Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
AS
16/26/33/44/66
LAVATRICE
MICROPROCESSORE
WASHING MACHINE
MICROPROCESSOR
MACHINE À LAVER
MICROPROCESSEUR
WASCHMASCHINE
MIKROPROZESSOR
LAVA-AS16-66.v00
LAVADORA
MICROPROCESADOR
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
)
OSPIROLO
BL
I
TALY

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für grandimpianti AS 16

  • Seite 1 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO 16/26/33/44/66 LAVATRICE MICROPROCESSORE WASHING MACHINE MICROPROCESSOR MACHINE À LAVER MICROPROCESSEUR WASCHMASCHINE MIKROPROZESSOR LAVA-AS16-66.v00 LAVADORA...
  • Seite 2 AS 16/26/33/44/66 USER'S MANUAL HYGIENIC WASHER EXTRACTORS PUBLICATION DATE: 20 Dec 2006 AS 16/26/33/44/66 USER’S MANUAL HANDLEDNING FÖR MASKINSTYRNING MANUEL D'INSTRUCTION ANVISNING TIL MASKINENS BETJENING BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATIONS INSTRUKSJONER GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE MACHINE KONEEN KÄYTTÖOHJE MANUAL DE USO MODO DE USAR A MÁQUINA LIBRETO D'USO Ο∆ΗΓΙΑ...
  • Seite 3 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 1. TABLE OF CONTENTS 1. TABLE OF CONTENTS....................1 2. WARNINGS AND LABELS ..................7 2.1.INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE, ADJUSTMENT AND SAFETY OF PEOPLE ......9 3. SYMBOLS ON THE MACHINE ................. 10 4. OPERATING INSTRUCTIONS .................. 11 4.1.MACHINES WITH CAPACITY 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs11 4.2.MACHINE WITH CAPACITY 90kg / 198lbs, 140kg / 308lbs, 180kg / 396lbs........11 4.2.1.
  • Seite 4 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 1. INHALT 1. INHALT.........................2 2. WARNUNGEN UND SCHILDER................29 2.1.HINWEISE FÜR WARTUNG, EINRICHTEN UND SICHERHEIT VON PERSONEN ......31 3. SYMBOLE AN DER MASCHINE ................32 4. BETRIEBSHINWEISE ....................33 4.1.MASCHINEN MIT EINER KAPAZITÄT VON 16Kg / 36Pfund, 26Kg / 60Pfund, 33Kg / 75Pfund, 44Kg / 100Pfund, 66Kg / 150Pfund....................
  • Seite 5 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 1. ÍNDICE 1. ÍNDICE ......................... 3 2. AVISOS Y RÓTULOS....................51 2.1.INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO, AJUSTE Y SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ....53 3. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA .................. 54 4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO................55 4.1.MÁQUINAS DE CAPACIDAD DE 16kgs / 36lbs, 26kgs / 60lbs, 33kgs/ 75lbs, 44kgs / 100lbs, 66kgs / 150lbs ..............................55 4.2.MÁQUINAS DE CAPACIDAD DE 90kgs / 198lbs, 140kgs / 308lbs, 180kgs / 396lbs ......55 4.2.1.
  • Seite 6 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 1. INNEHÅLL 1. INNEHÅLL........................4 2. VARNINGAR OCH SKYLTAR ...................73 2.1.ANVISNINGAR FÖR UNDERHÅLL, JUSTERING OCH PERSONSÄKERHET ......... 75 3. SYMBOLER PÅ MASKINEN..................76 4. DRIFTSINSTRUKTIONER ..................77 4.1.MASKINER OM KAPACITET 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb ..77 4.2.MASKINER OM KAPACITET 90kg / 198lb, 140kg / 308lb, 180kg / 396lb .........
  • Seite 7 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 1. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. INNHOLDSFORTEGNELSE..................5 2. ADVARSLER OG SKILTER ..................95 2.1.ANVISNING TIL VEDLIKEHOLDT, JUSTERING OG TRYGGHET AV PERSONER......97 3. SYMBOLER PÅ MASKINEN ..................98 4. DRIFTSINSTRUKS ....................99 4.1.MASKINER MED KAPASITET 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb ..99 4.2.MASKINER MED KAPASITET 90kg / 198lb, 140kg / 308lb, 180kg / 396lb ........99 4.2.1.
  • Seite 8 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 1. CONTEÚDO 1. CONTEÚDO .........................6 2. ADVERTÊNCIAS E ETIQUETAS................117 2.1.INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO, AJUSTAGEM E SEGURANÇA DE PESSOAS ....119 3. SÖMBOLOS NA MÁQUINA..................120 4. MODO DE USO ......................121 4.1.MÁQUINAS DE CAPACIDADE DE 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 121 4.2.MÁQUINAS DE CAPACIDADE DE 90kg / 198lb, 140kg / 308lb, 180kg / 396lb.......
  • Seite 9 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv USER’S MANUAL 2. WARNINGS AND LABELS READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING THE WASHER EXTRACTOR. IMPROPER USE OF THE WASHER EXTRACTOR MAY CAUSE SERIOUS BODY INJURIES OR DEATH AS WELL AS SERIOUS DAMAGE TO THE WASHER EXTRACTOR. THIS ENGLISH VERSION IS THE ORIGINAL VERSION OF THIS MANUAL. INFORMATION FOR THE HYGIENIC WASHER EXTRACTOR, GIVEN IN THIS MANUAL, ARE ONLY COMPLETE WITH THE PROGRAMMING AND INSTALLATION/ MAINTENANCE MANUAL.
  • Seite 10 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv BEFORE WASHING The laundry must be separated according to their type and chosen wash temperature. Empty out the pockets and remove foreign objects such as nails, pins, screws and so on, which could damage the laundry or the machine.
  • Seite 11 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Always disconnect the washer extractor from the electrical supply before attempting any service. The washer extractor is out of tension if the main plug is taken out or when the main supply is disconnected. Caution ! Extreme hot conditions can arise in the surroundings of this symbol. Beware of vapor that escapes from the washer extractor venting ! Caution ! Do not cover the washer extractor venting.
  • Seite 12 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SYMBOLS ON THE MACHINE INFO (overview available wash programs START ( advancing program and wash sequence functions) SERVICE ( shows actual water temperature and STOP ( interrupting program level, number of fullfilled cycles and actual states ACTIVATES THE TIME DELAY FUNCTION Yes selection (delay time will be started by pressing start) Opening the inlet valves...
  • Seite 13 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1. MACHINES WITH CAPACITY 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs 1. Push the button of drum positioning. Turn the drum, so that its door is opposite the outer door sight hole. 2.
  • Seite 14 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 516222A Fig. 4.2.1.A, Machine „E“, „F“ The following instructions are applicable for all machines „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Open an air supply. 2. Turn on the main switch, or possibly release the centralstop buttons. On the loading side the following symbols will light up: –...
  • Seite 15 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 8. Close the outer door by pulling downwards, the gas spring will push the door to an extreme position inwards. 9. Push the button for closing the outer door. By this hook closure of the the outer door is locked. WARNING! ALWAYS CARE FOR THE CORRECT LOADING ALL CHAMBERS OF THE WASHING DRUM! QUANTITY OF LINEN MUST NOT EXCEED THE MACHINE CAPACITY!
  • Seite 16 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv WARNING! IF NOT READY/DOOR (VALID FOR „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“ MACHINES) IS DISPLAYED, IT IS NOT POSSIBLE TO START WASHING CYCLE. CHECK WHETHER: – THE DRUM DOOR IS CLOSED – THE PRESSURE OF COMPRESSED AIR SUPPLY IS IN PRESCRIBED RANGE. CHECK ON THE MACHINE PRESSURE METER.
