Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DCD710 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCD710:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCD710
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD710

  • Seite 1 DCD710 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK 10,8 V LEDNINGSFRIE JUSTERBARE KOBLINGSBOR/ DRIVVÆRK DCD710 imidlertid variere. Det kan forøge Tillykke! eksponeringsniveauet over den samlede Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Et estimat af eksponeringsniveauet for én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister DCD710 kontrollen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse 2) ELEKTRISK SIKKERHED med: Stik på...
  • Seite 8 DANSK dets tilbehør udskiftes, eller det stilles 3) PERSONLIG SIKKERHED til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for, at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Betjen Opbevar elektrisk værktøj uden for ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket rækkevidde af børn, og tillad ikke...
  • Seite 9 DANSK 6) SERVICE Vigtig sikkerhedsvejledning for alle Elektrisk værktøj skal serviceres batteriopladere af en kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter identiske GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning reservedele. Derved sikres det, at værktøjets indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner driftssikkerhed opretholdes. for DCB100 og DCB105 batteriopladere. •...
  • Seite 10 DANSK forlængerledning kan resultere i risiko for brand, BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. for Li-Ion batterier skal batteripakken lades helt op, før den anvendes første gang. • Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring opladeren på...
  • Seite 11 ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Må ikke udsættes for vand. Batterivæske kan være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild. Defekte ledninger skal udskiftes Batteripakke omgående. BATTERITYPE Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. DCD710 kører på 10,8 volt batteripakker.
  • Seite 12: Pakkens Indhold

    DANSK LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere batteripakken. anvender dette værktøj. • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, Destruér ikke batteripakken.
  • Seite 13 DANSK BEMÆRK: Kontrollér at din batteripakke (g) er helt til at starte huller eller fastgørelseselementer for at opladet. sikre maksimal levetid. BEMÆRK: Vedvarende brug af det variable SÅDAN INSTALLERES BATTERIPAKKEN I VÆRKTØJETS hastighedsområde anbefales ikke. Det kan HÅNDTAG ødelægge kontakten og bør undgås. 1.
  • Seite 14 DANSK Du vælger den lave hastighed, høj skruehovedet i indgreb. Fjern skruen ved at dreje drejemomentindstilling ved at slå værktøjet fra og den i retning med uret (venstre gevind). Anbring få det til at stoppe. Skub gearskifteren (d) fremad sekskantnøglen i patronen og spænd den som vist (imod patronen).
  • Seite 15 DANSK FOR UDLØSEREN I ET FORSØG PÅ AT Der kan ikke udføres service på opladeren eller STARTE ET STOPPET BOR — DETTE KAN batteripakken. Der er ingen dele indeni, der kan ØDELÆGGE BORET. serviceres af brugeren. 5. For at minimere motorstoppet eller bruddet gennem materialet, reducér trykket på...
  • Seite 16: Genopladelig Batteripakke

    DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Seite 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 18: Akku-Bohrschrauber Mit Justierbarer Kupplung Dcd710

    DEUTSCH 10,8 V AKKU-BOHRSCHRAUBER MIT JUSTIERBARER KUPPLUNG DCD710 Wenn das Gerät jedoch für andere Herzlichen Glückwunsch! Anwendungen, mit anderem Zubehör Sie haben sich für ein Gerät von D WALT oder schlecht gewartet eingesetzt wird, entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige kann die Vibrationsemission verschieden Produktentwicklung und Innovation machen sein.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DCD710 in denen sich z. B. brennbare WALT erklärt hiermit, dass diese unter Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Technische Daten beschriebenen Produkte die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 20 DEUTSCH vom Netz zu trennen. Halten Sie das das Gleichgewicht. Dadurch können Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Situationen besser kontrollieren. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen elektrischen Schlages.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Bohrer/Schrauber

    DEUTSCH Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Schneidewerkzeug versteckte Leitungen und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen oder die eigene Anschlussleitung berühren Anweisungen und unter Berücksichtigung könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. mit einer spannungsführenden Leitung kann Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben auch metallene Geräteteile unter Spannung verwenden, die nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 22 DEUTSCH sollten nur Akkus von D WALT das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das verwendet werden. Andere Akkutypen Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das können bersten und Verletzungen und Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Sachschäden verursachen. Lüftungsschlitzen versehen. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass •...
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. und Herausnehmen des Akkus aus dem Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen entzünden.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    Beschädigte Kabel sofort austauschen. Akku Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. AKKUTYP Für das Modell DCD710 wird ein 10,8 Volt Akku Akku umweltgerecht entsorgen. eingesetzt. Empfehlungen für die Lagerung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und Den Akku nicht verbrennen.
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Beschreibung (Abb. 1) Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Typ 11 für Klasse II Änderungen am Elektrowerkzeug (Doppelisolierung) - Geräte oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte a.
  • Seite 26: Betrieb

