Herunterladen Diese Seite drucken

Pilz Z1MS Betriebsanleitung Seite 4

Werbung

Überprüfung - Fehlerursachen
Durch Unterbrechen des Meßkreises kann
überprüft werden, ob das Gerät ordnungs-
gemäß abschaltet.
Das Gerät geht aus Sicherheitsgründen bei
folgenden Fehlern nach einer Störung nicht
wieder in den betriebsbereiten Zustand:
• Leitungsunterbrechung im Meßkreis
• der Kaltwiderstand R
der Temperatur-
k
fühler ist zu groß (siehe techn. Daten)
Mögliche Abhilfe: Die Temperaturfühler
auf zwei Temperaturüberwachungsgeräte
verteilen
• ein Temperaturfühler ist hochohmig
• Defekt am Temperaturüberwachungsrelais
Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques
Elektrische Anforderungen/Electrical Data/Caractéristiques électriques
Betriebsspannung U
/Operating Voltage U
B
Spannungstoleranz U
/Voltage Tolerance U
B
Frequenzbereich/Frequency Range/Fréquence
Restwelligkeit U
(DC)/Residual ripple U
B
Leistungsaufnahme bei U
/Power Consumption at U
B
Kontakte/Contacts/Contacts
Ausgangskontakte
Output Contacts
Contacts de sortie
Kontaktwerkstoff/Contact Material/Matériau des contacts
Schaltvermögen nach/Switching Capability to/Caractéristiques de commutation d'après
EN 60 947-4-1
Mechanische Lebensdauer/Mechanical Life/Durée de vie mécanique
Elektrische Lebensdauer/Electrical Life/Durée de vie électrique (1A/230V AC, cos.ϕ.=.1)
Eigenschaften/Features/Particularités
Ansprechverzögerung/Delay-on Energisation/Temps de réaction à la mise sous tension
Hysterese/Hysteresis/Hystérésis:
Ansprechwert R
/Response value R
an
Rücksetzwert R
/Release value R
ab
Abweichung von den Werten R
Variation des valeurs R
et R
ab
Spannungsänderung (U
)/Voltage change (U
B
Temperaturänderung/Temperature change/Variation de la température
Kaltwiderstand R
bei 20° C/Resistance R
k
Grenzbelastbarkeit/Loading capacity limit/Caractéristiques de commutation
Max. zulässiger Einschaltstrom/Max. permitted inrush current (on the outputs)/
Pouvoir de coupure admissible max.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)/Electromagnetic Compatibility (EMC)/
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Luft- und Kriechstrecken nach/Airgap Creepage/Cheminement et claquage
Kontaktabsicherung extern/External Contact Fuse Protection/Protection des contacts de sortie
(EN 60 947-5-1)
Geräteabsicherung
Unit Fuse Protection
Protection du relais
Umgebungsbedingungen/Environment Conditions/Environnement
Betriebstemperatur/Operating Temperature/Température d'utilisation
Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage
Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques
Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après IEC 68-2-6
Testing - Fault causes
To test the correct de-energisation of the
unit, interrupt the measuring circuit.
For safety reasons, the unit does not return
to operating position after the following
faults:
• Cable break in the measuring circuit
• The PTC resistance R
sensor is too high (see Technical Data)
Possible remedy: Split the temperature
sensors between two thermistor protection
units
• A temperature sensor is highly resistive
• A defect in the thermistor protection relay
/Tension d'alimentation U
B
/Plage de la tension d'alimentation U
B
(DC)/Ondulation résiduelle U
B
/Consommation pour U
B
/Valeur d'enclenchement R
an
/Valeur de retombée R
ab
und R
bei/Deviation from values R
ab
an
pour
an
)/Variation de la tension (U
B
at 20° C/Résistance à froid R
k
of the temperature
k
B
B
(DC)
B
B
an
ab
and R
at/
ab
an
)
B
pour 20° C
k
Vérification - sources d'erreur
On vérifie, par l'ouverture du circuit de
mesure si le relais retombe correctement.
Le relais se met en position défaut, bien qu'il
n'y ait aucune surtempérature et ne se laisse
pas réarmer dans les cas suivants:
• coupure du circuit mesure
• la résistance à froid de la sonde CTP est
plus grande que la résistance d'enclen-
chement R
(voir „Caractéristiques
an
techniques").
Conseil: partager la sonde sur deux
relais de surveillance température.
• défaillance de la sonde de température
• défaut dans le relais de surveillance de
température.
AC: 24, 42, 48, 110, 120, 230, 240 V
DC: 24 V
85-110 %
AC: 50 ... 60 Hz
max. 20 %
ca./appx./env. AC: 2 VA; DC:2 W
2 Hilfskontakte (1 S+ 1 Ö)
2 Auxiliary Contacts (1 N/O + 1 N/C)
2 Contacts d'info (1 F + 1 O)
AgCdO
AC1: 240 V/0,1 ... 5 A/1100 VA
DC1: 24 V/0,1 ... 1 A/24 W
30 x 10
6
Schaltspiele/cycles/manoeuvres
1 x 10
6
Schaltspiele/cycles/manoeuvres
ca./appx./env. 500 ms
3,0 kΩ, ± 20 %
≥ 1,5 kΩ
- 25 Ω je/per/par +1 % ∆U
B
- 30 Ω je/per/par +1°C
max. 1,5 kΩ
10 A AC
EN 50 081-1, EN 50 082-2
DIN VDE 0110 Teil/Part/Partie 2
Abs./Sect./Par. 8; 4 kV/3
max. 6 A flink/quick acting/rapide oder/or/ou
max. 4 A träge/slow acting/normal
min. 1 A; max. abhängig vom Leitungsquerschnitt
min. 1 A; max. dependent on cable cross section
min. 1 A; max. dépend du diamêtre du câblage
-10 ... +55 °C
-40 ... +85 °C
IEC 68-2-3 (12.86)
Frequenz/Frequency/Fréquences: 10...55Hz
Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm

Werbung

loading