Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WF 11:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
WF 8
WF 11
WF 18
LAVATRICE
MICROPROCESSORE
WASHING MACHINE
MICROPROCESSOR
MACHINE À LAVER
MICROPROCESSEUR
WASCHMASCHINE
MIKROPROZESSOR
LAVADORA
MICROPROCESADOR
LAVA-WF.v1.31
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
OSPIROLO
BL
I
TALY
)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für grandimpianti WF 11

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO WF 8 WF 11 WF 18 LAVATRICE MICROPROCESSORE WASHING MACHINE MICROPROCESSOR MACHINE À LAVER...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............ 4 1) Guarantee ..........14 1) Garantie ...........
  • Seite 4: Garanzia

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO l’apparecchio sia usato da bambini o da non possono coprire tutte le eventualità; è PREMESSA incapaci senza un'adeguata sorveglianza. importante tenere presente che buon senso Non fumare in prossimità della lavatrice o attenzione e prudenza sono fattori che non durante l’uso.
  • Seite 5: Collegamento Elettrico

    Predisponete uno scarico a pavimento, più note al o agli utilizzatori diretti della 4.3 DISIMBALLAGGIO basso di quello della lavabiancheria, a una macchina. distanza dalla macchina che ne consenta il TIPO LOCALE: CHIUSO 1) Prima di prendere in consegna la macchina °...
  • Seite 6: Istruzioni Per L'operatore 6) Indicazioni Relative Alla Macchina

    cavo con il dado in plastica. Utilizzare un d'acqua fredda (dura e dolce), tutte da 3/4". impedisce il ritorno di acqua non potabile. cavo del tipo indicato nella tabella, La pressione dell’acqua in entrata deve essere Tale dispositivo prevede un’uscita posteriore, assicurandosi che il cavo sia non propagante compresa tra 0,5 e 5 bar (0,05 e 0,5 MPa).
  • Seite 7: Indicazioni Relative All'uso

    tramite il pulsante relativo (START) posto viene automaticamente bloccata e tramite i (lampeggia durante il rallentamento) anch’esso sul frontale della macchina. LED posti sulla sinistra del pannello di 7. LED VERDE: SROT. Indica la fase di Per selezionare il ciclo è necessario aprire controllo si può...
  • Seite 8: Impostazione Parametri

    fisso è stata raggiunta la fase di mantenimento Premendo nuovamente “PROG” si passa ai 1) Aprire l’oblò. prevista. valori della funzione “F2” e così via fino 2) Verificare visivamente che non vi sia Arrivati alla fine del ciclo si accende il LED all’ultima, “L0”.
  • Seite 9 visualizzazione corrente. Premendo parametro a “1” questa procedura, se è prevista Default: 00h00' ripetutamente “ P “ vengono visualizzati i per il ciclo selezionato, non viene eseguita. Attenzione: cicli memorizzati, al massimo da 1 a 9. Quando viene premuto il tasto START si IMPORTANTE !!! Valore Funzione eccita il relè...
  • Seite 10: Programmi Di Lavaggio

    che può esser ora impostato correttamente. questo tipo di riscaldamento); Regolazione dell’isteresi di Attenzione! spegnere l’interruttore sezionatore riscaldamento (F8) I cicli che vengono disabilitati NON generale a parete. Grazie all’impostazione di questo parametro vengono eliminati o persi, ma solamente possiamo regolare la precisione della nascosti all’operatore che agisce con i 7.5 PROGRAMMI DI LAVAGGIO temperatura durante le fasi di mantenimento...
  • Seite 11 ritornano ad essere visualizzate le normali prosegue regolarmente. L’allarme viene tolto Ovviamente se alla successiva attivazione indicazioni. automaticamente non appena la temperatura della macchina persistono le cause che hanno raggiunge il valore programmato. Il generato l’allarme, questo sarà nuovamente 2) Allarme presenza acqua in vasca E1: BUZZER non viene attivato.
  • Seite 12: Istruzioni Per Manutentore Ed Il Riparatore 8) Manutenzione Straordinaria Ed Approvvigionamento Pezzi Di Ricambio

    l’esecuzione della fase previo l’esecuzione consiglia di costruire una pedana adeguata. le chiavi date in dotazione nelle due serrature di uno srotolamento. Se dopo al massimo 5 - Verificate che i carrelli per il trasporto della poste nella parte frontale superiore della tentativi l’allarme compare ancora allora il biancheria siano più...
  • Seite 13: Messa Fuori Servizio, Smantellamento, Ed Eliminazione Della Macchina