    DEUTSCH ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF HINWEIS: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht empfohlen. Dies kann den 1. Drücken Sie den Löseknopf (f) und ziehen Sie Schalter beschädigen und sollte vermieden werden. den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff. Regelung der Rechts-/Linksdrehung 2.
  • Seite 27: Spannfutter Mit Ungeteilter Manschette (Abb. 5)

    DEUTSCH Zur Auswahl der niedrigen Geschwindigkeit mit hoher das kürzere Ende eines (nicht im Lieferumfang Drehzahl schalten Sie das Gerät aus und lassen enthaltenen) Innensechskantschlüssels von 6,35 mm es auslaufen. Schieben Sie den Gangschalter (d) (1/4") oder größer. Schlagen Sie wie abgebildet mit nach vorne (in Richtung Spannfutter).
  • Seite 28: Wartung

    DEUTSCH Flachbohrer oder Lochsägen. Bei METALL Setzen Sie das gewünschte Befestigungsmaterial verwenden Sie Schlangenbohrer aus Stahl für genauso wie einen Bohrschraubereinsatz in das hohe Drehzahlen oder Lochsägen. Spannfutter ein. Führen Sie ein paar Übungsläufe an Abfallstücken oder unsichtbaren Bereichen 2. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum durch, um die korrekte Position des Spannfutters Bohreinsatz aus.
  • Seite 29: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die WARNUNG: Verwenden Sie niemals getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Lösungsmittel oder andere scharfe Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen Chemikalien für die Reinigung der nicht- oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues metallischen Teile des Gerätes. Diese Produkt kaufen.
  • Seite 30: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 31: Technical Data

    EN GL IS H 10.8 V CORDLESS ADJUSTABLE CLUTCH DRILL/ DRIVER DCD710 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off...
  • Seite 32: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DCD710 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
  • Seite 33: Residual Risks

    EN GL IS H tool. Carrying power tools with your finger Use the power tool, accessories and on the switch or energising power tools that tool bits etc., in accordance with these have the switch on invites accidents. instructions taking into account the working conditions and the work to Remove any adjusting key or wrench be performed.
  • Seite 34 EN GLI SH These are: there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to – Impairment of hearing. clean. – Risk of personal injury due to flying particles. • DO NOT attempt to charge the battery pack –...
  • Seite 35: Charging Process

    EN GL IS H • The charger is designed to operate on Important Safety Instructions for All standard 230V household electrical power. Battery Packs Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular When ordering replacement battery packs, be sure charger.
  • Seite 36: Battery Pack

    Battery Pack BATTERY TYPE Do not incinerate the battery pack. The DCD710 operates on a 10.8 volt battery pack. Storage Recommendations See Technical Data for charging time. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat Only for indoor use.
  • Seite 37: Electrical Safety

    EN GL IS H d. Gear shifter Using an Extension Cable e. Keyless chuck An extension cord should not be used unless f. Battery release button absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger g.
  • Seite 38 EN GLI SH before making any adjustments or Torque Adjustment Collar (fi g. 1) removing/installing attachments or The torque adjustment collar (c) is clearly marked accessories. with numbers and a drill bit symbol.The collar should be rotated until the desired setting is located at the Proper Hand Position (fi...
  • Seite 39: Maintenance

    EN GL IS H Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck 3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness. WARNING: The drill may stall if overloaded causing a sudden twist.
  • Seite 40: Protecting The Environment

    EN GLI SH the lock-off position or turn tool Protecting the Environment off and disconnect battery pack Separate collection. This product must before making any adjustments or not be disposed of with normal removing/installing attachments or household waste. accessories. The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside.
  • Seite 41 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 42: Datos Técnicos

    ESPAÑOL BROCA DE EMBRAGUE/DIRECCIONADORA AJUSTABLE INALÁMBRICA DE 10,8 V DCD710 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se...
  • Seite 43: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DCD710 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 44: Seguridad Personal

    ESPAÑOL de descarga eléctrica si tiene el cuerpo se deje puesta en una pieza en movimiento conectado a tierra. de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. No intente extender las manos Si entra agua a una herramienta eléctrica demasiado.
  • Seite 45: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL eléctrica. Si la herramienta eléctrica está Normas de seguridad dañada, llévela para que sea reparada específi cas adicionales para las antes de utilizarla. Se ocasionan muchos direccionadoras/brocas accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. • Lleve protección acústica al realizar Mantenga las herramientas para cortar operaciones de perforación de impacto.
  • Seite 46 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, importantes para todos los reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable cargadores de batería eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES: ubicado de modo que no pueda pisarlo, Este manual incluye instrucciones importantes de...
  • Seite 47: Proceso De Carga

    ESPAÑOL La batería incluida en la caja no está completamente Estos cargadores no necesitan ajuste y están cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, diseñados para que su funcionamiento sea lo más lea las instrucciones de seguridad a continuación. fácil posible.
  • Seite 48: Contenido Del Embalaje