  • Seite 17 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. APPENDIX A THIS INSTRUCTION IS VALID FOR POINTS 4 AND 6 IN CHAPTER : „4.1. MACHINES WITH CAPACITY 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. OPENING OF WASHING DRUM DOOR 1.
  • Seite 18 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Opening the door, while reducing the hand pressure on the door. 5. Opening the door, while reducing the hand pressure on the door. 6. Open door. 6. CLOSING OF WASHING DRUM DOOR 1. Close drum door using pressure on both door parts inside, so that lathes on one door part will fit in openings on the second door part.
  • Seite 19 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Check proper securing the door by the safety pin spring, so that it avoids pushing the door inside the washing drum. It means that it is not possible to open the door again without another push of the safety pin spring.
  • Seite 20 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv MANUEL D‘INSTRUCTION CONTENU 2. AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE A LAVER. UNE UTILISATION INCORRECTE DE LA MACHINE PEUT ENTRAINER DE SERIEUSES BLESSURES OU LA MORT AINSI QU’ENDOMMAGER SERIEUSEMENT LA MACHINE. CETTE VERSION DE MANUEL EST LA TRADUCTION DE LA VERSION ANGLAISE ORIGINALE.
  • Seite 21 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv AVANT LE LAVAGE Le linge doit être trié selon sa nature et selon la température de lavage choisie. Videz les poches, éliminez du linge les corps étrangers comme sont les pointes, les aiguilles, les visses, etc., corps qui pourraient abîmer le linge et la machine.
  • Seite 22 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Déconnectez toujours la machine de l’alimentation en électricité avant toute opération d’entretien. La machine est mise hors tension si la fiche principale est enlevée ou si l’alimentation principale est déconnectée. ATTENTION ! L’air peut être extrêmement chaud à proximité. Faites attention à la vapeur sortant des bouches d’aération de la machine ! ATTENTION ! Ne couvrez pas les bouches d’aération de la machine.
  • Seite 23 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SYMBOLES SUR LA MACHINE START (l´accélération du programme) INFO ( la revue de programmes de lavage et des fonctions de séquences de lavage SERVIS (indique la température et le niveau de l´eau STOP (la coupure du programe) réelle, le nombre des cycles termines et l´état actuel ACTIVATION DE LA FONCTION LA REMISE DU Selection Oui...
  • Seite 24 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 4.1. MACHINES À CAPACITÉ DE 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg / 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Poussez le bouton de mise en marche du tambour. Tournez le tambour de façon à ce que sa portière soit en face de la fenêtre de la portière extérieure.
  • Seite 25 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 516222A Fig. 4.2.1.A La machine „E“, „F“ Les instructions suivantes sont applicables à toutes les machines „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Ouvrez l’arrivée de l’air 2. Mettez sous tension l’interrupteur principal, éventuellement relâchez les boutons de l’arrêt de secours S’allument : (côté...
  • Seite 26 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 10. Fermez la portière externe en tirant vers le bas, le ressort pneumatique la forcera dans la position extrême intérieure. 11. Appuyez sur le bouton de fermeture de la portière externe. Ainsi, la fermeture à garrot de la portière externe sera bloquée.
  • Seite 27 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv AVERTISSEMENT!!! S’IL EST VISUALISÉ SUR LE DISPLAY NOT READY/DOOR (VALABLE SEULEMENT POUR LES MACHINES „A“, „B“ „C“, „D“ „E“, „F“ ), IL N’EST PAS POSSIBLE DE METTRE EN MARCHE LE CYCLE DE LAVAGE. VÉRIFIER QUE: – LA MACHINE EST DANS LA POSITION INITIALE –...
  • Seite 28 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. ANNEXE A CES INSTRUCTIONS CONCERNENT LES POINTS 4 ET 6 DANS LE CHAPITRE : « 4.1. MACHINES D’UNE CAPACITÉ DE 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. OUVRIR LA PORTIERE DU TAMBOUR LAVEUR 1.
  • Seite 29 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Ouverture de la portière en réduisant progressivement l’appui des mains. 5. Ouverture de la portière en réduisant progressivement l’appui des mains. 6. Portière ouverte. 6. FERMER LA PORTIERE DU TAMBOUR LAVEUR 1. Vous fermerez la portière du tambour laveur en appuyant progressivement sur ses deux parties dans la direction vers l’intérieur de façon à...
  • Seite 30 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Vérifiez le blocage correct de la portière par le ressort du verrou de sécurité: ce dernier doit empêcher le mouvement de la portière vers l’intérieur du tambour laveur, c.-à-d. il faut qu’il ne soit pas possible de rouvrir la portière sans avoir rappuyé...
  • Seite 31 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 2. WARNUNGEN UND SCHILDER VOR DER MASCHINENANWENDUNG SORGFÄLTIG DIESE BEDIENANLEITUNG LESEN. EINE FALSCHE MASCHINENANWENDUNG KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNG ODER TOD VON PERSONEN VERURSACHEN, SOWIE AUCH ERNSTHAFTE MASCHINENBESCHÄDIGUNG. DIESE HANDBUCHVERSION IST EINE ÜBERSETZUNG DER ENGLISCHEN ORIGINALVERSION. OHNE ORIGINALVERSION SIND DIESE HINWEISE UNVOLLSTÄNDIG. INFORMATIONEN ZUR NUTZUNG DER HYGIENISCHEN WASCHMASCHINE MIT SCHLEUDERN, IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ANGEFÜHRT, WERDEN ALS KOMPLETT BETRACHTET LEDIGLICH MIT DEM PROGRAMMIERHANDBUCH UND DER...
  • Seite 32 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv VOR DEM WASCHEN Die Wäsche muß nach Art und gewählter Waschtemperatur sortiert werden. Taschen leeren, aus der Wäsche fremde Gegenstände beseitigen, wie Nägel, Stecknadeln, Schrauben, usw., die die Wäsche, sowie Maschine beschädigen könnten. Zum Erreichen besserer Waschergebnisse große und kleine Wäschestücke vermischen, und die Wasche in die Waschmaschine locker und gegenseitig getrennt einlegen.
  • Seite 33 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Immer vor dem Eingriff in die Maschine die Waschmaschine von der Stromzuleitung trennen. Die Maschine ist ohne Spannung, falls der Hauptstecker aus der Netzdose herausgezogen, oder die Hauptzuleitung abgetrennt sind. Warnung! In dieser Lüftung kann extrem heiße Luft entstehen. Aufpassen auf Dampf, der aus der Öffnung der Maschinenablüftung entweicht Warnung!
  • Seite 34 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SYMBOLE AN DER MASCHINE INFO Übersicht zugängliche Waschprogramme START (Programmbeschleunigung) und Funktionen Waschsequenz SERVICE stellt die Ist-Temperatur und das STOP (Programmunterbrechung) Wasser-Ist-Niveau, Anzahl der abgeschlossenen Zyklen und den augenblicklichen Zustand dar AKTIVIERUNG DER FUNKTION AUSWAHL JA STARTVERZÖGERUNG Verzögerung beginnt nach Drucken des Start-Schalters ÖFFNEN EINGANGSVENTILE...
  • Seite 35 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. BETRIEBSHINWEISE 4.1. MASCHINEN MIT EINER KAPAZITÄT VON 16Kg / 36Pfund, 26Kg / 60Pfund, 33Kg / 75Pfund, 44Kg / 100Pfund, 66Kg / 150Pfund 1. Taster der Trommelschwenkung drücken. Die Trommel so verdrehen, damit sich ihre Tür gegenüber dem Schauglas der Außentür befindet. 2.
