Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBS 2 D4 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBS 2 D4 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBS 2 D4 Originalbetriebsanleitung

Benzin-sense
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBS 2 D4:

Werbung

3-in-1 Petrol Grass Trimmer PBS 2 D4
Benzinski trimer
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Motocoasă pe benzină
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Βενζινοκίνητο χορτοκοπτικό
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 384563_2107
Benzinski trimer
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Бензинова косa
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Benzin-Sense
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBS 2 D4

  • Seite 1 3-in-1 Petrol Grass Trimmer PBS 2 D4 Benzinski trimer Benzinski trimer Prijevod originalnih uputa za uporabu Prevod originalnog uputstva za upotrebu Motocoasă pe benzină Бензинова косa Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Βενζινοκίνητο χορτοκοπτικό Benzin-Sense Μετάφραση...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Seite 5 Sadržaj Oštrenje rezača niti .......22 Zamjena filtra za gorivo ....22 Uvod..........5 Namatanje koluta s niti ....22 Uporabna namjena ......6 Podmazivanje prijenosnika .....22 Opći opis ........6 Podešavanje rasplinjača ....23 Opseg isporuke .......6 Uklanjanje blokade......23 Opis funkcija ........6 Provjera spojke ......23 Intervali održavanja .......23 Pregled ..........7 Skladištenje .......24 Sigurnosne funkcije ......8...
  • Seite 6 Opseg isporuke Izjava o sukladnosti za ovaj proiz- vod dostupna je na internet stranici Prvo raspakirajte uređaj i provjerite, je li www.lidl.hr. kompletan. Materijal ambalaže zbrinite na Uporabna namjena odgovarajući način. Benzinska kosilica prikladna je za šišanje • Kućište motora s gornjom cijevi drške i trave u vrtovima, duž...
  • Seite 7 36 Zvjezdasti vijak, višenamjenska Pregled ručka 1 Kućište motora 37 Držač ručke 2 Utičnica za svjećicu 38 Prihvat, držač ručke 3 Ručica za pokretanje s užetom za pokretanje 39 Poklopac spremnika 4 Ručica prigušnika 40 Kopča 5 Pumpa za gorivo (Primer) 6 Poklopac filtra za zrak 41 Bajonet zatvarač, kutija koluta 7 Spremnik za gorivo...
  • Seite 8 Tehnički podaci Za siguran rad uređaja potrebno je točno slijediti sve upute i informacije Benzinski trimer ....PBS 2 D4 o sigurnosti, sastavljanju i radu sadržane u Motor ........2-taktni motor ovim uputama za uporabu. Sve osobe koje Mješavina goriva ......40:1 rukuju uređajem ili servisiraju uređaj mora-...
  • Seite 9 Oprez, vruće Znak napomene s informacijama o boljem rukovanju uređajem površine, opasnost od opeklina! Simboli na uređaju Pozor! Povratni udar / prilikom Na uređaju se nalaze simboličke napo- rada obratite pozornost na po- mene. One pružaju važne informacije o vratni udar uređaja. proizvodu ili upute za uporabu.
  • Seite 10 Opće sigurnosne napomene 3. Pobrinite se za sigurno čuvanje alata.Alati koji se ne koriste moraju se Djeci te bolesnim i nemoćnim osobama čuvati nedostupni, zatvoreni na suhom, treba zabraniti pristup. Djecu treba pažljivo po mogućnosti na povišenom mjestu. 4. Koristite ispravan alat za svaki nadzirati kada se nalaze u području djelo- posao.
  • Seite 11 13. Punjenje goriva 15. Pazite na oštećene dijelove. • Uvijek se pridržavajte važećih propisa Provjerite znakove oštećenja i istroše- o zaštiti od požara i odgovarajućih nosti na uređaju prije puštanja u rad državnih/federalnih propisa za spre- i nakon jakih udaraca i ispuštanja. čavanje požara.
  • Seite 12 Proizvođač ne može biti odgovo- 7. Uređaj ne koristite ako su zaštitni ure- ran u slučaju neovlaštenih izmjena đaji oštećeni ili nisu ispravno montira- njegovih strojeva ili nenamjenske uporabe i time uzrokovane štete i 8. Uvjerite se da su ventilacijski otvori na ozljeda.
  • Seite 13 ga ostavljate bez nadzora, 21. Pozor! Lokalni propisi mogu ograničiti ga čistite, uporabu stroja. 22. Uređaj s reznim alatom uvijek držite u ga transportirate s jednog mjesta na drugo, dobrom stanju. 23. Prije uporabe uređaj provjerite i usta- skidate rezni nastavak ga mijenjate ili kada ručno podešavate duljinu rezne novite labava učvršćenja, rupe kroz koje može curiti gorivo, te oštećene...
  • Seite 14 • Uređaj s obje ruke čvrsto držite. Prije pokretanja uređaja provjerite • Obratite pozornost, da prepreke ne da donja cijev drške čvrsto i sigur- budu na tlu i ne koristite 3-zubni odn. no nasjeda i da se nalazi u isprav- 4-zubni nož...
  • Seite 15 1. Blokirajte prihvatno vreteno (51) kao • Ispravna ugradnja rezne glave. na slici imbus ključem (25). Koristite • Lagani hod svih prekidača. veći od dva imbus ključa (5 mm). • Sigurno nasjedanje utikača svjećice. Ako je utikač labav, to može uzroko- Montiranje koluta: vati iskrenje i zapaliti isteklu mješavinu 2.
  • Seite 16 Koristite samo mješavinu goriva 3. Odvrnite poklopac spremnika (39) i preporučenu u uputama. Mješavina napunite mješavinu goriva u spremnik za gorivo (7). Obrišite ostatke goriva s goriva vremenom stari. Ne koristite mješavine goriva starije od 3 mje- poklopca spremnika i ponovno zatvori- seca.
  • Seite 17 Toplo pokretanje: 1. Kada koristite kolut s niti: Provjerite je li zaštitna kapica na reza- 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje ču niti ( (20) postavite u položaj . 14) skinuta. Kada koristite 3/4-zupčasti nož: 2. Ostavite polugu prigušnika (4) u njego- Provjerite je li produžetak zaštitnog po- voj poziciji 3.
  • Seite 18 • Uređaj uvijek držite čvrsto i sigurno s ključa. Vijak (58) tek lagano ponovo obje ruke! zategnite. • Kosite samo travu i korov! Pazite na 2. Balansirajte kosilicu ovisno o reznom korijenje ili panjeve, postoji opasnost alatu prema gore navedenim kriterijima tako, što ćete omču (9) pomaknuti na od spoticanja.
  • Seite 19 2. U zaštitnom poklopcu ( • Uređaj nikada ne koristite za rezanje 13) umetnuti rezač niti ( 14) reže nit na željenu dulji- divljeg raslinja ili šiblja. • Redovno kontrolirajte oštećenja noža i oštećen nož zamijenite. Ako se krajevi niti ne mogu produ- Ako uređaj vibrira ljiti: •...
  • Seite 20 Zamjena koluta imbus ključ (25). 8. Povucite oba kraja niti kako biste Prilikom uporabe koluta s niti nit izvukli iz utora. mora biti kompletno montiran 9. Skratite nit na otprilike 15 cm, zaštitni poklopac (vidi poglav- kako biste smanjili opterećenje lje: „Skidanje/montiranje pro- motora tijekom pokretanja i faze dužetka zaštitnog poklopca“).