    TENSIONE ALLA MACCHINA TRAMITE L'INTERRUTTORE SEZIONATORE GENERALE A PARETE CHIUDERE RUBINETTI il simbolo del cassonetto barrato riportato DELL’ACQUA CALDA, FREDDA E DEL sull’apparecchio indica che il prodotto, alla VAPORE (NELLE MACCHINE CON fine della propria vita utile, deve essere QUESTO TIPO DI RISCALDAMENTO). raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 14: Guarantee

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE In case of repairs, the manufacturer FOREWORD INSTRUCTIONS FOR recommends the use of original spare parts. Orders are dealt with in chapter 8. THE INSTALLER The descriptions and sketches reported in Congratulations on your selection of our this manual do not bind the manufacturer, washing machine.
  • Seite 15: Getting The Appliance Started

    (Model 18 only) (* for steam-heated versions Ahead of the washing machine there must be 14) Template to be used for positioning only) an automatic multipolar cutoff switch with machine-anchoring bolts. 5) THE RED BRACKETS THAT FASTEN contacts spacing at least 3mm, which must 15) 3 tubes for hard, hot and soft water THE TUB MUST ABSOLUTELY BE be calibrated according to the maximum...
  • Seite 16: Instructions For The User

    that moves integral with the drum of the smaller than that of the supplied hose. 1. YELLOW LED: STOP – The wash washer. When severe vibrations occur, the cycle is over or the machine has just window moves the rod and the safety device Model Drain flow-rate been switched on...
  • Seite 17: Instructions For Use And Ordinary Maintenance

    panel, on the right. The door will 5) Confirm the value read by the card 7. INSTRUCTIONS FOR USE AND automatically be locked and cycle progress pressing the PROG push-button. ORDINARY MAINTENANCE will be shown by the leds on the left of the 6) The BUZZER will give out a beep and control panel (see 7.1).
  • Seite 18: Setting Parameters

    bit screwdriver and withdraw the machine’s Attention! water in the drum. This option is useful, for lower front panel. After the door has been -)This function is available only when a instance, when heating in various stages, to unlocked manually, open it using the handle cycle is in progress.
  • Seite 19: Useful Advice

    As soon as the countdown is over, the cycle before pausing and waiting for the CAUTION! will start automatically and the displays will prescribed water level to be reached. The last selectable cycle is the one termed resume their usual functions. “t”, i.e.
  • Seite 20 automatically disappear as soon as the tub 7) Alarm E6: Door lock alarm 7.6 WARNING receives the required amount of water. This Ten seconds after cycle start the door has alarm has no effect on the cycle, which is failed to be locked (the door is not closed ten - Do not leave the machine on to no purpose.
  • Seite 21: Instructions For Maintenance And Repair Personnel

    11) Alarm E0: Motor overload cutout - If need be, mount appropriate bumpers to 8.2 TROUBLESHOOTING In case of motor fault of any kind: prevent trolleys from hitting and damaging overloading, overheating, misconnection, the door. If the machine does not work, check the etc., the motor goes to idle and the message - Never open soap compartments when the following:...
  • Seite 22: Lay Up, Dismantling And Disposal

    Always keep forced-cooling slots and and, of course, including the code and openings free from dust (the fan sucks fresh description of the spare part you need. air from the room), which are on the rear of the machine, where the speed changer is 9.
  • Seite 23: Avant-Propos

    MODE D'INSTALLATION ET EMPLOI AVANT-PROPOS l’attention et la prudence sont des facteurs pas capables, sans une surveillance adéquate. qui ne peuvent pas être ajoutés à l’appareil Ne pas fumer auprès de la machine ou pendant par le constructeur, mais doivent être prévus son utilisation.
  • Seite 24: Branchement Électrique

    Prédisposer un écoulement au sol au-dessous (Note: au dessous de cette t°C, les composants 4.3 DÉBALLAGE de la sortie de la machine à laver, à une électroniques peuvent fonctionner de façon distance qu’en permette la connexion par irrégulière). 1) Avant de confirmer la réception de °...
  • Seite 25: Description De L'appareil

    comprise entre 0,5 et 5 bar (0,05 et 0,5 MPa). sortie arrière, de laquelle, pendant le Nombre de Section Puissance totale appareil conduits Type de câble conducteurs mmq Prédisposer les connexions à parois à une chauffage, peuvent sortir des vapeurs Réchauffement Réchauffement distance inférieure à...
  • Seite 26: Utilisation Et Entretien Ordinaire De L'appareil