  • Seite 36 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Abb. 4.2.1.A Maschine „E“, „F“ 516222A Folgende Anweisungen gelten für alle Maschinen „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Luftzufuhr öffnen. 2. Hauptschalter einschalten, bzw. Notstop-Tasten entriegeln. Auf der Beladeseite leuchten folgende Leuchten auf: – Meldeleuchte Betrieb, und in der Programmatoranzeige erscheint die Aufforderung „Select Process“...
  • Seite 37 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 11. Taste für Schließen der Außentür drücken. Dadurch kommt es zum Schließen des Hakenverschlusses der Außentür. WARNUNG! IMMER AUF DAS RICHTIGE BEFÜLLEN ALLER WASCHTROMMELKAMMERN ACHTEN! MENGE DER EINGELEGTEN WÄSCHE DARF DIE MASCHINENKAPAZITÄT NICHT ÜBERSTEIGEN! EINE ÜBERLASTUNG KANN EIN SCHLECHTES WASCHERGEBNIS BEWIRKEN! KLEINERE WÄSCHEMENGE KANN EINE FALSCHE MASCHINENFUNKTION VERURSACHEN.
  • Seite 38 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ACHTUNG!!! ERSCHEINT IN DER ANZEIGE NOT READY/DOOR (GÜLTIG FÜR MASCHINEN „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“), KANN DER WASCHZYKLUS NICHT GESTARTET WERDEN. PRÜFEN SIE, OB: – DIE TROMMELTÜR GESCHLOSSEN IST – DER ZULEITUNGSDRUCK DER DRUCKLUFT IN FESTGELEGTEM BEREICH LIEGT. DIE KONTROLLE WIRD AM MASCHINENMANOMETER VORGENOMMEN.
  • Seite 39 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. ANLAGE A DIESE ANWEISUNGEN GELTEN FÜR PUNKTE 4 UND 6 IM KAPITEL: „4.1. MASCHINEN MIT EINER KAPAZITÄT VON 16Kg / 36Pfund, 26Kg / 60Pfund, 33Kg/ 75Pfund, 44Kg / 100Pfund, 66Kg / 150Pfund“. 4. ÖFFNEN DER WASCHTROMMELTÜR 1. Geschlossene Tür – Arbeitsposition. 2.
  • Seite 40 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Das Türöffnen bei schrittweisem Nachgeben des Handdruckes auf die Tür. 5. Das Türöffnen bei schrittweisem Nachgeben des Handdruckes auf die Tür. 6. Geöffnete Tür. 6. SCHLIEßEN DER WASCHTROMMELTÜR 1. Die Waschtrommeltür durch schrittweisen Druck auf beide Türteile nach innen so schließen, damit die Häckchen des einen Türteiles in die Löcher im zweiten Türteil eingreifen.
  • Seite 41 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Die ordnungsmäßige Türabsicherung mittels Sicherungsfeder so überprüfen, damit diese ein Durchdrücken der Tür ins Innere der Waschtrommel verhindert, d.h. damit es ohne neues Zusammendrücken der Sicherungsfeder nicht möglich ist, die Tür erneut zu öffnen. Kante der Obertür muß an die Kante der Sicherungsfeder „stoßen“.
  • Seite 42 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv GEBRUIKSAANWIJZINGEN INHOUD 2. WAARSCHUWINGEN EN MACHINEPLAATJES LEES AANDACHTIG DEZE MANUAL VOOR HET GEBRUIKEN VAN DE WASMACHINE. SLECHT GEBRUIK VAN DE WASMACHINE KAN ERNSTIGE VERWONDINGEN OF DOOD EN OOK ERNSTIGE SCHADE AAN DE WASMACHINE TOT GEVOLG HEBBEN. DEZE VERSIE VAN DE HANDLEIDING IS EEN VERTALING VAN DE ORIGINELE ENGELSE VERSIE. ZONDER DE ORIGINELE VERSIE ZIJN DEZE INSTRUCTIES NIET COMPLEET.
  • Seite 43 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv VOOR HET WASSEN Wasgoed moet naar wassoort en gekozen wastemperatuur zorgvuldig gesorteerd worden. Maak zakken altijd leeg, verwijder vreemde voorwerpen van het wasgoed, zoals spijkers, spelden, schroeven, etc., die niet alleen het wasgoed maar ook de machine kunnen beschadigen. Om een betere waseffect te krijgen dient men grotere en kleinere stukken wasgoed door elkaar te mengen.
  • Seite 44 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Onderbreek altijd de stroom van de wasmachine voor het onderhoud. De wasmachine staat niet onder spanning als de hoofdstekker is uitgetrokken of wanneer de stroom onderbroken is. Opgelet! Extreem warme omstandigheden kunnen voorkomen in de nabijheid van deze luchtstroom. Let op voor de stoom die uit de afvoer van de wasmachine komt.! Opgelet! Bedek de uitlaat van de wasmachine niet.
  • Seite 45 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SYMBOLEN OP DE MACHINE INFO (overzicht van toegankelijke START (programmaversnelling) wasprogramma‘s en functies van wassequenties) SERVICE (geeft de werkelijke temperatuur en STOP (programmaonderbreking) waterniveau, het aantal van afgesloten cycli en de momentele toestand aan) ACTIVATIE VAN FUNCTIE STARTUITSTEL KEUZE JA (uitstel begint na het drukken van de starttoets) OPENEN VAN TOEVOERVENTIELEN...
  • Seite 46 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. BEDIENINGINSTRUCTIES 4.1. MACHINES MET DE CAPACITEIT 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Druk op de toets voor het draaien van de trommel. Draai de trommel zo dat de deur daarvan tegenover het kijkgat van de buitendeur ligt.
  • Seite 47 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Afb. 4.2.1.A Machine „E“, „F“ 516222A De volgende aanwijzingen gelden voor alle machines „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Open de luchttoevoer. 2. Druk de hoofdschakelaar, event. de noodstoptoetsen. Op de ladingskant begint te schijnen: – controlelicht van de omloop en op het display verschijnt „Select Process“ –...
  • Seite 48 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv WAARSCHUWING! DE DEUR VAN DE WASTROMMEL DIENT ALTIJD JUIST GESLOTEN EN DE VEILIGHEIDSCOMPONENTE AAN HET VEILIGHEIDSPLAATJE VASTGEKLEMD TE ZIJN!! WAARSCHUWING! DE MACHINE MAG NIET IN BEDRIJF GENOMEN WORDEN INDIEN HET DEURSLOT VAN DE WASTROMMEL EN DE A VEILIGHEIDSCOMPONENTE NIET IN ORDE ZIJN! ALS DEZE VEILIGHEIDSMAATREGELEN NIET NAGELEEFD WORDEN, KAN ERNSTIGE SCHADE ONTSTAAN! 10.
  • Seite 49 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv : het nummer van de fase in het gegeven programma. ZZ.Z : de voor het programma resterende tijd in minuten 1/10 of uren 1/10. Sequentie : uitgevoerde sequentie. : het aantal veldjes is gelijk aan de resterende sequentietijd. Waarschuwing!!! Het programma kan slechts worden aangezet wanneer de schakelaar in de positie „uitvoeren“...
  • Seite 50 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. BIJLAGE A DEZE AANWIJZINGEN GELDEN VOOR DE PUNTEN 4 EN 6 IN HET KAPITTEL „4.1. MACHINES MET DE CAPACITEIT 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. OPENEN VAN DE DEUR VAN DE WASTROMMEL 1.
  • Seite 51 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Openen van de deur door geleidelijke verzachting van de druk op de deur. 5. Openen van de deur door geleidelijke verzachting van de druk op de deur. 6. Geopend deur. 6. SLUITEN VAN DE DEUR VAN WASTROMMEL 1.