  • Seite 21 Skidanje/montiranje Zamijenite filtar za zrak (46), ako produžetka zaštitnog je istrošen, oštećen ili jako zapr- ljan (vidi „Rezervni dijelovi/Pribor“). poklopca Prilikom uporabe noževa morate skinuti pro- Rešetka služi kao odstojnik i dužetak zaštitnog poklopca. mora prva biti umetnuta u kućište filtra za zrak (45), ako ispadne prili- Prilikom uporabe koluta s niti mora biti monti- ran rub produžetka.
  • Seite 22 4. Zamijenite filtar za gorivo i nataknutu Rezervni dijelovi koji se mogu naru- čiti navedeni su u poglavlju „Rezer- usisnuglavu ponovo vratite u spremnik. vni dijelovi/pribor“ 5. Zatvorite spremnik za gorivo (7) pono- vo poklopcem spremnika (39). Oštrenje rezača niti Rezervni dijelovi koji se mogu naru- Uređaj ne koristite bez ili s čiti navedeni su u poglavlju „Rezer-...
  • Seite 23 Provjera spojke 2. Utisnite u otvor za podmazivanje na kućištu prijenosnika oko 5 g uobičajene Postavite uređaj na čvrstu i ravnu masti za podmazivanje. površinu. Provjerite da rezni alat niti 3. Prijenosnik ponovo zatvorite vijkom (57). predmeti ne dodiruju tlo. Podešavanje rasplinjača Prije svake uporabe provjerite rad spojke u praznom hodu.
  • Seite 24 Skladištenje U slučaju prekida rada duljeg od 3 mjeseca: Opće napomene za 4. Otpustite svjećicu ( 47) ključem za skladištenje održavanje ( 23) (vidi „Zamjena / podešavanje svjećice“). • Očistite i održavajte uređaj i dijelove 5. U komoru ulijte čajnu žličicu čistog pribora pažljivo prije uskladištenja.
  • Seite 25 Zbrinjavanje / zaštita okoliša Staro ulje i ostatke benzina ne ispuštajte u kanalizaciju ili odvode. Staro ulje i ostatke benzina zbrinite na ekološki prihvatljiv način – predajte ih na mjestima za prikupljanje. Uređaj, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološki prihvatljiv način. Strojevi nisu kuć- ni otpad.
  • Seite 26 Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Poštovani kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od je savjesno ispitan. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Garancijska usluga vrijedi za greške Vama pripadaju zakonska prava prema materijala ili proizvodnje.
  • Seite 27 Service-Center Vaše reklamacije. • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Servis Hrvatska Vi možete poslije dogovora s našom Službom za kupce, uz prilaganje Tel.: 0800 777 999 dokaza o kupnji (blagajnički račun) E-Mail: grizzly@lidl.hr i podatka, u čemu se sastoji nedosta- IAN 384563_2107 tak i kada je nastao, bez plaćanja Proizvođač...
  • Seite 28 Traženje greške Problem Mogući uzrok Otklanjanje smetnji Spremnik je prazan Napuntie gorivom Pridržavajte se napomena za po- Pogrešan redoslijed pokretanja kretanje stroja u ovim uputama Oduzmite gas, pokrenite više Motor je „preplavljen“ puta, ako je potrebno izvadite svjećicu, očistite i osušite Zahrđala svjećica, pogrešan raz- Očistite svjećicu, podesite ili za- Motor se ne po-...
  • Seite 29 Sadržaj Zamena filtera goriva .....46 Uvod..........29 Svrha upotrebe ......30 Namotavanje kalema za Opšti opis ........30 namotavanje strune......47 Obim isporuke ......30 Podmazivanje prenosnika ....47 Podešavanje karburatora ....47 Opis funkcija ........30 Pregled ........31 Uklanjanje blokade......47 Funkcije sigurnosnih komponenti..32 Provera spojnice ......47 Tehnički podaci ......32 Intervali održavanja .......47 Bezbednosne napomene ....32 Skladištenje .......48...
  • Seite 30 način i za navedena područja upot- • Donja drška rebe. • Kalem za namotavanje strune Dobro sačuvajte upustvo za upotre- • Sečivo sa 3 zuba i transportnom bu i prilikom predaje uređaja trećim zaštitom • Sečivo sa 4 zuba i transportnom licima predajte i svu dokumentaciju.
  • Seite 31 36 Zvezdasti vijak, višenamenska Pregled ručka 1 Kućište motora 37 Držač ručke 2 Utikač za svećicu 38 Prihvat, držač ručke 3 Ručka za pokretanje sa kana- pom za pokretanje 39 Poklopac rezervoara 4 Prigušna poluga 40 Zatvarač 5 Pumpa za gorivo (Primer) 6 Poklopac filtera vazduha 41 Kopča, kućište kalema 7 Rezervoar za gorivo...
  • Seite 32 Bezbednosne napomene Tehnički podaci Da biste mogli bezbedno da rukuje- Benzinski trimer .....PBS 2 D4 te uređajem, treba tačno da poštuje- Motor ........2-taktni motor te sva uputstva i informacije o bez- Smeša goriva .........40:1 bednosti, montaži i radu u uputstvu...
  • Seite 33 Pažljivo pročitajte uputstvo za upot- Držite bezbedno ras- rebu pre upotrebe uređaja. tojanje od najmanje 15 m od drugih oso- Nosite zaštitne rukavice. Znakovi napomene sa informacijama Opasnost od delova koji su se o boljem rukovanju uređajem razleteli! Držite druge osobe podalje.
  • Seite 34 Koristite SAMO smešu goriva položaju kod vlage, snega, leda, na kosinama i neravnom terenu. 2. Ne dajte uređaj stranim osoba- ma. Posetioce i gledaoce, a pre svega decu, kao i bolesne i nemoćne ljude, Postupak pokretanja trebalo bi držati podalje od radnog 3-4x mesta.
  • Seite 35 14. Trajanje korišćenja i pauze. Duže nom alatu. Opasnost od povreda usled predmeta, koji su se razleteli. korišćenje uređaja može da dovede 11. Uklonite nasadni ključ itd. Svi kl- do poremećaja cirkulacije u rukama jučevi ili slično moraju da budu uklon- (Rejnoov sindrom).
  • Seite 36 Upozorenje! Upotreba dru- prilikom pokretanja uređaja. Uvek držite gih glava kosilice, kao i pri- šaku slobodnu na dodatnoj ručki. bora i delovi nadogradnje, koji se 2. Uvek držite uređaj šakama za ne preporučuju izričito, može da višenamenske ručke. Uvek držite prouzrokuje opasnost za osobe i uređaj na odgovarajućem bezbednom predmete.
  • Seite 37 Ne prelazite uređajem koji radi preko Glava motora trimera je vruća nakon ulica ili puteva poustim šljunkom. isključivanja. Pazite da ne dođete u 12. Kod produžetka rezne strune se savetuje dodir sa glavom motora. veliki oprez. Postoji opasnost od posekoti- 18.
  • Seite 38 Mere predostrožnosti u vezi Montaža dvodelne cevi sa povratnim udarom 1. Opustite vijak za pričvršćivanje cevne U slučaju povratnog udara, drške (35) na gornjoj dršci (8). korisnik će primiti jak udar 2. Gurnite donju dršku (12) što je više od benzinskog trimera. Pos- moguće u gornju dršku (8).
  • Seite 39 Puštanje u rad Montaža reznog alata Za korišćenje kalema za na- Upozorenje! Pre nego što motavanje strune, zaštitni po- pustite uređaj u rad, morate klopac mora da bude potpuno da proverite da li je bezbe- montiran. dan za rad. U slučaju bilo Za korišćenje sečiva, zaštitni kakvih nedoumica, ne po- poklopac mora da se skrati...
