dV bis MultiTest 2.5-dV und alle abgeleiteten xt Produkten Mecmesin  24...
  • Seite 27 7.1.4 431-DoC25-01-L03 ~ Vortex-i und abgeleitetem xt Produkt Mecmesin  25...
  • Seite 28 7.1.5 431-DoC26-01-L03 ~ Vortex-dV Mecmesin  26...
  • Seite 29 7.1.6 431-DoC27-01-L03 ~ OmniTest 5 Mecmesin  27...
  • Seite 30 7.1.7 431-DoC28-01-L03 ~ Omnitest-10 bis Omnitest-50 Mecmesin  28...
  • Seite 31 7.1.8 431-DoC30-01-L03 – Crimptest-1 Mecmesin  29...
  • Seite 32 7.1.9 431-DoC31-01-L03 ~ Helixa-i und abgeleiteten xt Produkt Mecmesin  30...
  • Seite 36 Seit 1977 hilft Mecmesin Tausenden von Firmen, anspruchsvolle Qualitätskontrolle in Design und Produktion einzuführen. Die Marke Mecmesin steht für hevorragende Genauigkeit, Design, Leistung und preiswerte Zuverlässigkeit. Manager in der Qualitätskontrolle, Designer, Betreiber und Techniker an Fliessbändern und in Forschungslabors empfehlen Mecmesins leistungsfähige Kraft- und Drehmomentmesssysteme bei einer fast unbegrenzter Zahl an Testanwendungen.