  • Seite 52 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Controleer of de deur door de beveiligingsveer goed beveiligd is. De veer moet de doorbuiging van de deur binnen de wastrommel verhinderen, d.w.z. dat de deur zonder herhaald drukken op de beveiligingsveer niet geopend kan worden. De kant van de bovendeur moet tegen de kant van de beveiligingsveer „botsen“.
  • Seite 53 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv MANUAL DE USO ÍNDICE 2. AVISOS Y RÓTULOS ANTES DE USAR LA MÁQUINA, SÍRVASE LEER CUIDOSAMENTE ESTE MANUAL. EL USO INCORRECTO DE LA MÁQUINA PUEDE ORIGINAR UNA GRAVE LESIÓN DE PERSONAS O LA MUERTE, ASÍ QUE UN DAÑO SERIO DE LA MÁQUINA. LA PRESENTE VERSIÓN DEL MANUAL ES UNA TRADUCCIÓN ORIGINAL DE LA VERSIÓN INGLESA.
  • Seite 54 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ANTES DE LAVAR La ropa debe ser clasificada según el género y la temperatura de lavar seleccionada. Vacíe los bolsillos, extraiga objetos ajenos de la ropa, como por ejemplo los clavos, alfileres, tornillos, etc. los cuales podrían dańar la ropa y la máquina. Para obtener mejores resultados de lavar mezcle las piezas grandes de la ropa con las pequeńas e introdúzcalas en la lavadora sueltas y mutuamente separadas.
  • Seite 55 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Siempre, antes de realizar una intervención en la máquina, desconecte la alimentación de la corriente eléctrica. La máquina está sin tensión eléctrica en caso de que el enchufe de espiga esté sacado del enchufe de la red o en cuanto esté desconectada la alimentación principal.
  • Seite 56 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SÍMBOLOS DE LA MÁQUINA INFO (resumen de los programas de lavado y funciones de las secuencias de lavado accesibles) ARRANQUE (aceleración del programa) SERVICIO (indica la temperatura real y el nivel del agua, el número de ciclos acabados y el estado ĄSTOP! (interrupción del programa) momentáneo) ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DEL...
  • Seite 57 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. INSTRUCCIONES DE SERVICIO 4.1. MÁQUINAS DE CAPACIDAD DE 16kgs / 36lbs, 26kgs / 60lbs, 33kgs / 75lbs, 44kgs / 100lbs, 66kgs / 150lbs 1. Apriete el botón del giro del tambor. Gire el tambor hacia la posición tal que su puerta esté frente a la pínula de la puerta exterior.
  • Seite 58 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 516222A Fig. 4.2.1.A Máquina „E“, „F“ Las siguientes instrucciones valen para todas las máquinas de „A", „B", „C", „D", „E", „F": 1. Abra la entrada de aire. 2. Conecte el interruptor principal, eventualmente suelte botones de paro de emergencia. En la parte de la carga se encenderá: –...
  • Seite 59 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ¡AVISO! ¡LA MÁQUINA NO SE PUEDE PONER EN MARCHA SI EL CIERRE DE LA PUERTA DEL TAMBOR DE LAVADO Y EL ELEMENTO DE SEGURIDAD NO ESTÉN EN ORDEN! ¡LA INOBSERVACIÓN DE ESTAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PUEDE PRODUCIR DAÑOS SERIOS! 10.
  • Seite 60 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ZZ.Z : Tiempo restante para el programa en minutos 1/10 o en horas1/10. Secuencia : secuencia realizada. : número de casillas quiere decir el tiempo restante de la secuencia. Advertencia !!! EL PROGRAMA PUEDE PONER SE EN SERVICIO SÓLO CUANDO EL INTERRUPTOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE MODO (RUN).
  • Seite 61 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. ANEXO A ESTAS INSTRUCCIONES VALEN PARA LOS PUNTOS 4 Y 6 EN EL CAPÍTULO "4.1. MÁQUINAS DE CAPACIDAD DE 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. ABERTURA DE LA PUERTA DEL TAMBOR DE LAVADO 1.
  • Seite 62 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Abertura de la puerta mediante una gradual disminución de la presión de las manos sobre la puerta. 5. Abertura de la puerta mediante una gradual disminución de la presión de las manos sobre la puerta. 6. Puerta abierta. 6.
  • Seite 63 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Revisen el estado de aseguramiento de la puerta por medio del resorte del dispositivo de seguridad que evita el paso de la puerta hacia a dentro del tambor de lavado, es decir que resulte imposible volver a abrir la puerta sin antes oprimir el resorte del dispositivo de seguridad.
  • Seite 64 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv LIBRETO D’USO INDICE 2. AVVERTIMENTI ED ETICHETTE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’USO. L’USO NON CORRETTO DELLA MACCHINA PUO’ PROVOCARE GRAVI LESIONI CORPORALI O DANNI ALLA MACCHINA. QUESTO MANUALE È UNA TRADUZIONE DEL TESTO INGLESE. SENZA LA VERSIONE ORIGINALE QUESTE ISTRUZIONI NON SONO COMPLETE.
  • Seite 65 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv PRIMA DEL LAVAGGIO Selezionare tessuti secondo il tipo di tessuto e secondo la temperatura scelta. Svuotare le tasche. Gli oggetti come chiodi, viti, spilli ecc. possono danneggiare la macchina. Per migliorare gli effetti del lavaggio mescolare i pezzi piccoli con i pezzi grandi ed inserirli nella lavatrice uno a volta. DETERSIVI Leggere e mantenere gli avvisi dei produttori di tessuti e di detersivi.
  • Seite 66 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Prima di eseguire una manutenzione di macchina staccare il cavo centrale della corrente. La macchina è senza la tensione, se il cavo centrale è staccato oppure se è spento l’interruttore centrale dell’entrata di corrente. Avviso! Nell’apparecchio di ventilazione si può formare l’aria eccessivamente calda.
  • Seite 67 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SIMBOLI SULLA MACCHINA INFO (elenco dei programmi accessibili e le funzioni START - AVVIO ( ridurre il programma delle sequenze di lavaggio) SERVIS - MANUTENZIONE (visualizza la STOP - ARRESTO ( temperatura e il livello d’acqua reali, il numero dei cicli interrompere il programma finiti e lo stato attuale della lavatrice) ATTIVARE LA FUNZIONE DEL RITARDO...
  • Seite 68 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. ISTRUZIONI DI USO 4.1. MACCHINE CON CAPACITÁ 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg / 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Premere il tasto per volgere il cestello. Il cestello dovete girare in modo che sua la porta si trovasse di fronte al´oblo della porta esterna.
  • Seite 69 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv I seguenti ordini sono validi per tutte le macchine „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Aprire la portata dell´aria. 2. Accendete l´interruttore generale, eventualmente allentate i pulsanti dello stop d´emergenza. Sulla parte del caricamento si accende: – led della macchina in esercizio e sul display del programmatore viene visualizzata la voce „Select Process“...
  • Seite 70 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv AVVERTRENZE! STATE SEMPRE ATTENTI CHE TUTTE LE CAMERE DEL CESTELLO SIANO CARICHE! LA QUANTITÁ DI BUCATO CARICATO NON DEVE SUPERARE LA CAPACITÁ DELLA MACCHINA! IL SOVRACCARICO PUÓ PROVOCARE UN RISULTATO DI LAVAGGIO NON BUONO! LA QUANTITÁ MINORE DEI PANNI PUÓ PROVOCARE IL MAL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA! 4.3.