    Cambiar inmediatamente los cables Batería defectuosos. TIPO DE BATERÍA El DCD710 funciona con paquetes de pilas de Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. 10,8 voltios. Recomendaciones para el Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.
  • Seite 49: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL • Compruebe si la herramienta, piezas o Si el cable de suministro está dañado, debe accesorios han sufrido algún desperfecto reemplazarse por un cable especialmente preparado durante el transporte. disponible a través de la organización de servicios de D WALT.
  • Seite 50: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Para seleccionar el giro hacia delante, suelte el interruptor y pulse el botón de control de avance/ retroceso ubicado en la parte derecha de la Instrucciones de uso herramienta. ADVERTENCIA: Respete siempre las Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el instrucciones de seguridad y las normas botón de control de avance/retroceso ubicado en aplicables.
  • Seite 51 ESPAÑOL compruebe que la palanca de engranajes de doble gire la llave fuertemente en el sentido contrario al de serie está completamente colocada hacia delante o las agujas del reloj. Esto aflojará el mandril para que completamente hacia atrás. pueda destornillar manualmente. INSTALACIÓN DEL MANDRIL (FIG.
  • Seite 52: Mantenimiento

    ESPAÑOL 4. SI LA BROCA CALA, normalmente se bloqueo o apague la herramienta deberá a una sobrecarga o a un uso y desconecte el paquete de inadecuado. SUELTE EL INTERRUPTOR pilas antes de realizar cualquier DE INMEDIATO, retire la broca del trabajo y ajuste o retirar o instalar piezas o determine la causa del atasco.
  • Seite 53 ESPAÑOL con esta herramienta podría ser • Descargue la batería por completo, y luego peligroso. Para disminuir el riesgo sáquela de la herramienta. de lesiones, con este producto se • Las pilas de litio-ión son reciclables. Llévelas a deben usar exclusivamente accesorios su distribuidor o punto de reciclaje local.
  • Seite 54 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 55: Caractéristiques Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL 10,8 V À MANDRIN AJUSTABLE DCD710 Félicitations ! Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal Vous avez choisi un outil D WALT. Des années entretenu, ce taux d’émission de d’expertise dans le développement et l’innovation vibrations pourra varier.
  • Seite 56 Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. DCD710 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique.
  • Seite 57: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS pour transporter, tirer ou débrancher un Lorsqu’un dispositif de connexion outil électrique. Protéger le cordon de à un système de dépoussiérage ou toute source de chaleur, de l’huile, et d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est de tout bord tranchant ou pièce mobile. branché...
  • Seite 58: Risques Résiduels

    FRANÇAIS batterie peut créer des risques d’incendie – Risques de brûlures provoquées par des lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. accessoires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement. Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation – Risques de dommages corporels dus à un d’autres batteries comporte des risques de usage prolongé.
  • Seite 59 FRANÇAIS de particules métalliques doivent • Si le cordon d’alimentation est endommagé, être tenus à distance des cavités il doit être remplacé immédiatement par le du chargeur. Toujours débrancher fabricant, un agent de réparation ou une le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a personne qualifiée similaire pour éviter tout pas de bloc batterie dans la cavité.
  • Seite 60 FRANÇAIS Suspension de charge contre le AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc batterie pour quelque chaud/froid raison que ce soit. Si le boîtier du bloc Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop batterie est fi ssuré ou endommagé, ne chaude ou trop froide, il démarre automatiquement pas l’insérer dans un chargeur Ne pas la fonction de suspension de charge, arrêtant ainsi...
  • Seite 61 FRANÇAIS Batterie Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. TYPE DE BATTERIE Mettre la batterie au rebut conformément Le modèle DCD710 fonctionne avec un bloc batterie à la réglementation en matière de 10,8 volts. d’environnement. Recommandations de stockage Ne jetez pas le bloc batterie au feu.
  • Seite 62: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide MONTAGE ET RÉGLAGES ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. AVERTISSEMENT : retirer Cette perceuse/visseuse est un outil électrique systématiquement la batterie avant professionnel. NE PAS les laisser à la portée des tout montage ou réglage.
  • Seite 63 FRANÇAIS Position correcte des mains (fi g. 1, 8) Eclairage (fi g. 1) AVERTISSEMENT : pour réduire tout Un éclairage (h) est situé sous la bague de réglage risque de dommages corporels graves, du couple (c). L’éclairage sera activé lorsque adopter SYSTÉMATIQUEMENT la l’interrupteur sera enfoncé.
  • Seite 64 FRANÇAIS 2. Saisir le manchon noir du mandrin avec une Perçage main et utiliser l’autre main pour fixer l’outil. AVERTISSEMENT : pour réduire Faire tourner le manchon dans le sens inverse tout risque de dommages corporels des aiguilles d’une montre jusqu’à pouvoir graves, arrêter et débrancher l’outil du insérer l’accessoire désiré.
  • Seite 65: Entretien

    FRANÇAIS 7. Pour les perceuses à vitesse variable, il n’est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou à percer. Démarrer à basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélérer en Entretien enfonçant davantage la gâchette lorsque le trou AVERTISSEMENT : éliminer poussière est suffisamment profond pour percer sans que et saleté...
  • Seite 66: Batterie Rechargeable

