Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Data Sheet
RET control/t IKAMAG® safety control
New safety magnetic stirrer with heating, suitable for unsupervised operation.
- Timer: min. 1 min / max. 9 h 59 min
- Option: 1 sensor for medium temperature (PT 100) or 2 separate temperature sensors
for heat transfer fluid and medium (PT 1000) available (automatic identification)
- 2 adjustable safety circuits
- Stirring bar crack detection
- Setting acc. medium temperature: 0,5 K
- HOT warning display indicating any residual heat when unit is switched off
- Easy-to-read backlit LCD display
- Actual medium temperature resolution displayed: 0,5 K (RT to 100 °C); 1 K (from 100
°C upwards)
- Fuzzy control and microprocessor technology guarantee maximum control accuracy
- PC control via RS 232 interface, with optional safety function
- Software labworldsoft® is available to control and document all measured values via
PC
- 3 modes of operation, e.g. stirring and heating functions can be secured against
inadvertent changes of set parameters
- Enclosed assembly (IP 42) guarantees long service life
- Incl. protection cover H 99
Accessories: RS 1 Set of magnetic stirring bars, IKAFLON® 50 Set (5 Pcs) power
SmSo PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON® 9 Set (5 Pcs) crown
PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON® 125 (1 Pc) beaker PTFE-coated
Magnetic stirring bars, IKAFLON® 103 (1 Pc) beaker PTFE-coated Magnetic stirring
bars, IKAFLON® 74 (1 Pc) beaker PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON® 67
(1 Pc) beaker PTFE-coated Magnetic stirring bars, TRIKA® 80 Set (5 Pcs)
PTFE-coated Magnetic stirring bars, TRIKA® 55 Set (5 Pcs) PTFE-coated Magnetic
stirring bars, TRIKA® 40 Set (5 Pcs) PTFE-coated Magnetic stirring bars, TRIKA® 25
Set (5 Pcs) PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON® 54 Set (5 Pcs) bone
PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON® 37 Set (5 Pcs) bone PTFE-coated
Magnetic stirring bars, IKAFLON® 38 Set (5 Pcs) cross PTFE-coated Magnetic stirring
bars, IKAFLON® 30 Set (5 Pcs) cross PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON®
10 Set (5 Pcs) round PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON® 15 Set (5 Pcs)
round PTFE-coated Magnetic stirring bars, IKAFLON® 20 Set (5 Pcs) round
© IKA® Werke Staufen/Germany 2013 www.ika.com
Subject to technical changes
Technical Data
Number of stirring positions
Stirring quantity max. per stirring position (H2O) [l]
Stirring quantity max. (H2O) [l]
Motor rating input [W]
Motor rating output [W]
Speed display
Speed range [rpm]
Stirring bar length max. [mm]
Heat output [W]
Heating rate (1 l H2O in H15) [K/min]
Heating temperature range [°C]
Heat control
Heat control accuracy [±K]
Speed control
Adjustable safety circuit min. [°C]
Adjustable safety circuit max. [°C]
Connection for ext. temperature sensor
Control accuracy with sensor [±K]
Set-up plate material
Set-up plate dimensions [mm]
Dimensions (W x H x D) [mm]
Weight [kg]
Permissible ambient temperature [°C]
Permissible relative moisture [%]
Protection class according to DIN EN 60529
RS 232 interface
Analog output
Voltage [V]
Frequency [Hz]
Power input [W]
Ident. No.
1
20
20
12
5
LCD
0 - 1200
80
600
7
room temp. - 340
stepless
0.5
stepless
50
350
PT 100
0.2
stainless steel 1.4301
Ø 135
160 x 97 x 280
2.8
5 - 40
80
IP 42
yes
yes
220 - 230 / 115 / 100
50/60
630
0003964000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IKA RET control/t IKAMAG

  • Seite 1 Data Sheet RET control/t IKAMAG® safety control Technical Data Number of stirring positions New safety magnetic stirrer with heating, suitable for unsupervised operation. Stirring quantity max. per stirring position (H2O) [l] - Timer: min. 1 min / max. 9 h 59 min Stirring quantity max.