  • Seite 71 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv AVVERTENZE!!! SE SUL DISPLAY VIENE VISUALIZZATO NOT READY/DOOR ( VALE PER LE MACCHINE „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“) NON É POSSIBILE AVVIARE IL CICLO DI LAVAGGIO. VERIFICATE CHE: – LA PORTA DEL CESTELLO SIA CHIUSA – LA PRESSIONE DELL´ARIA COMPRESA SIA NEI VALORI PRESCRITTI . CONTROLLATE SUL MANOMETRO DELLA MACCHINA.
  • Seite 72 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. ALLEGATO A QUESTE ISTRUZIONI SONO VALIDE PER I PUNTI 4 E 6 NEL CAPITOLO „4.1. MACCHINE CON CAPACITÁ DI 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. APPERTURA DELLA PORTA DEL CESTELLO DI LAVAGGIO 1.
  • Seite 73 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. L´appertura della porta tramite allentamento della pressione delle mani sulla porta. 5. L´appertura della porta tramite allentamento della pressione delle mani sulla porta. 6. Porta aperta. 6. CHIUSURA DELLA PORTA DEL CESTELLO DI LAVAGGIO 1. La porta del cestello di lavaggio chiudete con la pressione graduale su entrambe le parti della porta verso interna in modo che i ganci su una parte della porta si inseriscono nei appositi fori delll´altra...
  • Seite 74 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Dovete controllare se la porta è ben fissata con la molla di sicurezza cosí che impedisce che la porta venisse spinta verso interni del cestello di lavaggio, cio è che la porta non si potesse aprire senza che la molla di sicurezza fosse premuta di nuovo.
  • Seite 75 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv HANDLEDNING FÖR MASKINSTYRNING INNEHÅLL 2. VARNINGAR OCH SKYLTAR FÖRE MASKINENS ANVÄNDNING LÄS ORDENTLIGT DENNA HANDLEDNING. ORIKTIGA MASKINENS ANVÄNDNING KAN ORSAKA ALVARLIGA SKADOR ELLER DÖDANDET LIKASÅ OCKSÅ ALVARLIG MASKINENS. DENNA MANUALENS VERSION ÄR ÖVERSÄTTNING FRÅN ORIGINALET I ENGELSK VERSION. UTAN ORIGINALVERSION ÄR DENNA INSTRUKTIONER INTE KOMPLETTA. INFORMATIONER FÖR ANVÄNDNING AV HYGIENISKA TVÄTTMASKIN MED CENTRIFUGERING NÄMNDA I DENNA MANUALEN ÄR KOMPLETTA BARA MED PROGRAMMERINGSMANUALEN OCH HANDLEDNINGEN FÖR INSTALATION OCH...
  • Seite 76 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv FÖRE TVÄTTEN Tvätt behövs sortera enligt materialet och vald tvättstemperatur. Tomma fickor, ge bort alla främmande föremål som spikar, nålar, skruvar osv, vilka kunde skada tvätt och maskin. För att nå bättre tvättresultat blanda ihop stora och små tvättsorter och tvätt lägg in i tvättmaskin fritt och frånvarandra separat. TVÄTT- OCH RENGÖRINGSMEDEL Läs alltid försiktigt och följ alla anvisningar av textiltillverkarna, tvätt- och rengöringsmedel.
  • Seite 77 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Koppla av tvättmaskin från el-nät före man börjar hantera med maskin. Maskin är utan spänning, om huvudstickkontakt är uttagen av el-nät eller är avkopplad från huvudtillförseln. Varning! I ventilation kan uppstå extrem varm luft. Passa på ångläckaget av maskinvädringsöppning! Varning! Täck inte maskinens vädringsöppning.
  • Seite 78 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SYMBOLER PÅ MASKINEN INFO (översikt av alla tillgängliga tvättprogram och START (programacceleration) tvättsekvensfunktioner) SERVICE (visar verklig temperatur och vattenspegel, antal av avslutade cyklar och STOPP (programavbrytning) momentan stånd) STARTUPPSKOVETS FUNKTIONSAKTIVISATION (uppskov börjar efter URVAL JA påtryckning på startkopplare) INTRÄDEVENTILERNAS ÖPPNANDET URVAL NEJ UPPVÄRMNINGSAKTIVATION...
  • Seite 79 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. DRIFTSINSTRUKTIONER 4.1. MASKINER OM KAPACITET 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Tryck på trommelvridningsknappen. Tumlare vrids så dörr är emot inre dörrens tittlucka 2. Tryck knapp för dörrlåsets avsäkring. 3.
  • Seite 80 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Följande anvisningar gäller för alla maskiner av typen „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Öppna luftens tillförsel. 2. Sätt på huvudkontaktor, eventuelt lossa nödstoppets tryckknapp. På pålastningssida lyses upp: – driftens kontrolljus och på programmatorens display visas kallelse „Select Process“ –...
  • Seite 81 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4.3. PROGRAMURVAL SELECT PROCESS _ _ VÄLJ PROCESS _ _ Välj en av tvättprogram vilka finns till disposition, och vilka passar best till vävnadens kvalitet och tillåten tvättemperatur. Välj det rätta programmet med tryckknapp PROGRAM SELECT på styrpanelen. På...
  • Seite 82 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv I tvättcyklens slut, då resterande tid av programmet når 0, finns på display PROGRAM END (programmets slut). Om visas på display UNLOAD (lasta ut ), aktiveras ren maskinens sida och tvätt kan lastas ut. 4.7. TVÄTTES UTLASTNING – REN SIDA, MASKINER MED KAPACITET 90kg / 198lb, 140kg / 308lb, 180kg / 396lb Följande anvisningar gäller för alla maskiner av typen „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1.
  • Seite 83 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. BILAGA A FÖR DENNA INSTRUKTIONER GÄLLER PUNKTER 4 OCH 6 I KAPITEL „4.1. MASKINER AV KAPACITET 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. TVÄTTUMLARENS DÖRRÖPPNING 1. Stängd dörr – arbetsposition. 2.
  • Seite 84 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Dörröppning vid långsamt handtrycket på dörren. 5. Dörröppning vid långsamt handtrycket på dörren. 6. Dörröppning. 6. TVÄTTUMLARENS DÖRRSTÄNGNING 1. Tvättumlarens dörr stänges med stegvist tryck på båda dörrsidor i riktning inuti så hakar på ena dörrsidan sjunker ned i hål på andra dörrsidan. HANDLEDNING FÖR MASKINSTYRNING 507427E PUBLICATION DATE 12 SEP 2006.DOC...
  • Seite 85 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Kontrollera ordentligt dörrsäkring med säkringsfjäder så den hindrar åt dörrigenomträngning in i tvättumlare, dvs. dörr kan inte öppnas utan upreppande trycket på säkringsfjäder. Övredörrens kant får „stöta emot“ kant av säkringsfjäder. Mellan säkringsfjäder och övredörrens kant får vara mellanrum. 5.
  • Seite 86 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ANVISNING TIL MASKINENS BETJENING I N D H O L D S F O R T E G N E L S E 2. ADVARSLER OG ETIKETTER LÆS OMHYGGELIGT DENNE BRUGSVEJLEDNING FØR MASKINENS BRUG. UKORREKTE BEHANDLING AF MASKINEN KAN RESULTERE I ALVORLIG PERSONSKADE ELLER DØD, LIGESOM I ALVORLIG MASKINENS BESKADIGELSE.
  • Seite 87 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv FØR VASK Vasketøjet skal sorteres med hensyn til dets type og den valgte vasketemperatur. Lommerne skal tømmes og fremmede genstande som sømme, nåle, skruer osv. skal fjernes fra tøjet for at undgå vaskemaskinens eller tøjets beskadigelser. Tøjets små og store stykker skal blandes sammen og lægges i vaskemaskinen separat for at opnå...
