Herunterladen Diese Seite drucken
Milwaukee HEAVY-DUTY AG 11-115 Originalbetriebsanleitung
Milwaukee HEAVY-DUTY AG 11-115 Originalbetriebsanleitung

Milwaukee HEAVY-DUTY AG 11-115 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HEAVY-DUTY AG 11-115:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
AG 11-115
�� �� ��
AG 11-125
AG 11-125 X

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee HEAVY-DUTY AG 11-115

  • Seite 1 AG 11-115 �� �� �� AG 11-125 AG 11-125 X...
  • Seite 3 Please read and save Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, English EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de Français prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
  • Seite 5 VIII...
  • Seite 8 0° 30° 60°...
  • Seite 11 START STOP START START STOP STOP...
  • Seite 15 TECHNICAL DATA AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Rated input ....................1100 W ....1100 W ......1100 W Max. no-load speed ................... 10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min Grinding disk diameter ..................115 mm ....125 mm......125 mm Thread of work spindle ..................
  • Seite 16 TECHNICAL DATA j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive when performing an operation where the cutting Cutting-Off Operations: accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) Use only wheel types that are recommended for your Cutting accessory contacting a „live“...
  • Seite 17 Because of the danger of fi re, no described, please contact one of our Milwaukee service agents combustible materials should be located in the vicinity (spark fl ight (see our list of guarantee/service addresses).
  • Seite 18 TECHNISCHE DATEN AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nennaufnahmeleistung ..................1100 W .....1100 W......1100 W max. Leerlaufdrehzahl................10 000 min ....10 000 min ....10 000 min Schleifscheiben-ø ....................115 mm ....125 mm .......125 mm Spindelgewinde .................... M 14 ......M 14 ......M 14 Gewicht ohne Netzkabel...................
  • Seite 19 TECHNISCHE DATEN j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.
  • Seite 20 Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie Lüftungsschlitze gelangen. das bei der Verwendung unseres Gerätes. Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ werden.
  • Seite 21 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Puissance nominale de réception..............1100 W ....1100 W......1100 W Vitesse de rotation à vide max..............10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min Diamètre de meule ..................115 mm ....125 mm ......125 mm Filetage de l’arbre..................
  • Seite 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire i) Maintenir les personnes présentes à une distance de en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur protection individuelle.
  • Seite 23 Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des tronçonnage et de dégrossissage. pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations...
  • Seite 24 DATI TECNICI AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Potenza assorbita nominale ................1100 W ....1100 W......1100 W Max. numero di giri a vuoto ................ 10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min ø disco abrasivo ....................115 mm ....125 mm ...... 125 mm Passo attacco codolo ..................
  • Seite 25 DATI TECNICI DATI TECNICI j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accesso- d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di spigoli, rio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppu- tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfi ci di...
  • Seite 26 - pericolo di corto circuito Utilizzare Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti L’installazione di pezzi di ricambio non specifi camente prescritti di corrente.
  • Seite 27 DATOS TÉCNICOS AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Potencia de salida nominal................1100 W.....1100 W......1100 W Máx. velocidad en vacío................10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min Diám. disco de amolado..................115 mm ....125 mm ......125 mm Rosca de eje de trabajo...................M 14 .......
  • Seite 28 DATOS TÉCNICOS j) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas Instrucciones de seguridad específicas para operaciones al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores de amolado y tron zado eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto a) Use exclusivamente útiles homologados para su con conductores portadores de tensión puede hacer que las herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza...
  • Seite 29 Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las posibles causas. instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones...
  • Seite 30 DADOS TÉCNICOS AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Potência absorvida nominal ................1100 W ....1100 W......1100 W Máx. velocidade em vazio ................10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min Diâmetro do disco.....................115 mm ....125 mm ...... 125 mm Rosca do veio de trabalho ................
  • Seite 31 DADOS TÉCNICOS i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica no segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento bloqueio.
  • Seite 32 Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte deve ser Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não utilizada a placa de protecção. tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência...
  • Seite 33 TECHNISCHE GEGEVENS AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominaal afgegeven vermogen ..............1100 W .....1100 W......1100 W Min. Onbelast toerental ................10 000 min ....10 000 min ....10 000 min Slijpschijf-Ø......................115 mm ....125 mm ......125 mm Asaansluiting ....................M 14 ......M 14 ......M 14 Gewicht, zonder snoer..................2,4 kg .......2,4 kg ......2,4 kg Geluids-/trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
  • Seite 34 TECHNISCHE GEGEVENS ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast te geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag. waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken.