    FRANÇAIS En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
  • Seite 67: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 68: Dati Tecnici

    ITALIANO AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA CON FRIZIONE REGOLABILE 10,8 V DCD710 manutenzione, il valore delle emissioni Congratulazioni! di vibrazioni può essere differente. Ciò Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di potrebbe aumentare sensibilmente il esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi...
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano DCD710 scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Durante l’uso di un apparato elettrico,...
  • Seite 70: Sicurezza Personale

    ITALIANO Quando l’apparato elettrico viene assicurarsi che siano collegati e utilizzati impiegato all’aperto, utilizzare unicamente correttamente. La raccolta delle polveri può cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso ridurre i pericoli legati a queste ultime. di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 71: Rischi Residui

    ITALIANO incendio se utilizzato con un pacco batteria – Rischio di bruciature causate da parti che si differente. arroventano durante la lavorazione. Gli apparati elettrici vanno usati – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo esclusivamente con i pacchi batteria prolungato. specificatamente indicati.
  • Seite 72 ITALIANO di particelle metalliche, dovrebbero immediatamente dal produttore, o dal suo essere eliminati dalle cavità del agente o da persone qualificate per evitare caricabatterie. Staccare sempre il pericoli. caricabatterie dalla presa quando il • Staccare il caricabatterie dalla presa prima pacco batteria non è...
  • Seite 73 TIPO BATTERIE temperatura raggiunge o supera 40 ˚C Il modello DCD710 funziona con batterie da 10,8 volt. (105 ˚F) (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche in estate). Istruzioni per la conservazione AVVERTENZA: non cercare mai di 1.
  • Seite 74: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO e di durata dalla batteria, conservare i pacchi Vedere i Dati tecnici per il tempo di batteria a temperatura ambiente quando non ricarica. utilizzati. 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si Solo per uso interno. raccomanda di ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo fresco e Contenuto della confezione asciutto fuori dal caricabatteria per risultati...
  • Seite 75: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO prive di esperienza e conoscenza, a meno che Inserimento e rimozione non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni del gruppo batterie dall’apparato riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di (fi g. 3) una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli AVVERTENZA: per ridurre il a giocare con questo prodotto.
  • Seite 76 ITALIANO Collare di regolazione della coppia AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere (fi g. 1) SEMPRE l’apparato con presa sicura Il collare di regolazione della coppia (c) è per prevenire reazioni improvvise. contrassegnato chiaramente con dei numeri e il La posizione corretta delle mani richiede una mano simbolo della punta del trapano.
  • Seite 77 ITALIANO 3. Inserire l’accessorio a una profondità di circa Funzionamento del trapano 19 mm (3/4") all’interno del mandrino e serrare AVVERTENZA: per ridurre il rischio bene ruotando il manicotto del mandrino con di gravi lesioni personali, spegnere una mano mentre si tiene l’apparato con l’altra. l’apparato e staccare la spina dalla L’apparato è...
  • Seite 78: Manutenzione

    ITALIANO pressione esercitata sul trapano e sulla punta durante le fasi finali della foratura. 6. Continuare a tenere il motore in funzione nel ritrarre la punta fuori da un foro. Questo eviterà Lubrifi cazione che si inceppi. L’apparato non richiede alcuna ulteriore 7.
  • Seite 79 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Seite 80: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 81: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER MET VERSTELBARE KOPPELING 10,8 V DCD710 Hartelijk gefeliciteerd! echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. andere accessoires of slecht wordt Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling onderhouden, kan de vibratie-...
  • Seite 82: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DCD710 gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 83 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en Gebruik het stroomsnoer nooit om het in balans op de grond staan. Dit zorgt elektrische gereedschap te dragen of te voor betere controle van het elektrische trekken, of de stekker uit het stopcontact gereedschap in onverwachte situaties.
  • Seite 84: Overige Risico's

    NEDERLANDS Houd snijdgereedschap scherp Aanvullende Specifi eke en schoon. Correct onderhouden Veiligheidsregels voor snijdgereedschappen met scherpe Boormachines/Schroevendraaiers snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. • Draag oorbescherming als u de boorhamer Gebruik het elektrische gereedschap, de gebruikt. Blootstelling aan lawaai kan accessoires en gereedschapsonderdelen gehoorverlies veroorzaken.
  • Seite 85 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies • Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand erop kan stappen of erover kan voor alle acculaders struikelen, en het snoer niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding kan komen te staan.
  • Seite 86 NEDERLANDS Oplaadprocedure (afb. [fi g.] 2) en oplader gebruikt, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de 1. Steek de acculader (j) in een geschikt oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. stopcontact voordat u de accu erin plaatst. LEES ALLE INSTRUCTIES 2.
  • Seite 87: Inhoud Van De Verpakking