  • Seite 40 Sipanje goriva Tabela za smešu goriva: Benzin Ulje za 2-taktni motor Prilikom rukovanja gorivom, 1,00 litra 25 ml uvek se pobrinite za dobru 3,00 litre ventilaciju. Ne pušite prili- 75 ml kom točenja goriva i držite 5,00 litre 125 ml sve izvore toplote podalje.
  • Seite 41 tanje na ručki za pokretanje (3), dok 1. Pritegnite sigurnosni pojas (27). motor ne startuje. 2. Podesite dužinu remena, tako da se Pažnja! Ne izvlačite previše ka- kuke karabina nalaze oko 10 cm ispod nap za pokretanje - Opasnost od kuka.
  • Seite 42 ta. Ukoliko to ne uspe, sledite na- • Redovno menjajte radni položaj da pomene u poglavlju „Pronalaženje biste sprečili jednostrano umaranje. greške“. • U slučaju blokiranja rezne glave, od- mah isključite uređaj, izvucite utikač za Rukovanje svećicu i onda uklonite blokadu. Napomene za rad Premeštanje ušice za sigurnosni pojas/...
  • Seite 43 Rad sečivom sa 3 zuba ili 4 • Za rezanje oko drveća, stubova zuba ograde ili drugih prepreka, polako pomerajte uređaj oko prepreke i režite Kada radite, uvek nosite si- vrhovima strune. gurnosni pojas i odgovara- • Izbegavajte dodir sa čvrstim prepre- juću zaštitnu odeću.
  • Seite 44 Radove, koji nisu opisani u jučem (25). Upotrebite veći od ovom uputstvu, treba da obavi dva imbus-ključa (5 mm). ovlašćena korisnička služba. Odvrnite kućište kalema (15) u Koristite samo originalne de- smeru suprotno od kretanja love, a nikada metalne strune. kazaljki na satu sa prihvat- Upotreba neoriginalnih delova nog vretena (51).
  • Seite 45 Zamena sečiva 2. Svucite produžetak zaštitnog poklopca (56). Opasnost od povreda! Oprez, oštre ivice! Montaža produžetka zaštitnog Nosite zaštitne rukavice. poklopca 1. Zakačite tri potiskivača kopče (55) po- Za korišćenje sečiva, zaštitni moću krstastog odvajača. poklopac mora da se skrati (pogledajte poglavlje: „Demon- Očistite produžetak zaštitnog poklop- taža/montaža produžetka zaš-...
  • Seite 46 Oštrenje rezača strune 5. Umetnite oba ispupčenja na poklop- cu filtera vazduha (6) u spojnice na Nipošto ne koristite uređaj kućištu filtera vazduha (45). bez rezača strune ili sa nei- 6. Preklopite poklopac filtera vazduha (6) spravnim rezačem strune. na kućište filtera vazduha (45). Postoji opasnost od povreda.
  • Seite 47 Rezervne delove, koje treba poruči- 3. Ponovo zatvorite prenosnik vijkom (57). ti, možete da nađete u poglavlju Podešavanje karburatora „Rezervni delovi/pribor“. Specifikacije filtera goriva: Karburator je fabrički unapred podešen na PriključakØ 4 mm optimalnu snagu. Ukoliko su potrebna nak- Spoljni prečnik: oko 16 mm nadna podešavanja, pustite da podeša- vanja izvrši stručna radionica.
  • Seite 48 Tabela intervala održavanja Pre svake Radni sati Deo mašine Radnja upotrebe Vijci, navrtke, klinovi Proveriti, pritegnuti  Očistiti ili zameniti  Filter vazduha  Filter goriva Zameniti Svećica Očistiti/podesiti/zameniti  Proveriti, zameniti prema Creva za pogonsko  gorivo potrebi Proveriti, očistiti prema Cela mašina ...
  • Seite 49 Odlaganje/zaštita 5. Sipajte jednu kašičicu čistog ulja za životne sredine 2-taktni motor u komoru sagorevanja i polako povlačite kanap za pokretanje više puta, da bi se ulje rasporedilo u unutrašnjosti motora. Ne sipajte staro ulje i ostatke benzina u 6. Ponovo umetnite svećicu ( 47).
  • Seite 50 Rezervni delovi/pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate problema sa postupkom poručivanja, molimo Vas da upotrebite obrazac za kontakt. Za dodatna pitanja se obratite „servisnom centru“ (pogledajte stranicu 52). Br. porudžbine Pozicija Pozicija Naziv Uputstvo za Detaljni upotrebu...
  • Seite 51 GARANCIJA / GARANTNI LIST Poštovani kupci, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Seite 52 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: Benzinski trimer PBS 2 D4 Model: IAN/Serijski broj: IAN 384563_2107 / 000001 - 150000 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20...
  • Seite 53 Pronalaženje greške Problem Mogući uzrok Otklanjanje greške Rezervoar je prazan Napunite ga Poštujte uputstva za pokretanje Pogrešan redosled startovanja motora u ovom Uputstvu Otklonite gas, startujte nekoliko Motor „ne radi“ puta, izvadite, očistite i osušite svećicu, ako je potrebno Svećice su čađave, pogrešan Očistite i podesite svećice ili ih Motor ne startuje razmak paljenja...
  • Seite 54 Cuprins Întreținere și îngrijire ....69 Introducere ........54 Curățarea aparatului ......69 Domeniul de aplicare ....55 Înlocuirea bobinei ......70 Descriere generală .....55 Schimbarea cuțitului .......70 Demontarea/montarea extensiei Inventar de livrare......55 Descrierea funcționării ....55 capacului de protecție ....71 Capacul filtrului de aer ....71 Privire de ansamblu .......56 Funcții de siguranță...
  • Seite 55 Inventar de livrare Manualul de operare este parte integ- rantă a acestui produs. Acesta inclu- de instrucţiuni importante despre sigu- Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţi- ranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de nutul. Reciclaţi în mod corespunzător a începe să folosiţi aparatul, familiari- ambalajul.
  • Seite 56 Pentru protecţia utilizatorului, aparatul este 33 2 șuruburi pentru capacul prevăzut cu un dispozitiv de protecţie care de protecție acoperă dispozitivul de tăiere. 34 Suportul tijei Funcţia unităţii de comandă se regăseşte în descrierile următoare. 35 Șurub de fixare a tijei 36 șurub în stea, mâner multifuncțional Privire de ansamblu 37 suport de mâner...
  • Seite 57 Valorile zgomotului au fost determinate Date tehnice conform normelor și dispozițiilor menționa- te în Declarația de conformitate. Motocoasa pe benzina ....PBS 2 D4 Instrucţiuni de siguranţă Motor ......motor în 2 timpi Amestec carburant ......40:1 Capacitate cilindrică...
  • Seite 58 Indicatoare de pericol cu date Purtaţi căşti de protecţie referitoare la prevenirea dau- auditivă. nelor personale sau materiale. În caz contrat există pericol de incendiu și de explozie. Purtaţi mănuşi de protecție. Risc de vătămare corporală prin Semnale de interdicţie cu date tăiere! referitoare la prevenirea daunelor Purtați încălțăminte de protecție...
  • Seite 59 1. Țineți cont de condițiile de me- Raport în amestec diu în care lucrați. Mașina cu mo- 40:1, folosiți DOAR amestec de carburant tor produce gaze de evacuare toxice Fără flacără deschisă; focul, sursele de odată ce motorul este pus în funcțiune. aprindere și fumatul sunt interzise Aceste gaze pot fi inodore și invizibile.
  • Seite 60 7. Purtați ochelari de protecție. mina încet și să nu iasă carburant. Există pericolul ca prin forța centrifugă În timpul lucrului cu aparatul se să fie azvârlite obiecte din direcție formează temperaturi înalte la car- opusă. Rezultatul poate fi vătămarea casă.
  • Seite 61 în niciun caz producătorului. ranță. Aveți grijă la alinierea corectă Producătorul nu poate fi tras și la reglarea componentelor mobile. la răspundere dacă mașinile Componentele se angrenează corect? sale sunt modificate sau sunt Există componente deteriorate? Totul utilizate în mod necorespun- este instalat corect? Sunt îndeplinite zător și dacă...
  • Seite 62 5. Nu utilizați aparatul în caz de ploaie 13. Nu folosiți bobine de tăiere metalice. sau pe iarbă umedă. Aveți grijă că după eliberarea între- 6. Verificați aparatul înainte de utilizare rupătorului, aparatul mai rămâne în sau după un șoc în vederea depistării funcțiune câteva secunde.
  • Seite 63 Măsuri de precauție 19. Reglementările naționale pot stabili o limită de vârstă pentru utilizatori. împotriva reculului 20. Aveți în vedere că următoarele circum- În cazul unui recul utilizatorul stanțe pot conduce la daune la aparat primește o lovitură puternică și la vătămări grave ale persoanelor de la coasa pe benzină.
  • Seite 64 Montarea tijei din două Verificați și asigurați-vă că suportul 19) ține cablul aparatu- componente de cablu ( 18) pe poziție. lui ( 1. Slăbiți șurubul de fixare a tijei (35) de pe tija tubulară superioară (8). Montarea sculei de tăiere 2.
  • Seite 65 Punerea in funcţiune Turnarea carburantului Avertizare! Înainte de a porni Asigurați o bună aerisire aparatul trebuie să îl verifi- când manipulați carburanți. cați să prezinte siguranță în Nu fumați în timp ce alimen- funcționare. Dacă aveți orice tați și țineți departe orice îndoială...
  • Seite 66 Tabelul pentru amestecul de car- Prin deschiderea capacului burant: (40) aparatul poate fi des- prins rapid din ham, în cazul Benzină Ulei în 2 timpi unei situații periculoase. 1,00 litru 25 ml 1. Strângeți hamul (27). 3,00 litri 75 ml 2.
  • Seite 67 Atenţie! Nu trageți în afară prea 3. Puneți întrerupătorul de pornire/oprire mult cablul starter - pericol de (20) în poziția . rupere! 4. Puneți maneta de șoc (4) în poziția Aparatul funcționează acum în gol. 5. Apăsați de 6 x pompă de carburant 4.
  • Seite 68 • Lucraţi doar în condiţii suficiente de 3. Strângeți șurubul (58), atunci când coa- vizibilitate şi lumină! sa este în poziția dorită. • Observaţi capul de tăiere! Folosirea cu bobină cu fir • Nu tăiaţi niciodată mai sus de înălţi- mea umerilor! •...
  • Seite 69 • Apăsați pe accesoriul cu bobină până • Verificați regulat cuțitul să nu prezinte la limită și trageți puternic de capetele deteriorări și înlocuiți-l dacă este neces- firelor. Dacă nu sunt vizibile capetele Când aparatul vibrează firelor: • Puneți o bobină nouă (vezi capitolul Curățați aparatul, îndepărtați eventualele „Înlocuirea bobinei“).
  • Seite 70 folosiți agenți de curățare respectiv înapoi pe capsula bobinei (15). solvenți. Asigurați-vă că ați atins ambele adâncituri (43) din capsula bo- binei cu orificiile de ieșire ale Înlocuirea bobinei firului (42), altfel capacul nu se La utilizarea bobinei cu fir, va închide.
  • Seite 71 4. Așezați pe mandrină (51) fie cuțitul cu 2. Deșurubați șuruburile (44) de pe capa- 3 dinți (29), fie cel cu 4 dinți (30). Cuți- cul filtrului e aer (6) și scoateți capacul tul poate fi folosit pe ambele părți. filtrului de aer (6) de pe carcasa filtrului 5.
  • Seite 72 achiziționa din magazinele de speciali- Specificații filtru de combustibil: tate). Distanța dintre electrozi trebuie să Racord Ø 4 mm fie de 0,6-0,7 mm. Diametru exterior: cca 16 mm 5. Reglați distanța la nevoie îndoind cu Schimbarea filtrului de atenție electrodul-masă al bujiei (47). 6.
  • Seite 73 Îndepărtaţi blocările pentru fire. În afară de aceasta, bobina cu fir nu trebuie încărcată Opriţi aparatul și deconectați cu mai mult de 3 m de fir per canal fișa de bujie înainte de a luc- pentru fir, deoarece sistemul auto- ra la di spozitivul de tăiere.
  • Seite 74 Ore de funcționare Înainte de Piesa mașinii Acțiune utilizare Mașină completă Verificați, la nevoie înlocuiți  Verificarea funcțiilor  Mâner de operare Cap de tăiere Verificarea corectitudinii montajului  Verificarea stării de repaus în  Cuplaj timpul mersului în gol Transmisie Lubrifiere ...
  • Seite 75 Reciclare/Protecţia • Păstrați o distanță de siguranță față de terți în timpul transportului. mediului înconjurător • Nu transportați aparatul deasupra Nu aruncați uleiul uzat și resturile de ben- capului pentru a evita scurgerea car- zină în canalizare sau în scurgere. burantului.
  • Seite 76 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru er- aveţi dreptul legal de a solicita compens-...
  • Seite 77 Service-Center pe partea posterioară sau inferioară a aparatului. Service România • Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau Tel.: 0800896637 prin e-mail, departamentul de service E-Mail: grizzly@lidl.ro menţionat mai jos. Veţi primi informaţii IAN 384563_2107 suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.
  • Seite 78 Detectarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Faceți plinul Rezervorul este gol Respectați indicațiile de pornire Ordine greșită de pornire a mașinii cuprinse în aceste inst- rucțiuni Opriți alimentarea, porniți de mai Motorul este „inundat“ multe ori, dacă este nevoie de- montați bujia, curățați-o și uscați-o Bujii uzate, distanță...
  • Seite 79 Съдържание Увод ............. 79 Почистване на въздушния филтър ..98 Предназначение ........ 80 Смяна / настройка на Общо описание ......... 80 запалителната свещ ...... 98 Обем на доставката ....... 80 Заточване на отрязващия Описание на функцията ....80 механизъм за кордата .......99 Преглед...
  • Seite 80 Обем на доставката Ръководството за експлоатация е неразделна част от продукта. То съдържа важни указания за Извадете уреда внимателно от безопасността, употребата и опаковката и проверете, дали следните изхвърлянето. Преди употребата части са налице. Изхвърлете надлежно на продукта се запознайте с опаковъчния...
  • Seite 81 За защита на потребителя уредът е 31 Транспортна защита, нож с оборудван с предпазен механизъм, 3 зъба който покрива режещото съоръжение. 32 Транспортна защита, нож с Функцията на обслужващите части ще 4 зъба намерите в описанията по-надолу. 33 Винтове, предпазен капак Преглед...
  • Seite 82 Стойностите на шума и вибрациите са определени в съответствие с Технически данни нормите и разпоредбите, посочени в декларацията за съответствие. Бензинова коса ....PBS 2 D4 Инструкции за Мотор ......2-тактов мотор Горивна смес ........40:1 безопасност Обем на мотора V ..... 42,7 cm Макс.
  • Seite 83 Внимание! или поддържат този уред, трябва познават ръководството за експлоатация и да се информирани за потенциалните Преди употреба прочетете опасности. внимателно. Символи в упътването Носете предпазни очила. Знак за опасност с данни за предотвратяване на човешки или материални щети. Носете защита за главата. Знак...
  • Seite 84 инциденти, които са валидни при вас. За употреба с макара с Същото важи за всички изисквания корда за трудова безопасност и здраве на работното място. За употреба с ножове с 3/4 Производителят не може да бъде зъба подведен под отговорност, ако неговите...
  • Seite 85 3. Погрижете се за сигурното от нараняване от изхвърлени съхранение на инструменти. предмети. Инструменти, които не се използват, 11. Отстранете всички глухи ключови и др. Всички ключове и трябва да се съхраняват на сухо, по-възможност високо разположено други подобни инструменти трябва място...
  • Seite 86 твърде много. Ако бъде разлята е монтирано? На лице ли са течност, то тя незабавно трябва всички останали предпоставки за да се отстрани и уредът да бъде безупречната функция? Повредени почистен. предпазни съоръжения и др. • След пълнене внимавайте за трябва...
  • Seite 87 употреба, отговаря единствено 3. Винаги носете предпазни очила. потребителят, и в никакъв 4. Използвайте уреда само при дневна случай производителят. светлина или при възможност за Производителят не може добро изкуствено осветление. да бъде подведен под 5. Не използвайте уреда при дъжд или отговорност, ако...
  • Seite 88 Не пресичайте с работещ уред до увреждане на слуха ако не се настлани с чакъл улици или пътища. носи подходящо оборудване за 12. При удължаване на режещата предпазване на слуха. Носете лична защита от шум, като напр. корда е необходимо най-голяма внимание.
  • Seite 89 24. Правете почивки и редовно метални стълбове или други сменяйте работната си позиция. подобни. 25. Предупреждение! По косачката Използвайте само има остри ръбове. Трябва да добре заточени носите ръкавици. инструменти. За да 26. Необходима е визуална проверка отрежете дебели преди всяка употреба, след стъбла, поставете...
  • Seite 90 Монтаж на режещия ин- 5. Затегнете отново фиксиращия винт струмент за тръбата (35) на ръка. При употребата на макарата с Преди стартиране на уреда корда предпазният капак трябва се уверете, че долната тръба на тялото е монтиран здраво да е напълно монтиран. и...
  • Seite 91 Предупреждение! Ако имате 3. Фиксирайте ножа с подложна шайба (52), стягаща шайба (53) и гайка (54). съмнения, потърсете помощта 4. Отстранете шестостенния ключ на специалист в оторизиран (25). сервизен център във връзка с експлоатацията на този уред. Пуск Пълнене на гориво Предупреждение! Преди...
  • Seite 92 изпарения. Съществува около капачката на резервоара опасност за здравето! и затворете отново капачката на резервоара. Уредът е оборудван Поставяне на раменния колан с двутактов мотор и поради това се използва единствено със смес от Винаги носете раменен колан, когато работите с бензин...
  • Seite 93 Поставете уреда върху здрава, работи на празен ход. равна повърхност. Уверете се, че Оставете уреда да се затопли за режещият инструмент не докосва кратко. нито предмети, нито земята. 8. За косене задръжте натисната блокировката на лоста за газта (21) 1. При използването на макара с и...
  • Seite 94 Обслужване • Сменяйте на редовни интервали работната позиция, за да Указания за работа предотвратите едностранна умора. • При блокиране на режещата Работете безопасно и разумно! глава незабавно изключете уреда, извадете щекера на запалителната • При косенето спазвайте свещ и след това отстранете специфичните...
  • Seite 95 надясно и наляво с движение под • Натиснете вложката с корда до формата на полукръг. упор и издърпайте силно края на • Най-добри резултати ще получите кордата. при максимална дължина на тревата Ако няма видими краища на кордата: от 15 cm. Когато тревата е по-висока, е...
  • Seite 96 • Не използвайте устройството за • Почиствайте уреда с мека четка или отрязване на диви растения или кърпа. млади дръвчета. Пазете Вашия уред от повреди! • Проверявайте редовно ножа за повреди и подменяйте повредените Уредът не трябва да бъде нито ножове.
  • Seite 97 При употребата на ножовете Внимавайте да не повредите ккапулата. предпазният капак трябва да е 5. Поставете новата макара скъсен (вижте глава: „Сваляне/ Монтаж на удължението на (16) в капака на капсулата на предпазния капак“). макарата (15) и прекарайте двата края на кордата през халката...
  • Seite 98 2. Свалете удължението на Решетката служи като предпазния капак (56). ограничител и е първата, която се вкарва в корпуса на Монтаж на удължението на въздушния филтър (45), ако предпазния капак изпадне при изваждане на 1. Заключете закопчалката (55) с въздушния филтър (46). помощта...
  • Seite 99 7. Поставете почистената и Резервните части, които трябва настроената запалителна свещ да се поръчат, ще намерите (47) или сменете повредените в глава „Резервни части/ запалителни свещи (47) с принадлежности“ нова запалителна свещ (напр. Смяна на горивния запалителна свещ „TORCH L8RTC“). филтър...
  • Seite 100 Отстраняване на блокировки 1. Сгънете кордата в средата и поставете средата на кордата във вдлъбнатините (49) на макарата Изключете уреда и извадете щекера на запалителната свещ (16). Навийте двата края по посока 2), преди да работите по на стрелката която е изобразена върху долната режещия...
  • Seite 101 Таблица Интервали за поддръжка Преди Работни часове Част на машината Действие употреба Винтове, гайки, Проверка, затягане  болтове Въздушен филтър Почистване или смяна  Горивен филтър Смяна  Почистване/настройка/ Запалителна свещ  смяна Проверка, при нужда Горивни маркучи  смяна Проверка, при...
  • Seite 102 моторът спре и карбураторът не резервоар с бензинова смукателна съдържа повече гориво. помпа. 3. Оставете мотора да се охлади (ок. 5 Не изпразвайте резервоара за минути). гориво на закрито, близо до огън или докато пушите. Газовите пари могат При работни прекъсвания от над 3 да...
  • Seite 103 Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Service-Center“ (вж. страница 105). Позиция Позиция Означение Номер за поръчка Ръководство...
  • Seite 104 Гаранция след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. Уважаеми клиенти, Обхват на гаранцията за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. Уредът е произведен грижливо според При дефект на продукта имате строгите изисквания за качество законови права спрямо продавача на и...
  • Seite 105 Ремонтен сервиз • За всички запитвания подгответе касовата бележка и Идентификационен номер Ремонти извън гаранцията можете да (IAN 384563_2107) като възложите на клона на нашия сервиз доказателство за покупката. срещу заплащане. Той с удоволствие • Вземете артикулния номер от ще Ви направи предварителна фабричната...
  • Seite 106 Търсене на повреди Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Празен резервоар Заредете гориво Спазвайте инструкциите за Грешна последователност на стартиране на машината в това стартиране ръководство Отнемете газта, стартирайте няколко пъти, ако е нужно Моторът е „задавен“ демонтирайте, почистете и подсушете...
  • Seite 107 Περιεχόμενα Εισαγωγή .......... 108 Συντήρηση και φροντίδα ....124 Σκοπός χρήσης......... 108 Καθαρισμός συσκευής....124 Γενική περιγραφή ......108 Αντικατάσταση καρουλιού ..... 124 Παραδοτέος εξοπλισμός ....108 Αλλαγή μαχαιριού ......125 Περιγραφή λειτουργίας ....108 Αφαίρεση/τοποθέτηση της Επισκόπηση ........109 προέκτασης...
  • Seite 108 Εισαγωγή Παραδοτέος εξοπλισμός Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Αποσυσκευάστε πρώτα τη συσκευή και συσκευής. ελέγξτε την πληρότητά της. Απορρίπτετε τα Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση μιας υλικά συσκευασίας με σωστό τρόπο. συσκευής υψηλής ποιότητας. Η παρούσα συσκευή ελέγχθηκε κατά τη διαδικασία • Περίβλημα...
  • Seite 109 Ως εναλλακτική λύση για το καρούλι διπλού 31 Προστασία μεταφοράς, μαχαίρι νήματος μπορεί να τοποθετηθεί ένα μαχαίρι 3 δοντιών 3 ή 4 δοντιών. 32 Προστασία μεταφοράς, μαχαίρι Για την προστασία του χειριστή, η συσκευή 4 δοντιών είναι εξοπλισμένη με μια προστατευτική διά- ταξη...
  • Seite 110 σώματα που εκσφενδονίζονται. Τα επίπεδα θορύβου έχουν καθοριστεί Τεχνικά χαρακτηριστικά σύμφωνα με τα πρότυπα και τους κανο- νισμούς που αναφέρονται στη Δήλωση Βενζινοκίνητο χορτοκοπτικό ..PBS 2 D4 Συμμόρφωσης. Κινητήρας ....2χρονος κινητήρας Υποδείξεις ασφαλείας Μείγμα καυσίμου ....... 40:1 Κυβισμός κινητήρα V ....42,7 cm Μέγ.
  • Seite 111 και να είναι ενημερωμένα σχετικά Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης με τους πιθανούς κινδύνους. προσεκτικά πριν τη χρήση της συσκευής. Σύμβολα στις οδηγίες Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Σύμβολα κινδύνων με πληροφο- ρίες για την πρόληψη σωματι- κών βλαβών ή υλικών ζημιών Φοράτε προστασία κεφαλής. Σύμβολα...
  • Seite 112 Τηρείτε τους ισχύοντες περιφερειακούς και Για τη χρήση με ένα καρούλι τοπικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχη- νήματος μάτων. Το ίδιο ισχύει για όλες τις διατάξεις σχετικά με την ασφάλεια στην εργασία και Για τη χρήση με μαχαίρι 3/4 την υγεία στο χώρο εργασίας. δοντιών...
  • Seite 113 3. Εξασφαλίστε την ασφαλή αποθή- 11. Αφαιρέστε τα σωληνωτά κλειδιά κευση των εργαλείων. Τα εργαλεία κ.λπ. Όλα τα κλειδιά ή παρόμοια πρέ- που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να πει να αφαιρεθούν πριν την ενεργο- φυλάσσονται σε στεγνό μέρος, αν είναι ποίηση της συσκευής. δυνατόν...
  • Seite 114 Μετά την πλήρωση, βεβαιωθείτε για από εξουσιοδοτημένα άτομα, εκτός • την ασφαλή έδραση της βιδωτής σύν- εάν αναφέρεται ρητά διαφορετικά στις δεσης, προκειμένου να αποφευχθεί η οδηγίες χρήσης. Οι ελαττωματικοί δια- χαλάρωση λόγω των κραδασμών που κόπτες πρέπει να αντικαθίστανται από προκαλούνται...
  • Seite 115 πάντα ένας ορισμένος υπολειπόμενος 7. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οι κίνδυνος που δεν μπορεί να αποκλει- προστατευτικές διατάξεις είναι κατε- στεί. Από το είδος και την κατασκευή στραμμένες ή δεν έχουν τοποθετηθεί του εργαλείου ενδέχεται να προκύψουν οι σωστά. ακόλουθοι...
  • Seite 116 θέση εργασίας πριν την εκκίνηση της δα κοπής στραμμένη μακριά από το συσκευής. σώμα σας για την αποφυγή τραυματι- 13. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά κα- σμών. ρούλια κοπής. Λάβετε υπόψη ότι η Μετά την απενεργοποίηση, η κεφαλή συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί για κινητήρα...
  • Seite 117 Συναρμολόγηση 27.Για περιστροφικούς εκθαμνωτές, φο- ράτε αντιολισθητική προστασία πο- Συναρμολόγηση διών και προστατευτικό ρουχισμό. προστατευτικού 28. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα καλύμματος όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή άλλων ναρκωτικών. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συ- σκευή χωρίς σωστά συναρμολο- 29.
  • Seite 118 Αποσυναρμολόγηση: 1. Μπλοκάρετε την άτρακτο υποδοχής 1. Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης σωλή- (51), όπως απεικονίζεται, με το κλειδί να (35). Allen (25). Χρησιμοποιήστε το μεγαλύ- 2. Πιέστε την ασφάλιση (11). τερο από τα δύο κλειδιά Allen (5 mm). 3. Διαχωρίστε τους σωλήνες στελέ- χουςτραβώντας...
  • Seite 119 τον ανεφοδιασμό και κρατάτε Απομακρύνετε πριν από την πρώ- τη θέση σε λειτουργία την προ- μακριά οποιεσδήποτε πηγές στατευτική μεμβράνη του κόπτη θερμότητας. Μην ανεφοδιάζετε ποτέ ενώ ο κινητήρας είναι σε νήματος (14). λειτουργία. Προσέξτε κυρίως τα ακόλουθα σημεία: Ανοίξτε προσεκτικά το καπάκι •...
  • Seite 120 Πίνακας για την ανάμειξη καυσίμων: Ο ιμάντας μεταφοράς είναι εξο- πλισμένος με μια διάταξη ταχεί- Βενζίνη Λάδι 2χρονων κινητήρων ας απελευθέρωσης. Ανοίγοντας 1,00 λίτρο 25 ml την ασφάλεια (40) η συσκευή 3,00 λίτρα 75 ml μπορεί να απελευθερωθεί γρή- γορα από τον ιμάντα μεταφοράς 5,00 λίτρα...
  • Seite 121 Όταν χρησιμοποιείτε το μαχαίρι 3/4 Θερμή εκκίνηση: δοντιών: 1. Ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ Βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί η προέ- απενεργοποίησης (20) στη θέση . κταση του προστατευτικού καλύμματος 2. Αφήστε το μοχλό τσοκ (4) στη θέση 56). του 3. Κρατήστε τη συσκευή σταθερά με το Εκκίνηση...
  • Seite 122 Μετακίνηση δακτυλίου να προκαλέσουν σωματικές βλάβες ή για ιμάντα μεταφοράς/ υλικές ζημιές. Ισορρόπηση συσκευής • Κατά την κοπή σε υψηλούς θάμνους ή θαμνοφράχτες, το ύψος εργασίας πρέ- πει να είναι τουλάχιστον 15 cm. Έτσι Επιλέξτε για το καρούλι και το μαχαίρι δεν...
  • Seite 123 Εάν δεν υπάρχουν ορατά άκρα • Για να κόψετε γύρω από δέντρα, πασ- σάλους φραχτών ή άλλα εμπόδια, με- νήματος: τακινηθείτε με τη συσκευή αργά γύρω • Αντικαταστήστε το καρούλι νήματος από το εμπόδιο και κόψτε με τις άκρες (βλέπε Κεφάλαιο «Αντικατάσταση κα- του...
  • Seite 124 Προστατέψτε τη συσκευή σας • Ελέγχετε τακτικά το μαχαίρι για ζημιές και αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα από ζημιές! μαχαίρια. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να ψεκά- ζεται με νερό ούτε να τοποθετείται σε Όταν η συσκευή κραδάζεται νερό. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστι- κά ή διαλύτες. Καθαρίστε...
  • Seite 125 προέκτασης του προστατευτικού 5. Τοποθετήστε το νέο καρούλι (16) μέσα στο καπάκι της υπο- καλύμματος»). δοχής καρουλιού (15) και εισα- γάγετε τα δύο άκρα νήματος 1. Απενεργοποιήστε τον κινητήρα. μέσα από τον δακτύλιο εξόδου 2. Τοποθετήστε τη συσκευή στο έδαφος νήματος...
  • Seite 126 2. Τραβήξτε την προέκταση του προστα- αέρα (45), στην περίπτωση που πέσει τευτικού καλύμματος (56). έξω καθώς βγάζετε έξω το φίλτρο αέρα (46). Τοποθέτηση της προέκτασης του προστατευτικού καλύμματος 5. Τοποθετήστε τις δύο προεξοχές στο 1. Κουμπώστε τις τρεις σκανδάλες του καπάκι...
  • Seite 127 Μπορείτε να βρείτε τα ανταλλακτι- 3. Τραβήξτε το φίλτρο καυσίμου (48) με κά προς παραγγελία στο Κεφάλαιο ένα άγκιστρο έξω από το δοχείο καυσί- «Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ». μου και αφαιρέστε το χαλαρώνοντας το μικρό σφιγκτήρα. Ακόνισμα κόπτη νήματος 4. Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου και επανατοποθετήστε...
  • Seite 128 Απομάκρυνση εμφράξεων διαφορετικά ο αυτόματος μηχανισμός νήματος δεν λειτουργεί σωστά. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και Λίπανση συστήματος αποσυνδέστε το βύσμα μπουζί μετάδοσης κίνησης 2) πριν εργαστείτε στη μονά- δα κοπής. Μετά από περίπου 10 ώρες λειτουργίας, το σύστημα μετάδοσης κίνησης πρέπει να Φοράτε...
  • Seite 129 Πριν από Ώρες λειτουργίας Εξάρτημα μηχανή- Ενέργεια κάθε χρή- ματος ση Έλεγχος, εάν απαιτείται αντι- Σωλήνες καυσίμου  κατάσταση Ολόκληρο το μηχά- Έλεγχος, εάν απαιτείται κα-  νημα θαρισμός Λαβή χειρισμού Έλεγχος λειτουργίας  Έλεγχος σωστής συναρμο- Κεφαλή κοπής  λόγησης...
  • Seite 130 Μεταφορά σε μηχανοκίνητο όχημα: σχοινί εκκίνησης πολλές φορές για να διανείμετε το λάδι στο εσωτερικό του Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ανατρο- κινητήρα. πής και ζημιών. Βεβαιωθείτε για την 6. Επανατοποθετήστε το μπουζί ( 47). ασφαλή έδραση της συσκευής. Μεταφορά Απόρριψη/Προστασία του περιβάλλοντος...
  • Seite 131 Θέση Θέση Ονομασία Αρ. παραγγελίας Οδηγίες Διευρυμένο λειτουργίας σχέδιο 13,14 I:35-39 Σετ προστατευτικό κάλυμμα 91106200 (συμπερ. κόπτη νήματος) I:40 Καρούλι νήματος 13800236 I:41 Μαχαίρι 3 δοντιών + προστασία μεταφοράς 29+31 13800233 30+32 Μαχαίρι 4 δοντιών + προστασία μεταφοράς 13800231 II:39 Φίλτρο...
  • Seite 132 δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε Για όλες τις επισκευές που καθίστανται στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, σε απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, στο επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. εξώφυλλο...
  • Seite 133 Σέρβις επισκευής εισαγωγέας Επισκευές που δεν καλύπτονται από την Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας εγγύηση μπορούν να εκτελεστούν από πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η το υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πληρωμής. Το υποκατάστημα σέρβις θα σας πρώτα...
  • Seite 134 Εντοπισμός σφάλματος Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Δοχείο καυσίμου άδειο Πλήρης ανεφοδιασμός Ακολουθήστε τις οδηγίες για την Λάθος σειρά εκκίνησης εκκίνηση του μηχανήματος στο παρόν εγχειρίδιο Αφαιρέστε το αέριο, κάντε εκκίνη- ση πολλές φορές, εάν απαιτείται Κινητήρας «πλημμυρισμένος» ξεμοντάρετε το μπουζί, καθαρί- στε...
  • Seite 135 Inhalt Einleitung .........135 Wartung und Pflege ....150 Verwendungszweck ....136 Gerät reinigen ......150 Allgemeine Beschreibung ..136 Spulenwechsel ......151 Lieferumfang .......136 Messerwechsel ......151 Verlängerung der Schutzabdeckung Funktionsbeschreibung ....136 abnehmen/montieren ....152 Übersicht ........137 Luftfilter reinigen ......152 Sicherheitsfunktionen ....137 Technische Daten ......138 Zündkerze wechseln/einstellen ..152 Sicherheitshinweise ....138 Fadenabschneider schärfen ..153 Kraftstofffilter wechseln ....153...
  • Seite 136 Lieferumfang Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch Packen Sie zuerst das Gerät aus und kontrol- lieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie und Entsorgung. Machen Sie sich vor der das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 137 39 Tankdeckel Übersicht 40 Verschluss 1 Motorgehäuse 2 Zündkerzenstecker 41 Klickverschluss, Spulenkapsel 3 Anwerfgriff mit Starterseil 4 Chokehebel 42 Fadenauslass-Öse 43 Aussparung, Fadenspule 5 Kraftstoffpumpe (Primer) 6 Luftfilterdeckel 44 Schraube Luftfilterdeckel 7 Kraftstofftank 45 Luftfiltergehäuse 8 Oberes Schaft rohr 9 Öse für Tragegeschirr 46 Luftfilter 10 Multifunktions-Handgriff 11 Verriegelung, Rohrschaft...
  • Seite 138 Um das Gerät sicher betreiben zu können, sind sämtliche Anweisun- Technische Daten gen und Informationen zu Sicherheit, Zu- sammenbau und Betrieb in der Betriebsan- Benzin-Sense ....PBS 2 D4 leitung genau zu befolgen. Alle Personen, Motor ........2-Takt-Motor die dieses Gerät bedienen oder warten, Kraftstoffgemisch ......40:1 müssen die Betriebsanleitung kennen und...
  • Seite 139 Verwenden Sie keine • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Kreis- oder Mehr- Ein Nichtbeachten der Bedienungshin- zahnsägeblätter. weise kann lebensgefährlich sein! Verletzungsgefahr! Achtung! Zur Verwendung mit einer Fa- denspule Zur Verwendung mit Lesen Sie vor Benutzung des 3-/4-Zahn-Messern Gerätes die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 140 zu Arbeitsschutz und Gesundheit am Ar- hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder beitsplatz. unzugänglich eingeschlossen werden. 4. Verwenden Sie für jede Arbeit Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht immer das richtige Werkzeug. werden, wenn seine Maschinen unerlaub- Verwenden Sie z. B. keine Kleinwerk- terweise verändert werden und wenn aus solchen Veränderungen Schäden an Perso- zeuge oder Zubehör für Arbeiten, die...
  • Seite 141 Motorwerkzeuge, wenn Sie müde sind. blutungsstörungen der Hände führen Unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen (Weißfingerkrankheit). Sie können die oder Medikamenten, die das Reakti- Benutzungsdauer jedoch durch geeig- onsvermögen beeinträchtigen, darf mit nete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dem Gerät nicht gearbeitet werden.
  • Seite 142 Zusätzliche Sicherheitsregeln teile. Ersatzteile erhalten Sie über un- seren Onlineshop (siehe „Ersatzteile/ Um Personen- und Sachschäden zu Zubehör“). vermeiden: Warnung! Die Verwendung 1. Achtung! Die Hände und Füße stets von anderen Mähköpfen so- vom Schneidbereich fernhalten, vor al- wie Zubehör und Anbauteilen, die lem beim Start des Geräts.
  • Seite 143 Nach dem Ausschalten dreht oder große Greifkräfte beim Arbeiten sich der Schneidkopf noch für die Benutzungsdauer verringern. einige Sekunden. 16. Eine längere Benutzung des Motorge- 11. Vor Verwendung des Geräts sind Stei- rätes kann zu Gehörschäden führen, ne, Zweige und jedes weitere Festma- falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
  • Seite 144 25. Warnung! Es befinden sich scharfe der Nähe von Zäunen, Metallpfosten Kanten am Freischneider. Es ist not- oder Ähnlichem. wendig, Handschuhe zu tragen. Verwenden Sie nur gut 26. Es is notwendig, Stichprüfung vor geschärfte Werkzeu- jedem Gebrauch, nach dem Fallen ge.
  • Seite 145 Vergewissern Sie sich vor Starten 1. Blockieren Sie die Aufnahmespindel des Gerätes, dass das untere (51), wie abgebildet, mit dem Innen- sechskantschlüssel (25). Verwenden Sie Schaft rohr fest und sicher sitzt und sich in der richtigen Position befin- den größeren der beiden Innensechs- det.
  • Seite 146 Starten Sie das Gerät im Abstand Entfernen Sie vor der ersten Inbe- von mind. 3 m vom Auffüllort des triebnahme die Schutzfolie des Fa- Kraftstoffs. Bei Nichtbeachtung be- denabschneiders (14). steht Brand- oder Explosionsgefahr. Achten Sie vor allem auf folgende  Punkte: Das Füllvolumen des Tanks beträgt •...
  • Seite 147 1. Mischen Sie Benzin und Öl in der Kraft- gen Sie es mit laufendem Motor am stoff-Mischflasche (26). Verwenden Sie Tragegeschirr. die Skala auf dem Behältnis. Füllen Sie zuerst Benzin Platzieren Sie den Körperschutz bis zum Strich „PETROL“ (28) an der Hüfte zwischen Körper PETROL in die Kraftstoff-Mischfla- und Gerät.
  • Seite 148 Achtung! Starterseil nicht zu weit Bedienung herausziehen - Bruchgefahr! Arbeitshinweise Startet das Gerät nach 3-4 x An- Arbeiten Sie sicher und überlegt! ziehen nicht, dann stellen Sie den Choke manuell auf Position • Achten Sie beim Schneiden auf die länderspezifischen bzw. kommunalen 7.
  • Seite 149 • Schalten Sie bei Blockierung des • Die besten Ergebnisse erhalten Sie bei Schneidkopfs das Gerät sofort aus, einer Grashöchstlänge von 15 cm. Wenn das Gras höher ist, ist es emp- ziehen Sie den Zündkerzenstecker und fehlenswert, mehrere Mähvorgänge entfernen dann die Blockierung. durchzuführen.
  • Seite 150 Wenn keine Fadenenden Wenn das Gerät vibriert sichtbar sind: Das Gerät reinigen, eventuell auf dem • Erneuern Sie die Fadenspule (siehe Kapi- tel „Spulenwechsel“). Schneidkopf und in der Schutzabdeckung vorhandene Grasrückstände entfernen (siehe Achtung! Fadenreste können Kapitel „Wartung und Pflege“) weggeschleudert werden und Wartung und Pflege zu Verletzungen führen.
  • Seite 151 Achten Sie darauf, mit den Fa- Spulenwechsel denauslass-Ösen (42) die beiden Bei der Verwendung der Fa- Aussparungen (43) in der Spulen- denspule muss die Schutzab- kapsel zu treffen, sonst lässt sich deckung komplett montiert der Deckel nicht schließen. sein (siehe Kapitel: „Verlän- 7.
  • Seite 152 Luftfilter reinigen sinn und nehmen Sie Mutter, Spann- scheibe, Unterlegscheibe und Messer von der Aufnahmespindel. Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luftfilter. Staub und Schmutz gelan- 4. Setzen Sie entweder das 3-Zahn-Mes- ser (29) oder das 4-Zahn-Messer (30) gen ansonsten in den Motor und auf die Aufnahmespindel (51).
  • Seite 153 1. Schalten Sie den Motor aus. 1. Schalten Sie den Motor aus. 2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (2) 2. Schrauben Sie den Fadenabschneider von der Zündkerze (47) ab. (14) von der Schutzabdeckung (13) ab. 3. Schrauben Sie die Zündkerze (47) 3.
  • Seite 154 Fadenspule aufwickeln Vergaser einstellen Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Alternativ zu einer neuen Fadenspule können Sie sich im Fachhandel einen 2,4 mm star- Leistung voreingestellt. Sollten Nachein- ken, 6 m langen Nylonfaden besorgen und stellungen erforderlich sein, lassen Sie die diesen selbst auf die Fadenspule aufwickeln.
  • Seite 155 Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Betriebsstunden Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Prüfen, Anziehen  Bolzen Luftfilter  Reinigen oder ersetzen Kraftstofffilter  Ersetzen Reinigen/einstellen/ersetzen  Zündkerze Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Prüfen, bei Bedarf reinigen  Komplette Maschine  Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen ...
  • Seite 156 Entsorgung/ Sie das Anwerfseil mehrmals langsam zum Verteilen des Öls im Innern des Umweltschutz Motors. 6. Setzen Sie die Zündkerze ( 47) wie- Geben Sie Altöl und Benzinreste nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss. der ein. Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umwelt- Transport gerecht - geben Sie diese an einer Entsor- gungsstelle ab.
  • Seite 157 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 159). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 13,14 I:35-39...
  • Seite 158 Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 159 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 384563_2107 Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 160 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet nicht falscher Zündabstand oder ersetzen Kerzenanschluss, Zündkabel...
  • Seite 162 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Benzinski trimer serije PBS 2 D4 Serijski broj: 000001 - 150000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme...
  • Seite 163 Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovim mi potvrđujemo da Benzinski trimer Serija proizvodnje PBS 2 D4 Broj serije: 000001 - 150000 odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i nacio-...
  • Seite 164 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Motocoasa pe benzina viiseria PBS 2 D4 numărul serial: 000001 - 150000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Seite 165 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Бензинова коса серия PBS 2 D4 Сериен номер: 000001 - 150000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Seite 166 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE        Βενζινοκίνητο χορτοκοπτικό μοντέλο PBS 2 D4 Αριθμός σειράς: 000001 - 150000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2016/1628/EU •...
  • Seite 167 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Benzin-Sense Baureihe PBS 2 D4 Seriennummer: 000001 - 150000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2016/1628/EU • 2018/989/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 11806-1:2011 •...
  • Seite 168 Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα Explosionszeichnung • Detaljni crtež PBS 2 D4 - I informativno informativ информативен ενημερωτικό informativan...
  • Seite 169 Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα Explosionszeichnung • Detaljni crtež PBS 2 D4 - II informativno informativ информативен ενημερωτικό informativan 20211201_rev02_ae...
  • Seite 171   20 cm...
  • Seite 172 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11/2021 Ident.-No.: 76006440112021-HR/ RS/RO /BG/GR IAN 384563_2107...