  • Seite 2 H 16.1 Extension, H 38 Holding rod, H 44 Boss head clamp, H 99 Protective cover, H 11 Mains cable Euro plug, H 11 Mains cable CH plug, H 11 Mains cable UK plug, H 11 Mains cable USA plug, LABLIFT m © IKA® Werke Staufen/Germany 2013 www.ika.com Subject to technical changes...
  • Seite 3 39 141 00 RET control / t...
  • Seite 4 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Gewährleistung EG-DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EG Warranty The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply to faults resulting from improper use, insufficient care or maintenan- ce not carried out in accordance with the instructions in this ope- rating manual.
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1 Gewährleistung 13 Timer 2 Sicherheitshinweise 14 Tipps 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 15 Anschlüsse und Schnittstellen 4 Auspacken 5 Inbetriebnahme 6 Bedienelemente 7 Anzeige 8 Einschalten 9 Werkseinstellungen 10 Betriebsarten 16 Störungen 11 Funktion Heizen 17 Wartung und Reinigung 18 Zubehör 19 Technische Daten 12 Funktion Rühren...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Zu Ihrem Schutz Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll- ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Achtung - Magnetismus! Verbrennungsgefahr! nicht Achtung!
  • Seite 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Chemische Reaktionen von PTFE treten ein im Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und Erd- Verwendung alkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus- der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über 300-400 °C. Nur elementares Fluor, Chlortrifluorid und Verwendungsgebiet Alkalimetalle greifen es an, Halogenkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
  • Seite 8 Inbetriebnahme Fig. 1 Anzeige z.B. phys. Einheit, Sollwert stwert Betriebs- art, Fehler- meldung Bedienelemente Timer läuft PT 100 oder Process value; (Istwert) Steuerung PT 1000 Funktion gestartet...
  • Seite 9 PT OFF PT2 OFF PT2 On SAFE H xxx °C SAFE H OK SAFE P xxx °C SAFE P OK Werkseinstellungen Einschalten On/OFF Intermit On/OFF SAFE rpm TEST Probe (* = nur über serielle Schnittstelle änderbar)
  • Seite 10 Zurücksetzen der Parameter auf die Werkseinstellungen (RESET) 10.3 Betriebsart C mit oder ohne Temperaturmess- fühler nicht Betriebsarten nicht 10.4 Betriebsart X1 10.1 Betriebsart A nur mit gestecktem Temperatur- messfühler 10.5 Umschalten der Betriebsarten müssen beide Funktionen neu gestartet werden 10.2 Betriebsart B mit oder ohne Temperaturmess- fühler...
  • Seite 11 11.1 Regelung der Mediumstemperatur mit Funktion Heizen Temperaturmessfühler PT 100 Der externe Temperaturmessfühler muss bereits vor dem Geräteeinschalten eingesteckt sein, da hierbei eine automati- sche Fühlererkennung erfolgt! 11.2 Regelung der Mediumstemperatur mit Doppeltemperaturmessfühler PT 1000...
  • Seite 12 11.4 Restwärmeanzeige 11.3 Regelung der Mediumstemperatur ohne externen Temperaturmessfühler...
  • Seite 13 11.5 Umschalten der Temperatureinheit °C, °F Funktion Rühren 12.1 Intermit Mode 11.6 Einstellung der Sicherheitstemperatur Bei aktiviertem Intermit Modus kann die Rührstab-Abriss- Überwachung nicht aktiviert werden!
  • Seite 14 12.3 Einstellen des Intermit-Mode und der 12.2 Rührstab-Abriss-Überwachung Rührstab-Abriss-Überwachung OFF IntErmit Safe rpm HINWEIS: Diese Änderungen werden erst abgespeichert, nach- dem der Selbsttest (Anzeige SAFE H bzw. SAFE P OK) beendet ist. Timer HINWEIS: Der Anwender muss die Eignung bzw. die Funktion der Rührstab-Abriss-Überwachung für den jeweiligen Aufbau - Rührstab, Drehzahl, Gefäß, Medium - testen!