    ACCUTYPE Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu. De DCD710 werkt op een 10,8V-accu. Aanbevelingen voor opslag Gooi de accu niet in het vuur. 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude.
  • Seite 88 NEDERLANDS • Controleer of het gereedschap, de onderdelen Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens in overeenstemming met EN 60335; het transport. daarom is geen aarding nodig. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door Als het stroomsnoer is beschadigd, moet te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur het worden vervangen door een speciaal...
  • Seite 89: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BEDIENING U selecteert de draairichting vooruit door de aan/uit-schakelaar los te laten en de vooruit/ achteruit-regelknop aan de rechter zijkant van het Instructies voor gebruik gereedschap in te drukken. WAARSCHUWING: Houd u altijd U selecteert de draairichting achteruit door de aan de veiligheidsinstructies en van vooruit/achteruit-regelknop aan de linkerzijde van het toepassing zijnde voorschriften.
  • Seite 90 NEDERLANDS snelheid en een laag koppel wilt kiezen. Schuif Open de bek van de boorkop volledig, steek een de versnellingswissel naar achteren (weg van de schroevendraaier (of een Torx-sleutel, als dat nodig boorkop). is) voorin de boorkop in de schroefkop. Draai de schroef uit door deze naar rechts te draaien OPMERKING: Wissel geen versnellingen wanneer (linkse schroefdraad).
  • Seite 91 NEDERLANDS ONDERHOUD WAARSCHUWING:De boormachine kan vastlopen als u deze overbelast Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen en er kan dan een plotselinge om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren draaibeweging ontstaan. Wees altijd met een minimum aan onderhoud. Het continu naar voorbereid op het vastlopen.
  • Seite 92: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS van de buitenzijde van de acculader worden verwijderd met een doek of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. Oplaadbare accu Optionele accessoires Deze accu‘s met lange levensduur dienen te worden WAARSCHUWING: Aangezien opgeladen als ze onvoldoende stroom leveren bij accessoires die niet door D WALT zijn werkzaamheden waarbij dat vroeger wel het geval...
  • Seite 93 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Er geen reparaties zijn ondernomen zijn producten en biedt professionele door niet-geautoriseerde personen; gebruikers van het product een uitstekende • U een aankoopbewijs kunt garantie. Deze garantieverklaring is een overleggen; aanvulling op uw contractuele rechten •...
  • Seite 94 NORSK 10,8 V TRÅDLØS JUSTERBAR CLUTCH BOR/TREKKER DCD710 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk...
  • Seite 95: Eu-Samsvarserklæring

    Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du DCD710 bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner WALT erklærer at de produktene som er kan føre til at du mister kontrollen.
  • Seite 96 NORSK Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller av elektriske verktøy kan føre til alvorlig om bevegelige deler er feiljustert eller personskade. fastskjært, om deler er ødelagt eller andre forhold som kan påvirke driften Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid av verktøyet.
  • Seite 97 NORSK • Bruk hjelpehåndtakene dersom de leveres type batterier kan sprekke og forårsake med verktøyet. Å miste kontroll kan forårsake personskader og materielle skader. personskade. FORSIKTIG: Barn må holdes under • Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte oppsyn, sørg for at de ikke leker med gripeoverflater når du utfører operasjoner apparatet.
  • Seite 98 NORSK serviceagent eller lignende kvalifisert person for som beskytter batteriet mot overbelastning, å unngå farer. overoppheting eller dyputlading. • Kople laderen fra strømtilførselen før Verktøyet vil automatisk slå seg av når det du begynner med rengjøring. Dette elektroniske beskyttelsessystemet aktiveres. Hvis reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 99: Pakkens Innhold