    seulement sur les machines avec chauffage à pourra suivre les différentes phases du cycle 5. DIODE VERTE: RINÇAGE 1/ vapeur) sont ouverts. sélectionné par les diodes sur la gauche du RINÇAGE 3 – Indique les différents Mettre l’interrupteur général sur la paroi tableau de contrôle (voir chapitre 7.1).
  • Seite 27 porte est débloquée: maintenant il est possible Lors de la dernière pression sur la touche d’ouvrir le hublot en agissant sur la poignée “PROG” on sort du mode de programmation et ensuite extraire le linge propre. et seulement alors les données insérées sont ATTENTION: la porte ne doit absolument mémorisées,.
  • Seite 28 En appuyant plusieurs fois sur la touche introduit de l’eau douce de façon à diminuer Attention: PROG, les fonctions sont proposées en graduellement la température à l’intérieur de Quand on appuie sur la touche START le séquence, de F1 à L0, jusqu’au retour de la la cuve.
  • Seite 29: Programmes De Lavage

    de la fonction “Ci” qui devra donc être - Fermer tous les robinets de l’eau chaude, Réglage de l’hystérésis de réchauffement (F8) corrigée. froide et de la vapeur (sur les machines avec Grâce à la programmation de ce paramètre, Attention! ce type de réchauffement);...
  • Seite 30 temps clignotera le mot “door” (porte) durant n'est pas activée. Les causes de cette alarme valeur établie. Le cycle est interrompu et la 3 secondes et ensuite il retournera à la peuvent être un mauvais branchement des sonnerie s'active. Il est nécessaire d’éteindre visualisation normale.
  • Seite 31: Entretien Extraordinaire Et Acquisition Pièces Détachées

    de la fonction “Ci” décrite au paragraphe 7.3 7.9 ENTRETIEN ORDINAIRE À Faire attention car le couvercle est articulé Programmation des Paramètres. EFFECTUER PAR L’OPÉRATEUR sur le côté postérieur de la machine, puis il tournera vers le haut, sans pouvoir être enlevé CHUTE DE TENSION AU RÉSEAU.
  • Seite 32: Mise Hors Service, Démontage Et Élimination De L'appareil

    AMONT DE LA MACHINE, FERMER n’a aucun effet sur le cycle mis en marche, TOUS LES ROBINETS D’ALIMEN- qui sera déroulé normalement. TATION EAU CHAUDE, FROIDE ET VAPEUR (POUR LES MACHINES le symbole de la poubelle barrée reporté sur AVEC CE TYPE DE CHAUFFAGE). l’appareil indique que le produit, à...
  • Seite 33: Garantie

    GEBRAUCHS-UND INSTALLATIONSANWEISUNG Kleidungsstücke, Haushaltswäsche und VORWORT 2. EINFÜHRUNG normale Stoffe gemeint sind. Kleidungsstücke, die mit chemischen oder Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist brennbaren Mitteln behandelt worden sind, einfach zu lesen und gut verständlich, so daß Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank müssen erst mit der Hand gewaschen und im Sie das Gerät von Grund auf kennenlernen aussprechen, daß...
  • Seite 34: Lagerung Des Gerätes

    Soll das Gerät verschickt werden, ist zu überprüfen, daß die Angaben auf dem 11) Trinkwassereinlauf (weiches), Größe 3/ unbedingt die Originalverpackung zu Geräteschild mit den Werten der zur 4”. verwenden, die dem Gerät genügend Halt Verfügung stehenden Stromversorgungs- 12) Dampfeinlauf, Größe 3/4” (nur für die und Schutz während des Transports verleiht.
  • Seite 35: Wasseranschluss

    WICHTIG: GERÄT MUSS Schutz der Anlage vorhanden ist. Der Modell Fassungsvermögen Boiler GEERDET WERDEN. Zu diesem Zweck Anschluss mehrerer Geräte, selbst mit Mod. 8 55 Liter befindet sich im Geräteinneren auf der anderem Fassungsvermögen oder von einer Mod.11 80 Liter Klemmleiste eine geeignete Klemme, an die anderen Marke, an einen einzigen Mod.18...
  • Seite 36: Informationen Zur Elektrischen Anlage

    vorgesehen, aus der bei Heizbetrieb der Schalterblende in Betrieb gesetzt werden. 7. GRÜNE LEUCHTANZEIGE: unschädlicher Dampf austreten kann und Das gewünschte Waschprogramm kann nur AUFLOCKERN DER WÄSCHE. die weder zugemacht noch in irgend einer bei geöffneter Tür eingestellt werden, die 8.
  • Seite 37: Einstellen Der Parameter

    einfach nur die vom Hersteller vorgesehene Ausnahmefälle (z.B. in Höhenlagen), wo oder Zwischenschleudern) (blinkt beim Wasserzufuhr und Waschmittelmenge: Sie der Nullpunkt jedoch neu eingestellt werden Langsamerwerden). ist NICHT als “halb-Wäscheladung-Taste” muß. 7) GRÜNE LEUCHTANZEIGE: SROT = zu verstehen. Dazu ist das Gerät einzuschalten, ohne jedoch Auflockern der Wäsche.
  • Seite 38: Programmierung

    Bei nochmaligem Eindrücken der Taste geschlossener Gerätetür und in Geräten abgelassen, bevor der nächste Gang beginnt. PROG erscheint die Mitteilung “F1” auf der OHNE Münzeinwurf möglich. Mit Hilfe des Softwares für die o.g. Anzeige, die der ersten Funktion des Während des Programmierens erscheint auf Programmierung der Waschprogramme Waschprogramms 1 entspricht.
  • Seite 39 Wert Funktion 5°C unter dem vorgesehenen Wert. Normal (Default) Wert Funktion 6°C unter dem vorgesehenen Wert. KEIN Vorwaschgang Normal (Default) Wenn wir annehmen, dass das Gerät ein KEIN Summton Diese Funktion gilt für alle Waschprogramm bei 60°C durchführt und Waschprogramme. wir für diese Funktion den Wert 3 eingestellt Nach der Einstellung gilt diese Funktion für haben, dann wird in diesem Fall das Wasser...
  • Seite 40: Nützliche Hinweise Für Den Gebrauch Des Gerätes

    Einstellung der Türverriegelung (L0) zu halten. Der Hersteller behält sich das der Trommel befindet, obwohl das Hier kann die Verriegelung eingegeben Recht vor, jederzeit Änderungen an den Waschprogramm noch gar nicht angefangen werden, die die elektronischen Karten je gespeicherten Waschprogrammen hat.
  • Seite 41 Heizbetrieb die Temperatur nicht mindestens Waschprogramm und läßt das in der wenig oder zu viel Wäsche), oder daran, daß um 5°C gestiegen ist, erscheint die Mitteilung Trommel enthaltene Wasser ab. Die die Waschmaschine nicht ganz waagrecht E4 auf der Anzeige, während der Waschgang normalen Bedingungen können nur durch steht oder die Aufhängung aufgrund häufiger normal fortgeführt wird.
  • Seite 42: Sicherheitsvorrichtungen

    DAS GERÄT BEI DER REINIGUNG NIE Sollte das Gerät nach dieser Kontrolle und 7.8 INFORMATIONEN ÜBER MIT EINEM WASSERSTRAHL BE- trotz der Durchführung obengenannter BESONDERE GEBRAUCHS- UND ODER ABSPRITZEN ! Schritte nicht funktionieren, wenden Sie sich SCHUTZMASSNAHMEN BEVOR DER SELBSTAUSSCHALTER bitte an den bevollmächtigten Kundendienst GERÄT WIEDER...
  • Seite 43: Monatlich Durchzuführende Arbeiten

    MONATLICH DURCHZUFÜHRENDE Reduzierung der in Elektro- und ARBEITEN Elektronikgeräten verwendeten gefährlichen Stoffe und der Abfallentsorgung“ Überprüfen Sie regelmäßig, daß die außenliegenden Filtersiebe in den Magnetventilen der Wassereingänge nicht verstopft sind. Überprüfen Sie regelmäßig, daß das Filtersieb Elektroventil Wenn das Gerät mit dem Symbol einer Dampfversorgungseingangs (Dampf- durchgestrichenen...
  • Seite 44: Garantía

    MODO DE INSTALACIÓN Y EMPLEO puede infundir en la máquina, sino que deben dispositivos de seguridad. No usar jamás PREMISA ser previstos por las personas que efectúan chorros de agua directos o indirectos sobre su instalación, su mantenimiento y/o su uso. la máquina y por lo tanto no instalar en zonas Quienquiera que emplee este aparato deberá...
  • Seite 45: Puesta En Servicio

    haya sufrido consecuencias. En tal caso, homogeneidad de las normativas sobre 5.2 ESPACIO NECESARIO PARA LA desembale Ud. la máquina delante del la luminosidad en los ambientes de INSTALACIÓN, EL USO Y EL transportista mismo y firme, con reserva, la trabajo, para los demás países es MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA boleta de entrega.
  • Seite 46: Conexión Hídrica