  • Seite 15 Tipps...
  • Seite 16 15.1 Serielle Schnittstelle RS 232 C Anschlüsse und Schnittstellen 15.1.1 Konfiguration Zur Erhöhung der Sicherheit bei der Steuerung des RET control / t mit einem PC, kann eine “Watchdog”-Funktion, zur Überwachung des kontinuierlichen Datenflusses, aktiviert werden (siehe Kapitel 15.1.4)! Anschluss Analogausgang PT 100 / PT1000 und RS 232 C...
  • Seite 17 15.1.2 Befehlssyntax 15.1.3 Übersicht der verfügbaren NAMUR-Befehle...
  • Seite 18 NAMUR Befehle Funktion Anzeige (zusätzlich)
  • Seite 20 15.1.4 “Watchdog” Funktion, Überwachung des 15.2.1 PC 5.1 Adapter IKA - Control seriellen Datenflusses 4 3 2 “Watchdog”– Modus 1 8 7 6 “Watchdog”– Modus 2 15.2.2 PC 2.1 Kabel 15.2 Verbindungsmöglichkeiten zwischen RET control / t und externen Geräten...
  • Seite 21 15.2.4 PC 1.2 Adapter Störungen 15.2.5 AK 2.1 Kabel 15.2.6 AK 2.2 Kabel 15.3 Tips zur Verwendung von labworldsoft Falls sich Störungen nicht direkt beseitigen lassen, sollten sie einen RESET (siehe “Zurücksetzen der Parameter auf die Werkseinstellungen” 9.1 ) durchführen! Sofern sich die Störungen auch hierdurch nicht beseitigen lassen, muss das Gerät von einem technischen Service über- prüft werden.
  • Seite 22 16.1 Tabelle Fehlermeldungen und Störbeseitigung Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen...
  • Seite 23 Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen...
  • Seite 24 Fehler Beschreibung Ursachen Auswirkung Lösungen...
  • Seite 25 Wartung und Reinigung Zubehör Ersatzteilbestellung www.ika.net Empfohlene IKA-Rührstäbchen: Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind.
  • Seite 26 Technische Daten...
  • Seite 27 Technische Änderungen vorbehalten!
  • Seite 28 Contents 13 Timer 1 Warranty 14 Tips 2 Safety instructions 15 Connections and interfaces 3 Correct use 4 Unpacking 5 Commissioning 6 Control elements 7 Display 8 Switching on 9 Factory settings 10 Operation modes 16 Faults 11 Function “Heating” 17 Maintenance and cleaning 18 Accessories 19 Technical data...
  • Seite 29 • Process pathogenic materials only in closed vessels under a suit- Risk of burns! able extractor hood. Please contact IKA if you have any questions. • Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with hazardous substances or under water.
  • Seite 30 Correct use Chemical reactions of PTFE occur in contact with mol- ten or solute alkali metals and alkaline earth metals, as well as with fine powders of metals in groups 2 and 3 of the periodic system at temperatures above 300 °C - 400 °C. Only elementary Range of use fluorine, chlorotrifluoride and alkali metals attack it;...
  • Seite 31 Commissioning Fig. 1 Display Real value Rated value e.g. phys. unit, mode of operation, Error code Control elements Timer runs PC-control PT 100 or Set value Process value; (real value) PT 1000 (rated value) function started...
  • Seite 32 • The temperature sensors connected up and identified are dis- played: PT OFF No external temperature sensor connected up. PT2 OFF PT100 (single) PT2 On 2x PT1000 • The safe temperature limit of the heating plate is displayed as SAFE H xxx °C (SV flashes). •...
  • Seite 33 Resetting parameters to factory settings (RESET) To reset the parameters to the factory settings, proceed as fol- lows: • Switch off the unit at the main ON/OFF switch. 10.3 Operation mode C • Hold the membrane buttons ”Timer” and ”Temp” pressed tempe- down and switch on the main ON/OFF switch.