  • Seite 35 Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de luchtschachten terechtkomen. Altijd de zijhandgreep gebruiken. Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Bij schuren en doorslijpen altijd met de beschermkap werken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie of andere gebreken worden vastgesteld.
  • Seite 36 TEKNISKE DATA AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominel optagen effekt ..................1100 W ....1100 W......1100 W Maks.omdrejningstal, ubelastet..............10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min Slibeskive-Ø .....................115 mm ....125 mm ...... 125 mm Spindelgevind....................
  • Seite 37 TEKNISKE DATA l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står Særlige advarselshenvisninger til slibning og skærearbejde helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt a) Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over godkendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der er el-værktøjet.
  • Seite 38 årsagen. dette kan føre til kortslutning Benyt og opbevar kun slibeskiver iht. fabrikantens angivelser. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte Gnistregn opstår ved slibning af metal. Vær opmærksom på, at hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
  • Seite 39 TEKNISKE DATA AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominell inngangseffekt ................1100 W.....1100 W......1100 W Tomgangsturtall maks................. 10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min slipeskive-Ø......................115 mm ....125 mm ......125 mm Spindelgjenge....................M 14 ....... M 14 ......M 14 Vekt uten nettkabel...................
  • Seite 40 TEKNISKE DATA strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden b) Bruk alltid vernedekselet som ble konstruert for den eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet. slipeskivetypen du bruker. Vernedekselet må monteres l) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er sikkert på...
  • Seite 41 Vennligst følg dette Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter når du bruker vårt apparat. der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Seite 42 TEKNISKE DATA AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominell upptagen effekt ................1100 W ....1100 W......1100 W Max. Tomgångsvarvtal, obelastad .............. 10 000 min ....10 000 min ....10 000 min Slipskivor-Ø .....................115 mm ....125 mm ...... 125 mm Spindelgänga ....................
  • Seite 43 TEKNISKE DATA Speciella varningar för slipning och kapslipning j) Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada a) Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt dolda elledningar eller egen nätsladd. Om elverktyget kommer elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa i kontakt med en spänningsförande ledning sätts elverktygets slipkroppar.
  • Seite 44 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Avlägsna aldrig spån eller fl isor när maskinen är igång. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag. auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Lakttag största försiktighet när maskinen är igång.
  • Seite 45 TEKNISET ARVOT AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nimellinen teho....................1100 W .....1100 W......1100 W Max. Kuormittamaton kierrosluku ..............10 000 min ....10 000 min ....10 000 min Hiomalaikan Ø....................115 mm ....125 mm .......125 mm Karan kierre.....................M 14 ......M 14 ......M 14 Paino ilman verkkojohtoa ...
  • Seite 46 TEKNISET ARVOT l) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu b) Käytä aina suojusta, joka on tarkoitettu käytettävälle on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa hiomatyökalulle. Suojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyökalussa ja niin asennettu, että suurin koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan. mahdollinen turvallisuus saavutetaan.
  • Seite 47 Tarkista kone vian aiheuttajan Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara määrittelemiseksi. Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä Käytä ja säilytä aina hiomalaikat valmistajan ohjeiden mukaan. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja Metallien hionnassa syntyy kipinöintiä. Tarkista, ettei kenellekään muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
  • Seite 48 AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X ....................................1100 W .....1100 W......1100 W ........................10 000 10 000 min ....10 000 min ....10 000 min .......................................115 mm ....125 mm .......125 mm ....................................M 14 ......M 14 ......M 14 ....................................2,4 kg .......2,4 kg ......2,4 kg ..........................
  • Seite 50 XPHΣΗ ΣYMΦΩNA ME TO EKOΠO ΠPOOPIΣMOY ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ CE Rainer Kumpf Winnenden, 2009-03-09 Manager Product Development ΣΥΝΔEΗ ΣΤΟ ΗΛEΣKTPIKO ΔIKTYO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΜBΟΛΑ...
  • Seite 51 TEKNİK ÖZELLIKLER AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Giriş gücü......................1100 W .....1100 W......1100 W Boştaki devir sayıs..................10 000 min ....10 000 min ....10 000 min taşlama diski çapı .....................115 mm ....125 mm .......125 mm Mil dişi......................M 14 ......M 14 ......M 14 Ağırlığı, şebeke kablosuz..
  • Seite 52 TEKNİK ÖZELLIKLER Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar j) Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik akımı ileten kablolara veya aletin kendi şebeke kablosuna temas etme a) Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama olasılığı varsa elektrikli el aletini sadece izolasyonlu uçlarını...
  • Seite 53 Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri (FI, RCD, PRCD) ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi...
  • Seite 54 TECHNICKÁ DATA AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Jmenovitý příkon ................... 1100 W ....1100 W......1100 W Volnoběžné otáčky max................10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min Průměr brusného kotouče ................115 mm ....125 mm ...... 125 mm Závit vřetene ....................M 14 .......
  • Seite 55 TECHNICKÁ DATA j) Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, a) Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená pak uchopte elektronářadí pouze na izolovaných plochách brusná...
  • Seite 56 (FI, RCD, PRCD). Je to vyžadováno instalačním mezery kovy. předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. nářadí, prosím. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
  • Seite 57 TECHNICKÉ ÚDAJE AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Menovitý príkon ....................1100 W .....1100 W......1100 W max. otáčky naprázdno ................10 000 min ....10 000 min ....10 000 min Priemer brúsneho kotúč ...................115 mm ....125 mm .......125 mm Závit vretena ....................M 14 ......M 14 ......M 14 Hmotnosť...
  • Seite 58 TECHNICKÉ ÚDAJE j) Elektrické náradie držte za izolované plochy rukovätí pri e) Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz alebo stratu vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací nástroj natrafi ť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú kontroly nad ručným elektrickým náradím.
  • Seite 59 Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. dostať kovové predmety. Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. používať vždy prídavnú rukoväť. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom Pri hrubovaní a delení pracovať vždy s ochranným krytom.
  • Seite 60 DANE TECHNICZNE AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Znamionowa moc wyjściowa .................1100 W ....1100 W......1100 W Maksymalna prędkość bez obciążenia............10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min Średnica tarczy ściernej ...................115 mm ....125 mm ....... 125 mm Gwint wrzeciona roboczego ................
  • Seite 61 DANE TECHNICZNE narzędzie robocze jest bardziej podatne na zakleszczenie przy i) Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zostanie odbite. Może to bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. stać się przyczyną utraty kontroli lub odrzutu. Każdy, kto znajduje się...
  • Seite 62 Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z Przy obróbce zgrubnej i przecinaniu pracować zawsze w kasku przedstawicielami serwisu Milwaukee (patrz lista punktów obsługi ochronnym. gwarancyjnej/serwisowej). Natychmiast wyłączyć elektronarzędzie w przypadku wystąpienia znacznych drgań...
  • Seite 63 MŰSZAKI ADATOK AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Névleges teljesítményfelvétel ................ 1100 W.....1100 W......1100 W Üresjárati fordulatszám max................10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min Csiszolótárcsa-Ø ..................... 115 mm ....125 mm .......125 mm Tengelymenet ....................M 14 ....... M 14 ......M 14 Súly hálózati kábel nélkül...
  • Seite 64 MŰSZAKI ADATOK védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei e) Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak. a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. j) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt Külön fi gyelmeztetések és tájékoztató...
  • Seite 65 Ne használjon porszívót. típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes A készüléket mindig úgy kell tartani, hogy a keletkező szikra, illetve a Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee por ne a munkavégzőre szálljon. Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
  • Seite 66 TEHNIČNI PODATKI AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nazivna sprejemna moč ................1100 W ....1100 W......1100 W maks. število vrtljajev v prostem teku ............10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min Brusilne plošče ø....................115 mm ....125 mm .......125 mm Vretenasti navoj.....................
  • Seite 67 TEHNIČNI PODATKI l) Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno orodje Posebna opozorila za brušenje in rezanje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje lahko pride v a) Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusila.
  • Seite 68 (FI, RCD, PRCD). To zahteva špranje za prezračevanje. instalacijski predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. pri uporabi naše naprave upoštevate. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
  • Seite 69 TEHNIČKI PODACI AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Snaga nominalnog prijema ................1100 W ....1100 W......1100 W max. broj okretaja praznog hoda..............10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min Brusne ploče-ø ....................115 mm ....125 mm ...... 125 mm Navoj vretena ....................
  • Seite 70 TEHNIČKI PODACI n) Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog d) Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i oblika. alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzrokovati Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i tako električne opasnosti.
  • Seite 71 Aparat uvijek držati tako, da iskre i prašina od brušenja lete u Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti suprotnom smjeru od tijela. kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Za prosjecanje kamena je vodeća klizaljka propis. Garancija/Adrese servisa).
  • Seite 72 TEHNISKIE DATI AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nominālā atdotā jauda ................... 1100 W.....1100 W......1100 W maks. tukšgaitas apgriezienu skaits............10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min Slīpdisks ar diametru..................115 mm ....125 mm ......125 mm Vārpstas vijums ....................M 14 .......
  • Seite 73 TEHNISKIE DATI k) Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim. Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pārgriezt a) Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstrumentam kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja ķermeņa piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un šādiem daļām var saskarties ar rotējošo darbinstrumentu.
  • Seite 74 Nelikt rokas mašīnas darbības laukā. nedrīkst iekļūt nekādi metāla priekšmeti. Vienmēr vajag izmantot papildus rokturi. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Slīpējot un zāģējot instrumentam vienmēr vajag aizsargpārvalku. rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Ja parādās stipras svārstības vai citi defekti, mašīnu vajag aprakstīta, kādā...
  • Seite 75 TECHNINIAI DUOMENYS AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Vardinė imamoji galia..................1100 W ....1100 W......1100 W Maks. sūkių skaičius laisva eiga..............10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min šlifavimo diskų ø ....................115 mm ....125 mm .......125 mm Suklio sriegis ....................
  • Seite 76 TECHNINIAI DUOMENYS disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai l) Niekada nepadėkite elektrinio prietaiso, kol darbo įrankis pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti įrankiai gali sulūžti. prie paviršiaus, ant kurio padedate prietaisą, ir elektrinis įrankis gali tapti nebevaldomas.
  • Seite 77 Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Saugokite, kad metalinės dalys nepatektų į vėdinimo angas – trumpojo jungimo pavojus. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių...
  • Seite 78 TEHNILISED ANDMED AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Nimitarbimine ....................1100 W ....1100 W......1100 W Maks pöörlemiskiirus tühijooksul ..............10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min Lihvketta ø ....................... 115 mm ....125 mm ......125 mm Spindlikeere....................M 14 .......
  • Seite 79 TEHNILISED ANDMED j) Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida a) Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud üksnes isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette nähtud juhtmega pingestab ka seadme metalldetailid ja põhjustab kettakaitset.
  • Seite 80 Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. seisundis. Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi. Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, Kasutage alati lisakäepidet. mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Jämetöötlusel ja lõikamisel töötage alati kaitsekattega.
  • Seite 81 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Номинальная выходная мощность ............. 1100 W ....1100 W......1100 W ÷èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí)........10 000 min .... 10 000 min ....10 000 min Диаметр шлифовального диска ..............115 mm ....125 mm .......125 mm Ðåçüáà...
  • Seite 83 ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC Rainer Kumpf Winnenden, 2009-03-09 Manager Product Development ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝËÅÊÒÐÎÑÅÒÈ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ РУС ÑÈÌÂÎËÛ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ...
  • Seite 84 СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Seite 85 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ÁÚËÃÀÐÑÊÈ...
  • Seite 86 ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Rainer Kumpf Winnenden, 2009-03-09 Manager Product Development ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО ÁÚË ПОДДРЪЖКА СИМВОЛИ...
  • Seite 87 DATE TEHNICE AG 11-115 AG 11-125 AG 11-125 X Putere nominală de ieşire ................1100 W.....1100 W......1100 W Viteza maximă de mers în gol ..............10 000 min ..... 10 000 min ....10 000 min Diametru disc de rectificare................115 mm ....125 mm ......125 mm Filetul axului de lucru..................M 14 .......
  • Seite 88 DATE TEHNICE j) Apucaţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci e) Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze când executaţi lucrări la care dispozitivul de lucru poate dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice.
  • Seite 89 ! Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric Piuliţa de reglare trebuie să fi e stransă înainte de începerea Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany lucrului cu această...
  • Seite 90 УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА...
  • Seite 92 СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ Rainer Kumpf Winnenden, 2009-03-09 Manager Product Development ГЛАВНИ ВРСКИ ОДРЖУВАЊЕ МБОЛИ СИ Не ги фрлајте електричните апарати заедно со другиот домашен отпад! Европска регулатива 2002/96/EC за одлагање на електична и електронска опрема и се применува...
  • Seite 94 中文...
  • Seite 96 Copyright 2009 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (07.09) 4931 4250 01 +49 (0) 7195-12-0...

Diese Anleitung auch für:

Heavy-duty ag 11-125Heavy-duty ag 11-125 x