    Ikke brenn batteripakken. Batteripakke Se Tekniske data for ladetid. BATTERITYPE DCD710 bruker en 10,8 volts batteripakke. Kun for innendørs bruk. Anbefalinger for lagring 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og Pakkens innhold ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Seite 100: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK c. Momentjusteringskrage ADVARSEL: Bruk kun D WALT batteripakker og ladere. d. Gir-skifter e. Nøkkelløs chuck Sette inn og ta av f. Festeknapp for batteriet batteripakke på verktøyet (fi g. 3) g. Batteripakke ADVARSEL: For å redusere faren for h. Arbeidslys alvorlig personskade, sett fremover/ bakover knappen i låsposisjonen BRUKSOMRÅDE...
  • Seite 101 NORSK Avtrekksbryter for variabel hastighet To-trinns gir (fi g. 1, 4) (fi g. 1) To-trinns muligheten lar deg skifte gir på bor/trekker for større fleksibilitet. For å slå på verktøyet, klem på avtrekksbryteren For å velge lav hastighet og stort moment, slå av (a).
  • Seite 102 NORSK SETTE PÅ CHUCK (FIG. 7) 7. Med boremaskiner med variabel hastighet er det ikke behov å sentermarkere hullet som skal Skru chucken for hånd så langt det går, og sett bores. Bruk lav hastighet for å starte hullet, og inn skruen (venstre-gjenget).
  • Seite 103 NORSK tjenesten, vennligst returner produktet til en ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- av oss. metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved som brukes i disse delene.
  • Seite 104 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Seite 105: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM PNEUMÁTICO AJUSTÁVEL COM FIO DE 10,8 BV DCD710 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado diz respeito às Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos principais aplicações da ferramenta. No anos de experiência, um desenvolvimento entanto, se a ferramenta for utilizada meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 106 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DCD710 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Seite 107: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico. apropriado.
  • Seite 108 PORTUGUÊS ferramenta eléctrica estiver danificada, Regras de segurança específi cas esta não deve ser utilizada até que seja adicionais para berbequins reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com • Use protecção auricular quando efectuar uma manutenção insuficiente. perfurações de impacto.
  • Seite 109 PORTUGUÊS Instruções de segurança • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto importantes para todos os permite reduzir o risco de danos na ficha de carregadores de baterias alimentação eléctrica e do cabo. •...
  • Seite 110 PORTUGUÊS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES BATERIAS DE LI-ION As baterias de Li-Ion foram concebidas com Carregadores um Sistema de Protecção Electrónico que as protege contra sobrecargas, sobreaquecimentos e Os carregadores DCB100 e DCB105 aceitam pilhas descargas profundas. de iões de lítio de 10,8 V. A ferramenta irá...
  • Seite 111 Bateria TIPO DE BATERIA Desfaça-se da bateria de uma forma ambientalmente responsável. O modelo DCD710 funciona com pilhas de 10,8 volt. Recomendações de armazenamento Não queime a pilha. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio.
  • Seite 112: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As A embalagem contém: crianças nunca devem brincar sozinhas com este produto. 1 Berbequim 1 Carregador Segurança eléctrica 2 Baterias O motor eléctrico foi concebido apenas para uma 1 Caixa de ferramentas voltagem específica.
  • Seite 113: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS INSTALAR A BATERIA NA PEGA DA FERRAMENTA duração máxima da ferramenta, utilize apenas a velocidade variável para orifícios ou parafusos de 1. Alinhe a bateria com as calhas que se fixação encontram dentro da pega. NOTA: o uso contínuo na gama de velocidade 2.
  • Seite 114 PORTUGUÊS Mudança de velocidade dupla REMOÇÃO DO MANDRIL (FIG. 6) (fi g. 1, 4) Rode o anel de ajuste para a posição “drill” (perfuração) e o sistema de mudança de velocidade A função de duas velocidades do seu berbequim para a posição 1 (baixa velocidade). Aperte o permite mudar de velocidade para uma maior mandril à...
  • Seite 115 PORTUGUÊS aço de alta velocidade (HHS), brocas helicoidais CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS ou serras com furo. Baixa Alta 2. Aplique sempre pressão numa linha recta com Velocidade–1 Velocidade –2 a broca. Aplique pressão suficiente para manter Brocas, o movimento de perfuração da broca, mas não Perfuração De 6,35 mm 3,18 mm...
  • Seite 116: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS nestas peças. Utilize um pano estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para humedecido apenas com água e sabão tirar partido deste serviço, entregue o seu produto suave. Nunca deixe entrar qualquer em qualquer agente de reparação autorizado, o líquido para dentro da ferramenta.
  • Seite 117 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    SUOMI 10,8 V LANGATON PORA/RUUVINVÄÄNNIN DCD710 Tärinä vähentyy, kun työkalusta Onnittelut! katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle...
  • Seite 119 KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DCD710 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, mitään muutoksia.
  • Seite 120 SUOMI kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on yhdistät siihen akun, nostat työkalun helpompi hallita. käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kantaminen sormi virtakytkimellä lisää kuten poranteriä, näiden ohjeiden onnettomuusvaaraa. mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet tehtävä...
  • Seite 121 SUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkuyksikköä. Irrota Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida puhdistaa sitä. välttää. Näitä ovat seuraavat: • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään –...
  • Seite 122 SUOMI • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella Jos elektroninen suojausjärjestelmä tulee käyttöön, 230 V:n kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä työkalu poistaa sen käytöstä automaattisesti. Jos käyttää mitään muuta kuin määritettyä näin käy, lataa Li-Ion-akkua latauslaitteessa, kunnes jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. se on ladattu täyteen.
  • Seite 123: Pakkauksen Sisältö

    Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Akkuyksikkö Latausajan tiedot ovat Teknisissä AKUN TYYPPI tiedoissa. DCD710 toimii 10,8 voltin akkuyksiköillä. Käytettäväksi vain ulkona. Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta Pakkauksen sisältö auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä...
  • Seite 124 SUOMI d. Vaihde Akkuyksikön asentaminen e. Pikaistukka ja poistaminen työkalusta (kuva 3) f. Akun vapautuspainike VAROITUS: Vakavan g. Akkuyksikkö henkilövahingon vaaran vähentämiseksi aseta h. Työvalo suunnanvaihtopainike lukitusasentoon tai katkaise KÄYTTÖTARKOITUS työkalusta virta ja irrota akku Pora/ruuvinväännin on suunniteltu kevyisiin kiinnitys- ennen säätämistä...
  • Seite 125 SUOMI Työkalussa on jarru. Istukka pysähtyy, kun Kun haluat valita alhaisen nopeuden ja korkean liipaisukytkin vapautetaan kokonaan. vääntöasetuksen, sammuta työkalu ja anna sen pysähtyä. Liu’uta nopeuskytkintä (d) eteenpäin Säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit (istukkaa kohti). Kun haluat valita korkean nopeuden valita parhaan nopeuden kuhunkin sovelluksen.
  • Seite 126 SUOMI ISTUKAN ASENNUS (KUVA 7) 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terää poratun reiän läpi. Tämä estää juuttumisen. Ruuvaa istukka käsin niin pitkälle kuin se menee ja laita ruuvi (vasenkätinen kierre). Kiristä ruuvi 7. Säädettävän nopeuden porissa ei ole tarvetta huolellisesti.
  • Seite 127 SUOMI käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- VAROITUS: Älä koskaan puhdista huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta muita kuin metallipintoja liuottimien tai on Internet-sivustossa www.2helpU.com. muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Seite 128 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 129: Tekniska Data

    SVENSKA 10,8 V SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE/DRIVARE DCD710 öka exponeringsnivån under hela dess Gratulerar! arbetstid. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån grundlig produktutveckling och innovation gör för vibrationer bör dessutom ta med WALT till en av de pålitligaste partnerna för i beräkningen de gånger verktyget är...
  • Seite 130 MASKINDIREKTIV arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste DCD710 matcha uttaget. Modifiera aldrig WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakten på något sätt. Använd inte under Tekniska data uppfyller: några adapterpluggar med jordanslutna...
  • Seite 131: Personlig Säkerhet