    5.5 CONEXIÓN HÍDRICA 5.8 AIR BREAK Sección de Número de Potencia total máquina Tipo de cable conductores conductores La lavadora viene con una entrada para el La lavadora viene con un dispositivo de air Calenta- Calenta- agua caliente (60°C aproximadamente) y break que impide el retorno de agua servida miento a miento...
  • Seite 47: Uso De La Máquina Ymantenimiento Ordinario

    vapor (en las máquinas preparadas para ello) Dar el arranque al ciclo apretando la tecla 4. LED VERDE: LAV. - Indica la fase de estén abiertos. verde de “START” ubicada en la parte lavado Poner el disyuntor termomagnético derecha del panel frontal de la lavadora. 5.
  • Seite 48: Ajuste De Los Parámetros

    puerta. Abrir manualmente después de que introducidos no quedarán guardados; será 3) Apretar las teclas “+” y “-” la cerradura se destrabe. por lo tanto necesario repetir la simultáneamente por unos 5 segundos programación desde el principio. 4) Se leerá el mensaje “CA LI b” en los Antes de abrir, cerciorarse de que el tambor visores.
  • Seite 49 el dato memorizado pero en realidad no se entiende sólo el tiempo de mantenimiento ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN realiza la función correspondiente. de la velocidad máxima, sin contar la fase de DEL AVISADOR SONORO (F5) aceleración. Por medio de la presente función se activa o PROGRAMACIÓN POR ORDENADOR se inhibe el ruido del avisador sonoro de Valor...
  • Seite 50: Programas De Lavado

    referencia. el calentamiento se vuelve a Configuración del tipo de cerradura (L0) El fabricante se reserva el derecho de encender 3°C por debajo del valor Es posible seleccionar el tipo de cerradura modificar las características de los ciclos o previsto que las fichas electrónicas deben controlar de los programas memorizados en la máquina 4°C por debajo del valor previsto...
  • Seite 51 al volver a encender la máquina subsisten las resistencias lo posee) habrá que remplazar la 10) Alarma desequilibrio E9 causas que determinaron la alarma, esto se resistencia, puesto que no se la podrá reparar La fase que se está llevando a cabo se leerá...
  • Seite 52: Abastecimiento De Repuestos

    visores volverán a sus funciones normales. productos inflamables o abrasivos y frotar - que el interruptor disyuntor general de Si cuando la máquina vuelve a arrancar la en el sentido del satinado. pared esté encendido y la máquina reciba puerta aún está abierta, el ciclo se anula. corriente;...
  • Seite 53: Control Anual

    Limpiar bien el compartimiento del jabón. el botón “-“ por lo menos 5 segundos con la medioambientalmente compatible y Limpiar con un trapo la junta de la puerta y puerta cerrada. Aparece así el número total de contribuye a evitar los posibles efectos la embocadura de la cuba.
  • Seite 54: Tabelle Descrizioni Cicli

    DESCRIZIONE CICLI DIAGRAMMI DI LAVAGGIO STANDARD Ciclo 6 per biancheria in spugna Ciclo 1 per biancheria resistente molto sporca Prelavaggio a 40°C con movimento delicato Prelavaggio a 40°C con movimento energico Centrifuga breve a 500rpm Centrifuga breve a 500rpm Lavaggio a 60°C con movimento delicato Lavaggio a 90°C con movimento energico Centrifuga breve a 500rpm Centrifuga breve a 500rpm...
  • Seite 55 COMPOSIZIONE FASI N° fase FASI DEL CICLO PARAMETRI Valori programmati centrifuga Finale AZIONE CESTO 6,5 min. VCA=1000rpm NUMERO RIPARTENZE centrifuga Finale AZIONE CESTO 4 min. VCI=750rpm NUMERO RIPARTENZE centrifuga Intermedia AZIONE CESTO 1,5 min. VCL=500rpm NUMERO RIPARTENZE lavaggio TEMPO MANTENIMENTO 8 minuti AZIONE CESTO ENERGICA...
  • Seite 56 lavaggio TEMPO MANTENIMENTO 8 minuti AZIONE CESTO DELICATA VELOCITÀ VLL=30rpm TEMPORIZZAZIONE 4dx, 12stop, 4sx ENTRATE ACQUA E1, E2, E6 (dispenser B) LIVELLO ACQUA 12cm RISCALDARE FINO A 60°C RAFFREDDAMENTO A 30°C POMPE SAPONE PS5 per 15 sec. AZIONE SCARICO 30 sec. prelavaggio TEMPO MANTENIMENTO 4 minuti...
  • Seite 57 risciacquo finale TEMPO MANTENIMENTO 3 minuti energico AZIONE CESTO ENERGICA VELOCITÀ VLN=50rpm TEMPORIZZAZIONE 12dx, 4stop, 12sx ENTRATE ACQUA E3, E4, E6 (dispenser C) LIVELLO ACQUA 18cm RISCALDARE FINO A NON PREVISTO RAFFREDDAMENTO NON PREVISTO POMPE SAPONE PS3 per 15 sec. AZIONE SCARICO 30 sec.
  • Seite 58: Description Of Cycles

    DESCRIPTION OF CYCLES STANDARD WASH DIAGRAMS Cycle 6 for towelling laundry Cycle 1 for very soiled hard-wearing laundry 40°C prewash with delicate wash action 40°C prewash with strong wash action Short 500 rpm spinning Short 500 rpm spinning 60°C wash with delicate wash action 90°C wash with strong wash action Short 500 rpm spinning Short 500 rpm spinning...
  • Seite 59 STEP COMPOSITION Step no. CYCLE STEP PARAMETERS SETTINGS Final spin DRUM ACTION 6,5 min. VCA=1000rpm NO. OF RESTARTS Final spin DRUM ACTION 4 min. VCI=750rpm NO. OF RESTARTS Intermediate spin DRUM ACTION 1,5 min. VCL=500rpm NO. OF RESTARTS Wash MAINTAIN TIME 8 minutes DRUM ACTION STRONG...
  • Seite 60 Wash MAINTAIN TIME 8 minutes DRUM ACTION DELICATE SPEED VLL=30rpm ACTION TIMING 4right, 12stop, 4left WATER INTAKE E1, E2, E6 (dispenser B) WATER LEVEL 12cm HEAT UP TO 60°C COOL to 30°C SOAP PUMP PS5 for 15 sec. DRAIN ACTION 30 sec.
  • Seite 61 Final rinse MAINTAIN TIME 3 minutes Strong DRUM ACTION STRONG SPEED VLN=50rpm ACTION TIMING 12right, 4stop, 12left WATER INTAKE E3, E4, E6 (dispenser C) WATER LEVEL 18cm HEAT UP TO COOL SOAP PUMP PS3 for 15 sec. DRAIN ACTION 30 sec. Standard soak MAINTAIN TIME 10 minutes...
  • Seite 62: Tableaux Description Des Cycles

    DESCRIPTION DES CYCLES DIAGRAMMES DE LAVAGE STANDARD Cycle 1 pour linge résistent très sale Cycle 6 pour linge en tissu éponge Prélavage à 40°C avec mouvement énergique Prélavage à 40°C avec mouvement délicat Essorage court à 500rpm Essorage court à 500rpm Lavage à...
  • Seite 63 COMPOSITION DES PHASES N° phase PHASES DU CYCLE Valeurs programmées PARAMÈTRES essorage final ACTION DU TAMBOUR 6,5 min. VCA=1000t/m NOMBRE DE DÉPARTS essorage final ACTION DU TAMBOUR 4 min. VCI=750t/m NOMBRE DE DÉPARTS essorage intermédiaire ACTION DU TAMBOUR 1,5 min. VCL=500t/m NOMBRE DE DÉPARTS lavage TEMPS DE MAINTIEN...
  • Seite 64 lavage TEMPS DE MAINTIEN 8 minutes ACTION DU TAMBOUR DÉLICATE VITESSE VLL=30t/m TEMPORISATION 4droit, 12pause, 4gauche ENTRÉES EAU E1, E2, E6 (bac B) NIVEAU EAU 12cm CHAUFFER JUSQU'À 60°C REFROIDISSEMENT à 30°C POMPES A PRODUITS PS5 pour 15 sec. ACTION VIDANGE 30 sec.
  • Seite 65 rinçage final TEMPS DE MAINTIEN 3 minutes énergique ACTION DU TAMBOUR ÉNERGIQUE VITESSE VLN=50t/m TEMPORISATION 12droit, 4pause, 12gauche ENTRÉES EAU E3, E4, E6 (bac C) NIVEAU EAU 18cm CHAUFFER JUSQUE À REFROIDISSEMENT POMPES A PRODUITS PS3 pour 15 sec. ACTION VIDANGE 30 sec.
  • Seite 66: Beschreibung Den Waschprogramme

    BESCHREIBUNG DEN WASCHPROGRAMME STANDARDWASCHPROGRAMME PROG. 1 für strapazierfähige, stark verschmutzte Wäsche PROG. 6 für Frottee Vorwaschen bei 40°C und schnellem Trommelbetrieb Vorwaschen bei 40°C und langsamem Trommelbetrieb Kurzschleudern bei 500 U/min Kurzschleudern bei 500 U/min Waschen bei 90°C und schnellem Trommelbetrieb Waschen bei 60°C und langsamem Trommelbetrieb Kurzschleudern bei 500 U/min Kurzschleudern bei 500 U/min...
  • Seite 67: Zusammensetzung Den Waschgänge

    ZUSAMMENSETZUNG DEN WASCHGÄNGE WASCHGÄNGE PARAMETER Eingestellte Werte Endschleuder TROMMELBETRIEB 6,5 min. VCA=1000 U/min ANZAHL EINSCHALTUNGEN Endschleuder TROMMELBETRIEB 4 min. VCI=750 U/min ANZAHL EINSCHALTUNGEN Zwischenschleuder TROMMELBETRIEB 1,5 min. VCL=500 U/min ANZAHL EINSCHALTUNGEN Waschen DAUER 8 min TROMMELBETRIEB ENERGISCH GESCHWINDIGKEIT VLN=50 U/min ZEITSCHALTUNG 12 re., 4 Stop, 12 li.
  • Seite 68 Waschen DAUER 8 min TROMMELBETRIEB SCHONEND GESCHWINDIGKEIT VLL=30 U/min ZEITSCHALTUNG 4 re., 12 Stop, 4 li. WASSEREINLAUF E1, E2, E6 (Fach B) WASSERSTAND 12 cm AUFHEIZEN BIS 60°C ABKÜHLEN BIS A 30°C WASCHMITTELPUMPE PS5 für 15 s WASSERABLAUF 30 s Vorwaschen DAUER 4 min...
  • Seite 69: Zusammensetzung Den Programme

    Nachspülen DAUER 3 min energisch TROMMELBETRIEB ENERGISCH GESCHWINDIGKEIT VLN=50 U/min ZEITSCHALTUNG 12 re., 4 Stop, 12 li. WASSEREINLAUF E3, E4, E6 (Fach C) WASSERSTAND 18 cm AUFHEIZEN BIS NICHT VORGESEHEN ABKÜHLEN BIS NICHT VORGESEHEN WASCHMITTELPUMPE PS3 für 15 s WASSERABLAUF 30 s Einweichen standard DAUER...
  • Seite 70: Tablas De Descripción De Los Ciclos

    DESCRIPCIÓN DE LOS CICLOS DIAGRAMAS DE LAVADO Ciclo 1 para ropa resistente muy sucia Ciclo 6 para toallas Prelavado a 40°C con movimiento enérgico Prelavado a 40° con movimiento delicado Centrifugado breve a 500rpm Centrifugado breve a 500rpm Lavado a 90°C con movimiento enérgico Lavado a 60°C con movimiento delicado Centrifugado breve a 500rpm Centrifugado breve a 500rpm...
  • Seite 71 COMPOSICIÓN DE LOS CICLOS N° fase FASES DEL CICLO PARAMETROS Valores programados centrifugado final ACCION DEL TAMBOR 6,5 min. VCA=1000rpm NUMERO DE ARRANQUES centrifugado final ACCION DEL TAMBOR 4 min. VCI=750rpm NUMERO DE ARRANQUES centrifugado intermedio ACCION DEL TAMBOR 1,5 min. VCL=500rpm NUMERO DE ARRANQUES lavado TIEMPO MANTENIMIENTO...
  • Seite 72 lavado TIEMPO MANTENIMIENTO 8 minutos ACCION DEL TAMBOR DELICADA VELOCIDAD VLL=30rpm TIEMPO MOVIMIENTO 4der., 12stop, 4izq. ENTRADAS AGUA E1, E2, E6 (cubeta B) NIVEL AGUA 12cm CALENTAR HASTA 60°C ENFRIAMIENTO hasta 30°C DOSIFICADORES DE JABÓN PS5 por 15 seg. ACCION DESAGUE 30 seg.
  • Seite 73 aclarado final TIEMPO MANTENIMIENTO 3 minutos enérgico ACCION DEL TAMBOR ENERGICA VELOCIDAD VLN=50rpm TIEMPO MOVIMIENTO 12der., 4stop, 12izq. ENTRADAS AGUA E3, E4, E6 (cubeta C) NIVEL AGUA 18cm CALENTAR HASTA ENFRIAMIENTO DOSIFICADORES DE JABÓN PS3 por 15 seg. ACCION DESAGUE 30 seg.
  • Seite 76: Technische Daten

    DATI TECNICI TECNICAL DATA MODELLI WF-WFM WF-WFM MODELS Capacità rapporto 1:10 16,5 1:10 Capacity ratio Capacità rapporto 10,6 18,3 Ratio capacity Dimensione cesto Diam. Diam. Drum size Prof. Depth Volume Volume Dimensioni Oblò Diam. Diam. Door opening Velocità cesto r.p.m. 25-50/100/350-500/800-1000 25-50/100/350-500/800-1000 25-50/100/350-500/800-1000...
  • Seite 77: Legenda Componenti Elettrici, Descrizione Connettori E Setup Ponticelli

    LEGENDA COMPONENTI ELETTRICI DESCRIZIONE CONNETTORI LEGENDA COMPONENTI DESCRIZIONE CONNETTORI bobina blocco porta Abilitazione alla programmazione della gettoniera bobina sblocco porta Collegamento sonda di temperatura LM35 connessione del filo di terra Collegamento porta seriale elettrovalvola di carico acqua calda dispenser B Collegamento variatore di frequenza elettrovalvola di carico acqua calda vasca Collegamento scheda LOGICA - LED...
  • Seite 78: List Of Electrical Components, Description Of Terminals And Jumper Setup

    LIST OF ELECTRICAL COMPONENTS DESCRIPTION OF TERMINALS KEY TO COMPONENTS DESCRIPTION OF TERMINALS door lock coil Enables programming of coin meter door unlock coil Connection of temperature probe LM35 earth lead connection Serial port connection warm water intake electrical valve – dispenser B Connection of frequency converter warm water intake electrical valve –...
  • Seite 79: Légende Des Composants Électriques, Description Des Connecteurs Et Réglage Des Pontets

    LÉGENDE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DESCRIPTION CONNECTEURS DESCRIPTION CONNECTEURS LÉGENDE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES CN1 Habilitation à la programmation du monnayeur bobine verrouillage porte CN2 Branchement sonde température LM35 bobine déverrouillage porte CN3 Branchement porte sériel connexion fils mis à la terre CN4 Branchement variateur de fréquence vanne électrique charg.
  • Seite 80: Zeichenerklärung Für Einbauteile

    EINBAUTEILE - VERBINDER ZEICHENERKLÄRUNG FÜR EINBAUTEILE BESCHREIBUNG DER VERBINDER Spule Türverriegelung/ CN1 Freigabe für Programmierung des Münzbetriebs SBL Spule Türentriegelung/ CN2 Anschluss Temperaturfühler LM35 Erdungsleiteranschluss CN3 Verbindung serieller Anschluss Magnetventil Warmwassereinlauf Waschmittelfach B CN4 Anschluss Frequenzwandler Magnetventil Warmwassereinlauf Trommel CN5 Anschluss LOGISCHE Karte – LED-Kontrollampen Magnetventil Kaltwassereinlauf (hart) CN6 Vorbereitung SUMMER aussen Waschmittelfach C...
  • Seite 81: Leyenda Componentes Eléctricos

    LISTA DE COMPONENTES - DESCRIPCIÓN CONECTORES LEYENDA COMPONENTES DESCRIPCIÓN CONECTORES bobina traba puerta Habilitación de la programación del contador de fichas bobina destraba puerta Conexión de la sonda de temperatura LM35 conexión cable de tierra Conexión de la puerta en serie válvula eléctrica de toma del agua caliente Conexión del convertidor de frecuencia distribuidor B...
  • Seite 82: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS VERSIONE ACQUA CALDA-VAPORE HOT WATER-STEAM VERSION VERSION EAU CHAUDE-VAPEUR DAMPF-HEISSWASSER AUSFÜHRUNG VERSIÓN AGUA CALIENTE-VAPOR...
  • Seite 85 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...

Diese Anleitung auch für:

Wf 8Wf 18

Inhaltsverzeichnis