  • Seite 88 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Vaskemaskinen frakobles fra strømtilførsel før der foretages hvad som helst indgreb i maskinen. Maskinen er uden spænding såfremt hovedstik er taget ud fra nettets stikkontakt eller såfremt hovedtilførsel frakobles. Pas på! I ventilationen kan opstå ekstremt hed luft. Pas på...
  • Seite 89 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SYMBOIER PÅ MASKINEN INFO (oversigt af de eksisterende vaskeprogrammer START (fremskyndelse af program) samt funktioner af vaske sequence) SERVIS (viser den realistisk temperatur samt vandflade, antal af de afsluttede cyklus og det STOP (afbrydelse af program) oejeblikkelig tilstand) FUNKTION AKTIVERING STARTS UDSAETTELSE VALG JA (udsaettelse begynder efter tryg paa starts knappe)
  • Seite 90 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. BRUGSANVISNINGER 4.1. MASKINER MED KAPASITET PÅ 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Tryk på knappen for tromlens vending. Drej tromlen således, at dens dør står overfor yderdørens glas. 2.
  • Seite 91 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Følgende anvisninger gælder for alle maskiner „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Åbn luftens tilførsel. 2. Tænd hovedafbryder, hhv. frigør knapper for nødstop. På isætnings side begynder der at lyse: – kontrollys for drift og på programvælgerens display vises opfordring „Select Process“ –...
  • Seite 92 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ADVARSEL! HUSK ALTID AT FYLDE ALLE VASKETROMLENS KAMRE RIGTIGT! MÆNGDEN AF DET ISATTE VASKETØJ MÅ IKKE OVERSKRIDE MASKINENS KAPACITET! OVERBELASTNING KAN RESULTERE I DÅRLIGT VASKERESULTAT! MINDRE MÆNGDE AF VASKETØJ KAN RESULTERE I MASKINENS DÅRLIGE FUNKTION! 4.3. PROGRAM VALG SELECT PROCESS _ _ PROCES VALG _ _ Vælg et af vaskeprogrammer, som står til rådighed og som bedst tilsvarer tøjets kvalitet og tilladt...
  • Seite 93 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4.6. ENDE PAA VASKE CYKLUS VED STRØMAFBRYDELSE ER DØREN MEKANISK BLOKERET MOD ÅBNING. SÅ SNART VASKEVAND BLIVER KOLDT, KAN DER FORETAGES DØRENS NØDÅBNING EFTER MANUALEN FOR OPSTILLING OG VEDLIGEHOLDELSE. Ved ende af vaske cyklus naar tiden kommer paa 0 viser display PROGRAM END (ende af programet). Såfremt der vises UNLOAD (tage ud) på...
  • Seite 94 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. BILAG A DISSE INSTRUKTIONER GÆLDER FOR PUNKTER 4 OG 6 I KAPITEL „4.1. MASKINER MED KAPACITET PÅ 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. ÅBNING AF VASKETROMLENS DØR 1.
  • Seite 95 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Åbning af døren ved en gradvis mindskning af hændernes tryk på døren. 5. Åbning af døren ved en gradvis mindskning af hændernes tryk på døren. 6. Åben dør. 6. LUKNING AF VASKETROMLENS DØR 1. Luk vasketromlens dør ved gradvist at trykke begge dørens dele indad således, at krogene på...
  • Seite 96 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Kontroller, at døren er ordentligt sikret med sikringens fjeder således, at den forhindrer at døren presses ind i vasketromlen, dvs. at døren ikke kan åbnes igen uden at man presser sikringens fjeder ind. Overdørens kant skal ”støde” mod kanten på...
  • Seite 97 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv OPERATIONS INSTRUKSJONER INNHOLDSFORTEGNELSE 2. ADVARSLER OG SKILTER FØR MASKINENS ANVENDELSE LES DENNE INSTRUKS TIL BETJENING OPPMERKSOMT. UPASSENDE BRUK AV MASKINEN KAN MEDFØRE ALVORLIGE SÅR PÅ PERSONER ELLER DØD, LIKE SOM ALVORLIG SKADE PÅ MASKINEN. DENNE MANUALSVERSJON ER OVERSETTNING AV DEN ORIGINELLE ENGELSKE VERSJON.
  • Seite 98 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv FØR VASKEN Vasketøyet må inndeles etter sort og valgte vasketemperaturen. Tømm lommene, fjern fremmede gjenstander fra vasketøyet som spiker, knappenåler, skruer osv., som kunne ødelegge vasketøyet og også maskinen. For å oppnå bedre vaskevirkning bland store og lite vasketøystykker sammen, legg tøystykkene løst og separat fra hverandre inn i maskinen.
  • Seite 99 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Før hvert inngrep i maskinen kople vaskemaskinen av fra elstrøms tilførsel. Maskinen er uten spenning hvis det hovedstøpsel er trukket ut av nettstikkontakten eller hvis hovedstrømtilførslet er avbrutt. Advarsel! I denne ventilasjon kan utvikle seg ytterst het luft. Pass på...
  • Seite 100 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SYMBOLER PÅ MASKINEN INFO ( liste av tilgjengelige program for vasking og START (for å forsere programmet ) funksjoner a sekvenser for vasking SERVIS ( viser den virkelige temperaturen og vann flaten STOP (for å bryte programmet) tallet av sluttete sykluser og tilstand i øyeblikket AKTIVASJON AV FUNKSJONEN FOR UTVALG JA...
  • Seite 101 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. DRIFTSINSTRUKS 4.1. MASKINER MED KAPASITET 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Trykk på knappen for trommesvridning. Snu trommelen slik at døren står vis a vis glasset på den indre døren.
  • Seite 102 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Følgende instruksjoner gjelder for alle maskiner „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Åpne for lufttilførsel. 2. Slå på hovedbryteren, eventuelt løs nødstoppknappen. På innsettelsesida tennes: – driftens kontrollsignal og på programeringsdisplayet kommer anmodningen „Select Process“ opp – knappen som styrer vasketrommelens automatiske vending –...
  • Seite 103 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ADVARSEL! FØLG ALLTID MED AT ALLE VASKETROMMELENS KAMRE ER SKIKKELIG FYLLT! MENGDEN AV INNLAGT TØY MÅ IKKE OVERSTIGE MASKINENS KAPASITET! OVERBELASTING KAN FØRE TIL FEIL VASKING! MINDRE MENGDER AV TØY KAN FØRE TIL AT MASKINEN FUNGERER DÅRLIG! 4.3. VALG AV PROGRAMMET SELECT PROCESS _ _ Velg et av vaskeprogrammene som står til disposisjon og som best svarer til materialets kvalitet og den tillatte vasketemperaturen.
  • Seite 104 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv OBS!!! NÅR NOT READY/DOOR KOMMER OPP PÅ DISPLAYET (GJELDER FOR MASKINER „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“), ER DET IKKE MULIG Å SETTE I GANG VASKESYKLUS . SJEKK OM: – TROMMELDØRA ER LUKKET – LUFTTRYKKET IKKE HAR OVERSKREDET DEN FORSKREVNE STYRKE?. SJEKK MASKINENS MANOMETER..
  • Seite 105 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. VEDLEGG A DISSE INSTRUKSENE GJELDER FOR PUNKTER 4 OG 6 I KAPITTELET „4.1. MASKINER MED KAPASITET 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. ÅPNING AV VASKETROMMELDØREN 1. Lukket dør - arbeidsposisjon. 2.
  • Seite 106 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Åpning av dør ved å gradvis fjerne hendenes press mot døren. 5. Åpning av dør ved å gradvis fjerne hendenes press mot døren. 6. Åpen dør. 6. LUKKING AV VASKETROMMELDØREN 1. Vasketrommeldøren lukkes ved å gradvis presse begge dørdelene innover slik at krokene på...
  • Seite 107 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Kontroller at døren er ordentelig sikret av sikringsfjæren, slik at den hindrer at døren presser seg gjennom innover til vasketrommelen dvs, slik at det ikke er mulig å åpne døren igjen uten å gjentatte ganger trykke på sikringsfjæren. Den øvre dørkanten må...
  • Seite 108 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv KONEEN KÄYTTÖOHJE SISÄLLYS 2. VAROITUKSET JA VAROITUSKILVET LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. KONEEN VÄÄRÄ KÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA HENKILÖIDEN VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN SEKÄ LAITTEEN VAKAVAN VAHINGOITTUMISEN. TÄMÄ KÄYTTÖOHJEEN VERSIO ON KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ ENGLANNINKIELISESTÄ VERSIOSTA. ILMAN ALKUPERÄISTÄ VERSIOTA EIVÄT NÄMÄ OHJEET OLE TÄYDELLISET.
  • Seite 109 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ENNEN PESUA Pyykki täytyy lajitella laadun ja valitun pesulämpötilan mukaan. Tyhjennä taskut ja poista pyykistä vieraat esineet kuten naulat, neulat, ruuvit yms. jotka voisivat vahingoittaa pyykkiä ja konetta. Paremman pesutuloksen saavuttamiseksi sekoita pienet ja suuret vaatteet keskenään ja aseta pyykki koneeseen vapaasti ja toisistaan erilleen.
  • Seite 110 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Pesukone on irroitettava sähköverkosta aina ennen koneeseen puuttumista. Koneessa ei ole virtaa, jos pääpistokytkin on irti sähköverkon pistorasiasta tai jos päävirrantulojohto on irrotettu. Varoitus! Tässä ilmanvaihdossa voi syntyä äärimmäisen kuumaa ilmaa. Varo koneen tuuletusaukosta tulevaa höyryä ! Varoitus! Älä...
  • Seite 111 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. KONEESSA OLEVAT SYMBOLIT START (ohjelman nopeutus) INFO (katsaus käytettävissä olevista pesuohjelmista ja pesujaksojen toiminnasta) TIETOPALVELU (näyttää todellisen lämpötilan ja STOP (ohjelman keskeytys) vedenpinnan tason, loppuunkäytyjen syklien määrän ja hetkellisen tilan) STARTIN VIIVETOIMINNON AKTIVOINTI (viive VALINTA KYLLÄ alkaa kun katkaisinta start painetaan) SISÄÄNTULOVENTTIILIEN AVAUS VALINTA EI LÄMMITYKSEN AKTIVOINTI...
  • Seite 112 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. KÄYTTÖOHJEET 4.1. KONEIDEN KAPASITEETTI 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Paina rummun pyörityspainiketta. Käännä rumpua niin, että luukku on sisemmän luukun tarkastusaukkoa vasten. 2. Paina täyttöluukun lukon avauspainiketta. 3.
  • Seite 113 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Kuva 4.2.1.A Kone „E“, „F“ 516222A Seuraavat ohjeet koskevat kaikkia koneita „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Avaa ilman tulo. 2. Kytke pääkytkin päälle, vapauta tarvittaessa hätäpysäytyspainikkeet. Täyttöpuolella syttyy: – toiminnan merkkivalo ja ohjelmointinäyttöön tulee kehotus „Select Process“ –...
  • Seite 114 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 10. Sulje ulompi täyttöluukku vetämällä sitä alaspäin, jousi painaa oven ääriasentoon sisäänpäin. 11. Paina ulomman täyttöluukun sulkemispainiketta. Ulomman täyttöluukun lukitus sulkeutuu. VAROITUS! VARMISTA AINA, ETTÄ PESURUMMUN KAIKKI KAMMIOT ON OIKEIN TÄYTETTY! PYYKIN MÄÄRÄ EI SAA YLITTÄÄ KONEEN KAPASITEETTIA! LIIALLINEN MÄÄRÄ...
  • Seite 115 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv HUOMAUTUS!!! JOS NÄYTÖSSÄ ON NOT READY/DOOR (KOSKEE KONEITA „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“), EI PESUSYKLIÄ VOI KÄYNNISTÄÄ. TARKISTA, ETTÄ: – PESURUMMUN TÄYTTÖLUUKKU ON SULJETTU – PAINEILMAN TULOPAINE ON OHJEIDEN MUKAINEN. TARKISTA PAINE KONEEN PAINEMITTARISTA. 4.6. PESUJAKSON LOPPU SÄHKÖKATKOKSEN YHTEYDESSÄ...
  • Seite 116 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. LIITE A ÄMÄ OHJEET KOSKEVAT KOHTIA 4 JA 6 LUVUSSA „4.1. KONEIDEN KAPASITEETTI 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. PESURUMMUN LUUKUN AVAAMINEN 1. Suljettu luukku – käyttöasento. 2.
  • Seite 117 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Luukun avaaminen vapauttamalla painetta vaiheittain ja painamalla kättä luukkua vasten. 5. Luukun avaaminen vapauttamalla painetta vaiheittain ja painamalla kättä luukkua vasten.. 6. Avattu luukku. 6. PESURUMMUN LUUKUN SULKEM 1. Sulje pesurummun luukku vaiheittain painamalla luukun molempia osia sisäänpäin siten, että luukun yhden osan hakaset painuvat luukun toisen osan aukkoihin.
  • Seite 118 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Tarkista huolellisesti, että lukitusjousi pitää luukun kiinni siten, että luukun painautuminen sisäänpäin pesurummun suuntaan on estetty, eli että luukkua ei voi avata painamatta lukitusjousta uudelleen. Ylemmän luukun reunan on ”töytäistävä” lukitusjousen reunaa. Lukitusjousen ja ylemmän luukun reunan väliin on jäätävä väli. 5.
  • Seite 119 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv MODO DE USAR A MÁQUINA CONTEÚDO 2. ADVERTÊNCIAS E ETIQUETAS ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIAM COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE USO. O USO INCORRECTO DA MÁQUINA PODE CAUSAR FERIDAS GRAVES DE PESSOAS, OU A SUA MORTE, BEM COMO A AVARIA GRAVE DA MÁQUINA. ESTA VERSÃO DO MANUAL FOI TRADUZIDA DO ORIGINAL INGLÊS.
  • Seite 120 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ANTES DA LAVAGEM A roupa deve estar separada segundo o tipo e a temperatura de lavagem escolhida. Tire dos bolsos todos os objectos que neles estejam presentes, verifique se o tecido não contém materiais alheios, e.g. pregos, pinos, parafusos, etc., que possam danificar a roupa ou a máquina.Para obter óptimos resultados da lavagem, misture peças grandes de roupa com peças pequenas e ponha as na máquina de modo a ficarem soltas.
  • Seite 121 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Antes de manipular com a máquina, sempre desliguem-na de corrente. A máquina está sem voltagem, quando o bujão de contacto principal está tirado de tomada de corrente, ou a alimentação principal de corrente está desligada. Advertência! Nesta ventilação pode criar-se o ar de calor extremo. Tomem cuidado de vapor que escapa de buraco de ar! Advertência! Não cobram o buraco de ar.
  • Seite 122 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. SÖMBOLOS NA MÁQUINA INFO ( resumo de programas de lavagem acessíveis ARRANQUE (aceleração do programa) e de funções de sequências de lavagem SERVIÇO ( mostra a temperatura e o nível de água STOP (interrupção do programa) reais, o número de cíclos acabados e o estado actual INCITAÇÃO DA FUNÇÃO „ADIAMENTO DO ARRANQUE“...
  • Seite 123 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. MODO DE USO 4.1. MÁQUINAS DE CAPACIDADE DE 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Carregue no botão da viragem do tambor Vire o tambor de maneira que a sua porta fique frente ao visor da porta exterior.
  • Seite 124 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Fig. 4.2.1.A Máquina „E“, „F“ 516222A As instruções seguintes vigoram para todas as máquinas „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Abra a adução do ar. 2. Ligue o interruptor principal, eventualmente, desaperte os botões de parada de emergência. No lado da carga acende-se: –...
  • Seite 125 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 10. Feche a porta externa puxando-a para baixo, a mola a gás empurra a porta para dentro, até à posição extrema. 11. Pressione a tecla para fechar a porta externa. Isso fecha o fecho de gancho da porta externa. ADVERTÊNCIA! SEMPRE VERIFIQUE O ENCHIMENTO CORRECTO DE TODAS AS CÂMARAS DO TAMBOR DE LAVAR!
  • Seite 126 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv O PROGRAMA SÓ PODE SER INICIADO QUANDO O INTERRUPTOR ESTÁ NA POSIÇÃO DE SERVIÇO (RUN). ADVERTÊNCIA!!! SE APARECE NO DISPLAY “NOT READY/DOOR” (NÃO PRONTO/PORTA) (EM VIGOR PARA AS MÁQUINAS “A”, “B”, “C”, “D”, “E”, “F”), NÃO É POSSÍVEL ARRANCAR O CICLO DE LAVAGEM. VERIFIQUE SE: –...
  • Seite 127 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. ANEXO A ESTAS INSTRUÇÕES SÃO APLICÁVEIS AOS PONTOS 4 E 6 DO CAPÍTULO “4.1. MÁQUINAS DE “. CAPACIDADE DE 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs 4. ABRIR A PORTA DO TAMBOR DE LAVAGEM 1.
  • Seite 128 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Abrir a porta afrouxando paulatinamente a pressão da mão à porta. 5. Abrir a porta afrouxando paulatinamente a pressão da mão à porta. 6. Porta aberta. 6. FECHAR A PORTA DO TAMBOR DE LAVAGEM 1. Feche a porta do tambor de lavagem empurrando paulatinamente ambas partes da porta em direcção para dentro, de maneira que os ganchos duma parte da porta se enquadrem nas aberturas doutra...
  • Seite 129 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Controle que a porta está segurada devidamente com a mola do fusível, de maneira que impeça amolgar a porta em direcção para dentro do tambor de lavagem, ou seja de maneira que não seja possível abrir a porta de novo sem empurrar reiteradamente a mola do fusível.
  • Seite 130 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Ο∆ΗΓΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Ο Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Α 2. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΙ∆ΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΕΤΟΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕ Σ.
  • Seite 131 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ Τα ρούχα πρέπει να είναι διαλεγµένα κατά είδος και επιλεγµένης θερµοκρασίας πλυσίµατος. Αδιάστε τις τσέπες και να αποµακρύνετε από τα ρούχα ξένα αντικείµενα όπως καρφιά, καρφίτσες, βίδες κτλ. Τα οποία θα µπορούσανε να ζηµιώσουν είτε ρούχα, είτε µηχάνηµα. Για να επιτυγχάνετε καλύτερα αποτελέσµατα πλυσίµατος, ανακατέψτε...
  • Seite 132 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Παντα πριν τη βολη στη µηχανη ξεσυνδεστε το πλυντηριο απο την παροχη του ηλεκτρικου ρευµατος. Προειδοποιηση ! Στον αερισµο µπορει να δηµιουργηϑει µεγιστα ζεστος αερας. Π ροσεξτε τον ατµο ο οποιος ξεϕευγει απο το ανοιγµα του αερισµ ου της µηχανης ! Προειδοποιηση...
  • Seite 133 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 3. ΣΥΜΒΟΛΑ  Σ TH MHXANH Η ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ( η σύνοψη των προσιτών Η ΕΚΚΊΝΗΣΗ ( η επίσπευση του προγράµµατος ) δουλειών των προγραµµάτων και των λειτουργίων από τα διαστήµατα του πλύσιµου ) ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ( δείχνει την πραγµατική θερµοκρασία και ΤΟ...
  • Seite 134 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4.1. ΜΗΧΑΝΕΣ ΧΩΡΙΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 16kg / 36lb, 26kg / 60lb, 33kg/ 75lb, 44kg / 100lb, 66kg / 150lb 1. Πατήστε το κουµπί γυρίσµατος τύµπανου. Στρέψτε το τύµπανο έτσι, ώστε η πόρτα του να είναι απέναντι του ανοίγµατος της εξωτερικής πόρτας. 2.
  • Seite 135 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv Πίνακας 4.2.1.A, Μηχανή „E“, „F“ 516222A Οι ακόλουθες οδηγίες ισχύουν για όλες της µηχανές „A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“: 1. Ανοίξτε την είσοδο αέρα. 2. Πατήστε τον κεντρικό διακόπτη, µάλλον απελευθερώστε τα πλήκτρα αναγκαίου σταµατήµατος. Στην µεριά της φόρτωσης θα λάµψουν: –...
  • Seite 136 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 10. Κλείστε την εξωτερική πόρτα µε τράβηγµα προς τα κάτω, το αεριούχο ελατήριο θα σπρώξει την πόρτα στην άκρη θέση προς τα µέσα. 11. Πατήστε το πλήκτρο του κλείσιµο της εξωτερικής πόρτας. Έτσι θα κλείσει το ασφαλιστικό κάλυµµα της εξωτερικής...
  • Seite 137 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv ΠΡΟΣΟΧΗ!!! ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΟΥΜΕ ΜΟΝΟ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ Ο ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟ ΒΗΜΑ (RUN). ΠΡΟΣΟΧΗ!!! ΟΤΑΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΕΜΦΑΝΙΣΤΕΙ NOT READY/DOOR (ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΗΧΑΝΕΣ„A“, „B“, „C“, „D“, „E“, „F“) Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ∆ΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΡΧΙΣΕΙ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ: –...
  • Seite 138 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 5. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Α ΟΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΤΑ ΣΗΜΙΑ 4 ΚΑΙ 6 ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ „4.1. ΜΗΧΑΝΕΣ ΧΩΡΙΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 16kg / 36lbs, 26kg / 60lbs, 33kg / 75lbs, 44kg / 100lbs, 66kg / 150lbs“. 4. ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ΤΟΥ ΠΛΥΣΤΙΚΟΥ ΤΥΜΠΑΝΟΥ 1.
  • Seite 139 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Άνοιγµα της πόρτας κατά την βαθµιαία χαλάρωµα της πίεσης των χεριών στην πόρτα. 5. Άνοιγµα της πόρτας κατά την βαθµιαία χαλάρωµα της πίεσης των χεριών στην πόρτα. 6. Ανοιχτή πόρτα. 6. ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ΤΟΥ ΠΛΥΣΤΙΚΟΥ ΤΥΜΠΑΝΟΥ 1.
  • Seite 140 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv 4. Ελέγξτε την κανονική ασφάλιση της πόρτας µε τη σούστα της ασφάλειας έτσι, ώστε να περιορίζει το βαθούλωµα της πόρτας στην εσωτερική κατεύθυνση του πλυστικού τύµπανου, δηλ. να µπορέσει η πόρτα να ανοίξει δίχως την προηγούµενη πίεση της σούστας της ασφάλειας. Η άκρη...
  • Seite 141 www.groupdynamics-laundry.com sales@groupdynamics.lv TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Diese Anleitung auch für:

As 26As 33As 44As 66