  • Seite 34 Function heating 11.1 Medium temperature control by temperature sensor PT 100 The unit has a built-in 600 W heating plate with a stainless steel When the unit is switched on, the message surface. Heating is controlled by a wear-proof, electronic TRIAC ”PT2 OFF”...
  • Seite 35 The setpoint temperature dis- 11.4 Residual heat warning (HOT) played is for the reaction medi- In order to prevent the risk of burns from a hot heating plate, the um temperature. The actual has a residual heat (HOT) warning function. temperature of the reaction When the heating function is switched off and the heating plate medium is shown in large figu-...
  • Seite 36 11.5 Changing the temperature unit of Function stirring measurement from °C to °F To toggle the unit of measurement for temperature readings from °C to °F and back again, proceed as follows: • Switch off the unit at the main switch ON/OFF. (The residual heat display should no longer be enabled, see residual heat Warning (HOT)).
  • Seite 37 The stirring bar breakaway monitoring function will not ope- 12.2 Stirring bar breakaway monitoring rate if the stirring bar breaks away while the stirring is still When the unit is switched on, the stirring bar breakaway monito- ramping up to the setpoint speed. ring function is displayed (On/OFF SAFE rpm).
  • Seite 38 Tips • Ensure that the medium is well mixed (high speeds and large stirring bars ensure good mixing). A medium which is well mixed will ensure uniform temperature distribution and better tempe- rature control. • The temperature sensors (PT 100, PT 1000) should be immersed to the maximum possible depth.
  • Seite 39 Connections and interfaces 15.1 Serial RS 232 C interface 15.1.1 Configuration The unit can be controlled from an external PC (using the dedica- ted software labworldsoft) via the RS 232 C serial interface fitted to the unit. To increase safety when controlling the RET control / t from a PC, enable the watchdog function for monitoring the conti- nuous serial data flow (see section 15.1.4).
  • Seite 40 15.1.3 Overview of the NAMUR-instructions 15.1.2 Instruction syntax...
  • Seite 41 NAMUR instructions Function Display (additional)
  • Seite 43 Cable PC 2.1 for connection to the 9-pin socket on the computer. 15.2 Connections between DIGITAL-T and external devices unit can be connected to other external devices using the following IKA adapters and adapter cables. RxD 2 2 RxD TxD 3 3 TxD Magnetrührer...
  • Seite 44 15.2.4 PC 1.2 Adapter Faults Adapter PC 1.2 for connecting the 9-pin socket with an 8-way seri- al interface (25-pin plug). A unit fault is indicated by the red flashing LED ”Temp” (flashing in one second intervals) and the display of an error code number 15.2.5 AK 2.1 Cabel ”Er n”...
  • Seite 45 16.1 Troubleshooting, Error messages, causes and solutions Error code Description Cause Effect Solution...
  • Seite 46 Error code Description Cause Effect Solution...
  • Seite 47 Error code Description Cause Effect Solution...
  • Seite 48 Maintenance and cleaning Accessories Spare parts order www.ika.net Recommended IKA-stirring bars Please send in equipment for repair only after it has been cle- aned and is free from any materials which may constitute a health hazard.
  • Seite 49 Technical data...
  • Seite 50 Subject to technical changes!
  • Seite 51 Sommaire 1 Garantie 13 Minuteur 14 Conseils 2 Conseils de sécurité 15 Connexions et interface 3 Utilisation conforme 4 Déballage 5 Mise en service 6 Éléments de réglage 7 Affichage 8 Mise en marche 9 Réglages d’usine 10 Modes de fonctionnement 16 Pannes 11 Fonction chauffage 17 Entretien et nettoyage...
  • Seite 52 Conseils de sécurité Pour votre protection Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité. • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail. Attention - Magnétisme! N'utilisez pas Risques de brûlures!
  • Seite 53 Utilisation conforme Les réactions chimiques du polytétrafluoréthlène se produisent par contact avec les métaux alcalins et alcalino-terreux, fon- dus ou dissouts, ainsi que les poudres fines des métaux appartenant au deuxième et au troisième groupe de la classification périodique des élé- ments à...
  • Seite 54 Mise en service Fig. 1 Affichage Par ex. unité physique, Valeur réelle Valeur de consigne mode de fonctionne- ment, code d’erreur Éléments de réglage Minuteur marche PT 100 Set value régulation (valeur réelle) PT 1000...
  • Seite 55 PT OFF PT2 OFF PT2 On SAFE H xxx °C SAFE H OK SAFE P xxx °C SAFE P OK Reglages d’usine est fourni avec les réglages d’usine suivants: Température de consigne °C Mise en marche Lors de l’allumage, toutes les fonctions concernant la sécurité sont contrôlées et les capteurs de température branchés sont détectés.
  • Seite 56 Restauration des réglages d’usine (RESET) Pour restaurer les réglages d’usine des paramètres, effectuer les opérations suivantes : • Éteignez l’appareil au moyen de l’interrupteur général. • Maintenez enfoncés les boutons à membrane « Timer » et « Temp » et allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur géné- ral.
  • Seite 57 Fonction chauffage 11.1 Regulation de la température du millieu au moyen du capteur de température PT 100 L’appareil a une plaque chauffante composite de 600 W avec une Après l’allumage, « PT2 OFF » s’affiche. surface en acier inox. Le chauffage est actionné par un module Le fonctionnement avec PT 100 est indiqué...
  • Seite 58 La température de consigne affi- chée fait référence à la tempéra- ture du milieu réactif. La tempé- rature réelle est affichée en grand à gauche de la températu- 11.4 Affichage de la chaleur résiduelle re de consigne. La température a une fonction d’affichage de la chaleur résiduel- du caloporteur est affichée sous le servant d’avertissement pour protéger des brûlures lorsque la la température de consigne.
  • Seite 59 Fonction agitation 11.5 Commutation de l’unité de température °C, °F Pour commuter l’unité de température de °C en °F et inverse- ment, effectuer les opérations suivantes : • Éteingnez l’appareil au moyen de l’interrupteur général (l’afficha- ge de la chaleur résiduelle ne doit plus être actif, voir affichage de la chaleur résiduelle).
  • Seite 60 La surveillance de détachement du barreau ne fonctionne pas 12.2 Surveillance de détachement du barreau quand le barreau d’agitation se démonte dès l’accélération d’agitation jusqu’à la vitesse de consigne réglée ! Lors de la mise ne marche de l’appareil, l’état de la surveillance de détachement du barreau d’agitation (On/OFF SAFE rpm) s’affiche.
  • Seite 61 Conseils • Veillez à ce que le milieu soit mélangé correctement (augmenter la vitesse ou utiliser des barreaux d’agitation plus gros). Ceci per- met une répartition homogène de la température et de meilleu- res performances de la régulation de la température. •...
  • Seite 62 Connexions et interface 15.1 Interface série RS 232 C 15.1.1 Configuration L’interface série RS 232 C peut servir à commander l’appareil au moyen d’un ordinateur externe et du logiciel utilisateur adapté (lab- worldsoft). Pour augmenter la sécurité lors de la commande du RET con- trol / t au moyen d’un ordinateur, il est possible d’activer une fonction «...
  • Seite 63 15.1.2 Syntax d’instructions 15.1.3 Aperçu des instructions NAMUR disponibles X = 8 PT température de sécurité du capteur de température X = 50 PT 100 décalage du capteur de température en K (-3,0 <= n <=+3,0) X = 52 PT 1000 1 décalage du capteur de température en K (-3,0 <= n <=+3,0) X = 53 PT 1000 2 décalage du capteur de température en K (-3,0 <= n <=+3,0)
  • Seite 64 Instructions NAMUR Fonction Indication (supplémentaire)
  • Seite 66 15.1.4 Fonction “chien de garde”, surveillance du flux 15.2.1 PC 5.1 Adapteur IKA - Control de données série Si cette commande n’est pas à nouveau transmise à partir de l’or- dinateur après activation de cette fonction (voir commandes Namur) dans le délai de surveillance défini (temps de chien de garde), les fonctions de chauffage et d’agitation sont éteintes ou...
  • Seite 67 15.2.4 PC 1.2 Adapteur Pannes L’adaptateur PC 1.2 est nécessaire pour brancher la prise 9 pôles à une interface série octuple (fiche 25 pôles). L’appareil indique une panne par un clignotement rouge de la DEL « Temp » selon une fréquence d’une seconde et par l’affichage 15.2.5 AK 2.1 Câble d’un numéro d’erreur «...
  • Seite 68 16.1 Tableau des messages d’erreurs et de résolution des pannes Erreur Description Cause Effet Solutions...
  • Seite 69 Erreur Description Cause Effet Solutions...
  • Seite 70 Erreur Description Cause Effet Solutions...
  • Seite 71 Entretien et nettoyage Accessoires La commande de pièces de rechange www.ika.net Tiges d’agitation IKA conseillées Nous vous prions de n’envoyer en réparation que les appareils qui ont été nettoyés et sont exempts de matières nocives pour la santé.
  • Seite 72 Caractéristiques techniques...
  • Seite 73 Écart de la section de mesure de température <=±0,3 < 100 °C Écart de la section de mesure de température + capteur <=±0,45 à 0 °C Écart de température de la plaque chauffante Hystérésis de régulation avec le capteur de température ±0,2 (optimisé...
  • Seite 74 Indicaciones de seguridad Para su protección Atención: Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad. Atención: Magnetismo! Riesgo de sufrir quemaduras!
  • Seite 75 Se producen reacciones quí- micas del PTFE en caso de contacto con metales alcalinos o alca- linotérreos fundidos o disueltos así como con polvos finos de metales del segundo y del tercer grupo del sistema periódico a temperaturas superiores a 300 °C - 400 °C. Sólo es atacado por flúor elemental, trifluoruro de cloro y metales alcalinos;...
  • Seite 76 25 °C onder het brandpunt van het gebruikte medium liggen. Veiligheidsinstructies Voor uw bescherming Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe- drijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht. Let op - Magnetisme! niet Brandgevaar! Let op! De ingestelde veiligheidstemperatuurbegrenzing moet minstens...
  • Seite 77 Chemische reacties door PTFE ontstaan bij contact met gesmolten of opgeloste alkali- en aardalkalimeta- len, alsmede met fijndelige poeders van metalen uit de 2e en 3e groep van het periodensysteem bij temperaturen van boven de 300 °C - 400 °C. Alleen elementair fluor, chloortrifluoride en alkali- metalen tasten het aan.
  • Seite 78 Norme di sicurezza Per la Vostra sicurezza Il limite della temperatura di sicurezza deve essere sempre impostato su un valore inferiore di almeno 25 °C rispetto al punto Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le di accensione del mezzo utilizzato. istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme di sicurezza.
  • Seite 79 il PTFE, a contatto con metalli alcalini e alca- lino-terrosi fusi e con polveri fini di metalli del 2° e 3° gruppo del sistema periodico ed esposto a temperature superiori a 300 °C - 400° C, può reagire chimicamente. Può essere attaccato solo dal fluoro elementare, dal clorotrifluoroetilene e dai metalli alcalini;...
  • Seite 80 Säkerhetsanvisningar Skydda dig själv Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda appara- ten och observera säkerhetsbestämmelserna. inte Obs – magnetiska fält! Risk för brännskador! Varning: Kemiska reaktioner av PTFE uppstår vid kontakt med smälta eller lösta alkali- och jordalkalimetaller, liksom med finför- delade pulver av metaller ur periodiska systemets grupp 2 och 3, Den inställda säkerhetstemperaturbegränsningen måste alltid vid temperaturer över 300 °C-400 °C.
  • Seite 81 Skydda instrumentet...
  • Seite 82 Sikkerhedshenvisninger Beskyttelsesforanstaltninger Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. ikke OBS - magnetisme! Forbrændingsfare! OBS: Der optræder kemiske reaktioner fra PTFE ved kontakt med smel- Den indstillede sikkerhedstemperaturbegrænsning skal altid ligge tede eller opløste alkaliske metaller og alkaliske jordmetaller samt mindst 25 °C under brændpunktet af det anvendte medium.
  • Seite 83 klortrifluorid og alkalimetaller angriber det, halogenkulbrinter virker reversibelt opsvulmende. Beskyttelse af apparatet...
  • Seite 84 Sikkerhetsanvisninger Personlig sikkerhet Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- tet, og følg sikkerhetsanvisningene. Advarsel - magnetisme! Fare for forbrenning! ikke Advarsel: Det oppstår kjemiske reaksjoner fra PTFE i kontakt Sikkerhetstemperaturbegrensningen som er stilt inn, skal alltid med smeltede eller oppløste alkali- og jordalkali-metaller, finmal- ligge minst 25 °C under brennpunktet for mediumet som brukes.
  • Seite 85 te pulver av metaller fra periodesystemets gruppe 2 og 3 ved temperaturer over 300 °C - 400 °C. PTFE blir kun angrepet av elementær fluor, klortrifluorid og alkalimetaller, halogenhydro- karbon virker reversibel svellende. Beskyttelse av apparatet...
  • Seite 86 Turvallisuusohjeet Oman turvallisuutesi vuoksi Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. Huomautus - magneettisuus! Palovammojen vaara! Huomautus: PTFE reagoi kemiallisesti, jos se jou- tuu kosketuksiin sulassa tai liuenneessa muodossa olevien alka- Asetetun turvalämpötilarajoituksen pitää olla aina vähintään li-tai maa-alkalimetallien kanssa tai jaksollisen järjestelmän 25 °C käytetyn aineen palamispiste alapuolella.
  • Seite 87 halogeenihiilivedyt vaikuttavat laajentavasti. Laitteen suojaamiseksi...
  • Seite 88 Normas de segurança Para sua segurança O limite de temperatura de segurança deve ser sempre definido com um valor, pelo menos, 25 °C inferior ao ponto de ignição do Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta meio utilizado. das instruções de utilização e a observação cuidadosa das normas de segurança.
  • Seite 89 O PTFE reage químicamente ao contacto com metais alcalinos ou alcalino terrosos derretidos ou dissolvidos, bem como com pós finos de metais do 2º. ou 3º. grupo da tabela perío- dica dos elementos químicos a temperaturas acima de 300 °C a 400 °C.
  • Seite 90 Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona użytkownika Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Uwaga – Pole magnetyczne! Niebezpieczeństwo poparzenia! Uwaga!
  • Seite 91 Teflon wchod- zi w reakcje chemiczne w zetknięciu z roztopionymi lub rozpusz- czonymi metalami alkalicznymi i metalami ziem alkalicznych, a także z bardzo rozdrobnionymi proszkami metali grupy 2 i 3 ukła- du okresowego w temperaturze powyżej 300 °C - 400 °C. Agresywność...
  • Seite 92 Bezpečnostní upozornění K Vaší ochraně Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. Pozor - magnetismus! Nepoužívejte Nebezpečí popálení! Pozor!
  • Seite 93 Chemické reakce materiálu PTFE vznikají ve styku s roztavenými nebo rozpuštěnými alkalickými kovy a kovy alkalických zemin a dále s jemnozrnnými prášky kovů z 2. a 3. skupiny periodické soustavy při teplotách vyšších než 300 °C – 400 °C. Materiál napadají jen elementární fluor, chlorid fluorid a alkalické...
  • Seite 94 Biztonsági utasítások Az Ön védelme érdekében Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Figyelem – Mágnesesség! Gyulladásveszély! Figyelem!
  • Seite 95 Ha a teflon 300 °C - 400 °C hőmérséklet felett olvadt vagy oldott alkálifémekkel és alkáli földfémekkel, valamint a periódusos rendszer 2. és 3. csoport finoman porított fémeivel kerül kölcsönhatásba, akkor kémiai reakcióba lép velük. Csak az elemi fluor, klór-fluor vegyületek és alkálifémek támadják meg, a halogénezett-szénhidrogének irre- verzibilisen duzzasztják.
  • Seite 96 Varnostna navodila Za vašo zaščito Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upoštevajte varnostna navodila. Pozor, magnetno polje! Nevarnost opeklin! Pozor! lednje: PTFE kemično reagira ob stiku s taljenimi ali raztopljenimi alkalnimi kovinami ali zemeljskimi alkalnimi kovinami ter finimi praški kovin iz druge in tretje skupine periodnega sistema pri tem- peraturah nad 300-400 °C.
  • Seite 97 rid in alkalne kovine delujejo agresivno, halogenski ogljikovodiki pa povzročajo reverzibilno nabrekanje. Za zaščito naprave...
  • Seite 98 Bezpečnostné pokyny Pre vašu ochranu Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria- denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. Pozor – magnetické pole! neuvádzajte Nebezpečenstvo popálenia! Pozor!
  • Seite 99 Ku chemickým reakciám PTFE dochádza v kontakte s roztavenými alebo rozpustenými alkalickými kovmi a kovmi alkalických zemín, a takisto s jemnozrnnými práškovými kovmi 2. a 3. skupiny periodickej sústavy pri teplotách nad 300 °C - 400 °C. Napáda ho iba elementárny fluór, chloridfluorid a alkalické...
  • Seite 100 Ohutusjuhised Teie kaitseks Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. Tähelepanu – magnetism! Põletusoht! Tähelepanu! PTFE keemilised reaktsioonid tekivad kokkupuutel sula- tatud või lahustatud leelismetallide ja leelismuldmetallidega ning perioodilisustabeli 2. ja 3. rühma metallide pulbritega temperatu-...
  • Seite 101 uridel üle 300–400 °C. Vaid elementaarne fluor, kloorfluoriid ja leelismetallid reageerivad, halogeensüsivesinikud mõjuvad pai- sutavalt. Seadme kaitseks...
  • Seite 102 Drošības norādes Jūsu drošībai Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie- tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādījumus. Uzmanibu – magnetisms! Apdedzinašanas risks! Nedarbiniet Uzmanību!
  • Seite 103 PTFE ķīmiskās reakcijās iesaistās, nonākot saskarē ar izk- ausētiem vai izšķīdinātiem sārmu un sārmzemju metāliem, kā arī smalkiem periodiskās sistēmas 2. un 3. grupas metālu pulveriem temperatūrā virs 300 °C - 400 °C. Ar savienojumu reagē tikai brīvais fluors, hlora fluorīds un sārmu metāli, halogēnogļūdeņraži to atgriezeniski izpleš.
  • Seite 104 Saugos reikalavimai Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą nau- dojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. Dėmesio – magnetizmas! Nudegimo pavojus! Nenaudokite Dėmesio! cheminės PTFE reakcijos įvyksta esant kontaktui su išlydytais arba ištirpusiais šarminiais arba žemės šarminiais metalais, taip pat su smulkiais periodinės sistemos 2 ir 3 grupės...
  • Seite 105 metalų milteliais esant aukštesnei nei 300 °C - 400 °C tempe- ratūrai. Šį termoplastą gali pažeisti elementarusis fluoras, chloro fluoridas ir šarminiai metalai, halogeniniai angliavandeniliai, kurių brinkinantis poveikis yra grįžtamas. Norėdami apsaugoti prietaisą...
  • Seite 106 Note...
  • Seite 107 Note...
  • Seite 108 Fax +86 20 8222-6776 Tel. +60 3 7804-3322 sales@ikagz.com.cn Fax +60 3 7804-8940 sales@ika.com.my Japan Korea IKA® Japan K.K. IKA® Korea Co LTD 1710 Anyang Trade Center 3-5-8 Yokonuma-cho, Higashiosaka-city, Osaka 1107 Buhung-dong, 577-0808 Japan Dongan-gu Tel. +81-6-6730-6781 Anyang City, Kyeonggi-do...