    SVENSKA 3) PERSONLIG SÄKERHET lägger elverktygen i förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar Var vaksam, ha koll på vad du gör och risken att oavsiktligt starta elverktyget. använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg Förvara elektriska verktyg som inte när du är trött eller påverkad av droger, används utom räckhåll för barn, och alkohol eller medicinering.
  • Seite 132 SVENSKA 6) SERVICE Viktiga Säkerhetsinstruktioner för Se till att ditt elverktyg får service av alla Batteriladdare en kvalificerad reparatör, som endast använder identiska ersättningsdelar. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna Detta säkerställer att elverktygets säkerhet handbok innehåller viktiga säkerhets- och bibehålles. bruksanvisningar för batteriladdarna DCB100 och DCB105.
  • Seite 133 SVENSKA • Använd inte förlängningssladd såvida inte 3. Fullföljandet av laddningen kommer att det är absolut nödvändigt. Användning av en indikeras genom att den röda lampan förblir olämplig förlängningssladd kan resultera i risk PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk kan användas vid detta tillfälle eller lämnas i ström.
  • Seite 134 • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. BATTERITYP • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan DCD710 arbetar med 10,8 volts batteripaket. vätska. Förvaringsrekommendationer • Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet på platser där temperaturen 1.
  • Seite 135: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Denna borrskruvdragare är ett professionellt elverktyg. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg.
  • Seite 136 SVENSKA eller stäng av verktyget och koppla Den variabla hastighetskontrollen gör att du kan bort batteripaketet innan du gör välja den lämpligaste hastigheten för ett visst några justeringar eller tar bort/ arbete. Ju mer du trycket på avtryckare desto installerar tillsatser eller tillbehör. snabbare kommer verktyget att arbeta.
  • Seite 137 SVENSKA Hastighetsväljare med två lägen Öppna chuckens käkar helt, sätt in skruvmejseln (eller torx-verktyg om det behövs) i chuckens (fi g. 1, 4) framdel mellan käkarna för att fästa skruvhuvudet. Den här borren har två olika hastighetslägen, vilket gör Ta bort skruven genom att vrida medurs den mer flexibel.
  • Seite 138 SVENSKA ta bort bitsen från arbetsstycket och kontrollera orsaken till stoppet. KLICKA INTE PÅ OCH AV PÅ AVTRYCKAREN I ETT FÖRSÖK ATT STARTA EN BORR SOM FASTNAT - Smörjning DETTA KAN SKADA VERKTYGET. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. 5. För att minimera att den fastnar eller bryter igenom materialet, minska trycket på...
  • Seite 139 SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen.
  • Seite 140 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 141 TÜRKÇE 10,8 V ŞARJLI MATKAP/TORNAVIDA DCD710 Tebrikler! çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Tahmini titreşim maruziyeti, aletin sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kapalı kaldığı veya çalışmasına markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 142 MAKİNE DİREKTİFİ ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. DCD710 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü...
  • Seite 143 TÜRKÇE f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite çalıştırılması zorunluysa, bir artık ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak çalışacaktır. kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa riskini azaltır.
  • Seite 144 TÜRKÇE Alet Üzerindeki Etiketler diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: kısa devre yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu d) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı okuyun. sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının.
  • Seite 145 TÜRKÇE • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından • Şarj cihazı standart 230 V mesken elektriği başka cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. gücüyle çalışmak üzere tasarlanmıştır. Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak Cihazı başka bir voltajla kullanmaya şekilde tasarlanmıştır. çalışmayın. Bu araba şarj cihazı için geçerli değildir.
  • Seite 146 AKÜ • Aleti ve aküyü sıcaklığın 40 °C’ye (105 ˚F) ulaştığı veya bu sıcaklığı aştığı AKÜ TİPİ yerlerde (yazın dış barakalar veya DCD710 10,8 volt aküyle çalışır. metal binalar gibi) depolamayın veya kullanmayın. Saklama Önerileri UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla 1.
  • Seite 147 TÜRKÇE Şarj cihazı ve akü üzerindeki 2 Akü etiketler 1 Alet Kutusu 1 Kullanım kılavuzu Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü üzerinde bulunan etiketler 1 Parça şeması aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemektedir.
  • Seite 148 TÜRKÇE Elektrik emniyeti 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına takın. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet KULLANMA etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol Kullanma Talimatları edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke voltajı...
  • Seite 149 TÜRKÇE ortadaki konumu aleti kapalı konumda kilitler. 1. Daha önce anlatıldığı şekilde tetiği OFF Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin (KAPALI) konumda kilitleyin. serbest olduğundan emin olun. 2. Bir elinizle mandreni siyah kısmından diğer NOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez elinizle de aleti tutun.
  • Seite 150 TÜRKÇE Delme İşlemi başlamak için düşük hız kullanın ve delik uç kaymayacak kadar derin olduğunda tetiği UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak daha sert sıkarak hızlandırın. için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan Tornavida Özelliği önce aleti kapatın ve güç kaynağından Planlanan çalışmaya uygun hız/tork aralığını...
  • Seite 151 TÜRKÇE işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz önlenmesine yardımcı olur ve ham koruması ve onaylı toz maskesi takın. madde ihtiyacını azaltır. UYARI: Aletin metalik olmayan Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden parçalarını temizlemek için asla çözücü toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya başka sert kimyasal kullanmayın. veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı...
  • Seite 152 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 10,8 V ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟΥ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ DCD710 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο...
  • Seite 154 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ DCD710 α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι...
  • Seite 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ προσοχής...
  • Seite 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με κατά τη λειτουργία και ελέγχονται τη σκόνη. ευκολότερα. η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. οδηγίες, λαμβάνοντας...
  • Seite 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί Παράδειγμα: 2011 XX XX κανόνες ασφαλείας για Έτος κατασκευής δραπανοκατσάβιδα Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο για κάθε τύπο φορτιστή μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. μπαταρίας • Χρησιμοποιείτε τη(τις) βοηθητική(-ές) λαβή(-ές), αν...
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ άλλους από τους αναφερόμενους στο αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και το πακέτο τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί λειτουργούν μαζί. οποιοσδήποτε κίνδυνος. •...
  • Seite 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών Κατάσταση φόρτισης με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει Γίνεται φόρτιση – – – – με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το Πλήρης φόρτιση ––––––––––––– πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει Καθυστέρηση λόγω θερμής/ προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. ψυχρής μπαταρίας ––...
  • Seite 160 προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. Μπαταρία ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Να μην εκτίθεται σε νερό. Το DCD710 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 10,8 V. Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. Συστάσεις για την αποθήκευση 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα...
  • Seite 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1 Αναλυτικό σχέδιο Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες και οι φορτιστές δεν η τάση της μπαταρίας ανταποκρίνεται στην τάση περιλαμβάνονται με τα μοντέλα της σειράς N. που...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ή πριν αφαιρέσετε/τοποθετήσετε ένα χέρι στην κύρια λαβή (i). προσαρτήματα ή αξεσουάρ. Διακόπτης σκανδάλης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών ρύθμισης ταχύτητας (εικ. 1) σας (g) είναι πλήρως φορτισμένο. Για...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φως εργασίας προορίζεται για το 2. Πιάστε το μαύρο χιτώνιο του τσοκ με το ένα φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν χέρι και χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για προορίζεται για χρήση ως φακός. να στερεώσετε το εργαλείο. Περιστρέψτε το χιτώνιο...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΤΣΟΚ (ΕΙΚ. 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δράπανο μπορεί να μπλοκάρει αν υπερφορτωθεί, Βιδώστε το τσοκ με το χέρι όσο μπορείτε και προκαλώντας απότομη περιστροφή. εισάγετε τη βίδα (αριστερόστροφο σπείρωμα). Να είστε πάντα προετοιμασμένοι για Σφίξτε τη βίδα καλά. Σφίξτε το τσοκ γύρω ενδεχόμενο...
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΓΙΣΤΕΣ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν Χαμηλή Υψηλή να υποβαθμίσουν την ποιότητα των περιοχή–1 περιοχή–2 υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά Μυτες, Διατρησης 6,35 mm 3,18 mm τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί Μεταλλου (1/4") (1/8") που...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και ελαττώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα μη εξουσιοδοτημένα άτομα δήλωση...
  • Seite 168 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis