Seite 1
MS 362 C-M 2 - 42 Handleiding 42 - 85 Notice d’emploi 85 - 124 Gebrauchsanleitung...
Seite 2
Technische doorontwikkeling Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling van alle machines en apparaten; wijzigingen in Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
Seite 3
Voor persoonlijke en materiële schade die door het gebruik van niet-vrijgegeven aan‐ Het gebruik van geluid producerende motorza‐ bouwapparaten wordt veroorzaakt is STIHL niet gen kan door nationale alsook plaatselijke, lokale aansprakelijk. voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Seite 4
Bij lekkages of beschadiging de technisch gelijkwaardige onderdelen monteren motor niet starten – brandgevaar! De motor‐ die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ zaag voor de ingebruikneming door een geau‐ geven. Bij vragen hierover contact opnemen met toriseerde dealer laten repareren.
Seite 5
2 Veiligheidsinstructies Nederlands – Goed werkende kettingrem, voorste handbe‐ schermer – Correct gemonteerd zaagblad – Correct gespannen zaagketting – De gashendel en de gashendelblokkering moeten goed gangbaar zijn – de gashendel moet na het loslaten automatisch terugveren in de uitgangsstand –...
Seite 6
Nederlands 2 Veiligheidsinstructies waterstoffen en benzol bevatten. het brandstofsysteem kunnen ontvlambare ben‐ Nooit in afgesloten of slecht geventi‐ zinedampen ontsnappen. leerde ruimtes met de motorzaag werken – ook niet bij machines met De zaagketting regelmatig, met korte tussenpo‐ katalysator. zen en bij merkbare wijzigingen direct controle‐ Bij het werken in greppels, slenken of op plaat‐...
Seite 7
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel tijdig uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig verwisselen. deel aan scholingen en ontvangen Technische Regelmatig controleren of de koppelingstrommel informaties.
Seite 8
Nederlands 3 Reactiekrachten Terugslag ontstaat bijv. als Intrekken (A) – De zaagketting met het bovenste kwart van de Als tijdens bovenhands zagen de zaagketting zaagbladneus per ongeluk in aanraking komt klemt of een voorwerp in het hout raakt, kan de met hout of een ander vast voorwerp –...
Seite 9
4 Werktechniek Nederlands Vrij liggende of losgezaagde stammen wegtrek‐ Geen lichaamsdelen in het verlengde zwenkbe‐ ken. De opruimwerkzaamheden indien mogelijk reik van de zaagketting houden. op een open plek voortzetten. De motorzaag alleen met een draaiende zaag‐ Dood hout (dor, vermolmd of dood hout) vormt ketting uit het hout trekken.
Seite 10
Nederlands 4 Werktechniek – Nooit op een ladder of staande in de boom werken – Nooit op onstabiele plaatsen – Nooit boven schouderhoogte werken – Nooit met één hand werken De motorzaag met vol gas in de zaagsnede aan‐ brengen en de kam stevig tegen de stam druk‐ ken –...
Seite 11
4 Werktechniek Nederlands – Tijdens het teruglopen op vallende takken en op de kroon letten Werkgebied bij de stam voorbereiden – Storende takken, struikgewas en obstakels uit het werkgebied rondom de stam verwijderen – veilige plek voor alle medewerkers – De voet van de stam grondig schoonmaken (bijv.
Seite 12
Nederlands 4 Werktechniek Spintsnede Velrichting vastleggen – met vellijst op de kap en het ventilatorhuis Spintsneden voorkomen bij langvezelige hout‐ soorten dat het spinthout openscheurt als de Deze kettingzaag is voorzien van een vellijst op boom omvalt – aan beide zijden van de stam ter de kap en het ventilatorhuis.
Seite 13
(analoog velsnede (E)) selecteren. Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
Seite 14
Nederlands 4 Werktechniek Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ Voor het begin van de velsnede de waarschu‐ wing "Attentie!" roepen. wing "Attentie!" roepen. ► Velsnede (E) met steeksnede aanbrengen – ► De kam ter hoogte van de velsnede tegen de het zaagblad hierbij geheel in de stam steken stam drukken en als draaipunt gebruiken –...
Seite 15
5 Zaaggarnituur Nederlands Velsnede met borglijst (over‐ Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter hangende boom) groter is dan de zaagbladlengte van de ketting‐ zaag. A) Dunne stammen ► De kam achter de borglijst plaatsen en als draaipunt gebruiken – de kettingzaag zo min Deze velsnede uitvoeren als de stamdiameter mogelijk verzetten kleiner is dan de zaagbladlengte van de ketting‐...
Seite 16
Nederlands 6 Zaagblad en zaagketting monteren Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal Al naargelang de uitrusting, maakt de kettingbe‐ afgestemd op de motorzaag. schermerverlenger deel uit van de leveringsom‐ vang of is leverbaar als speciaal toebehoren. Kettingbeschermerverlenger aanbrengen – De steek (t) van de zaagketting (1), van het kettingtandwiel en van het neustandwiel van het Rollomatic-zaagblad moeten met elkaar corresponderen...
Seite 17
7 Zaagketting spannen Nederlands Kettingrem lossen ► De bout (4) rechtsom draaien, totdat de zaag‐ ketting aan de onderzijde nog maar iets door‐ hangt – en de nokken van de aandrijfschakels in de groef van het zaagblad liggen ► Het kettingtandwieldeksel weer aanbrengen – en de moeren handvast draaien ►...
Seite 18
9.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk loos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON ► De jerrycan met brandstofmengsel voor het gebruiken –...
Seite 19
10.3 Tanken 10.2 Openen Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken 10.4 Sluiten ► Beugel opklappen Beugel staat verticaal: ►...
Seite 20
► De tankdop rechtsom draaien en sluiten – zie hoofdstuk "Sluiten" 11 Kettingsmeerolie Voor een automatische, duurzame smering van zaagketting en zaagblad – alleen milieuvriende‐ lijke kwaliteits-kettingsmeerolie gebruiken – bij Tankdop is vergrendeld voorkeur het biologisch snel afbreekbare STIHL BioPlus. 0458-154-7621-C...
Seite 21
Bij het tanken geen kettingolie morsen en de eigenschappen tegen veroudering beschikken tank niet tot aan de rand vullen. (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐...
Seite 22
De handbeschermer met de linkerhand in de adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamhe‐ richting van de zaagbladneus drukken – of auto‐ den alleen door de STIHL dealer te laten uitvoe‐ matisch door de terugslag van de zaag: de zaag‐ ren. De volgende intervallen moeten worden ketting wordt geblokkeerd –...
Seite 23
16 elektrische handgreepverwarming Nederlands 16 elektrische handgreepver‐ warming 16.1 Handgreepverwarming inscha‐ kelen (afhankelijk van de uit‐ rusting) ► Schuif in de stand r (winterstand) plaatsen ► Kap monteren – zie "Kap" Rondom de carburateur stroomt nu warme lucht die van de cilinder komt – geen ijsvorming in de carburateur.
Seite 24
Nederlands 17 Motor starten/afzetten 17.3.1 Op de grond STOP, resp. † – voor het uitschakelen van het contact moet de combischakelaar richting STOP, resp. † worden gedrukt. Na het loslaten veert de combischakelaar terug in de werkstand F. WAARSCHUWING Nadat de motor is afgeslagen, wordt het contact automatisch weer ingeschakeld.
Seite 25
17 Motor starten/afzetten Nederlands 17.3.2 Tussen de knieën of bovenbenen ► Met de rechterhand de starthandgreep lang‐ zaam tot aan de aanslag uittrekken – en ver‐ volgens snel en krachtig verder trekken – hier‐ bij de draagbeugel naar beneden drukken – het startkoord niet tot aan het uiteinde uit de boring trekken –...
Seite 26
Nederlands 17 Motor starten/afzetten ► Als de motor in de startstand } werd gestart: WAARSCHUWING gashendelblokkering (2) en de gashendel (3) gelijktijdig even indrukken, de combischake‐ Binnen het zwenkbereik van de motorzaag mag laar (4) springt in de werkstand F en de motor zich geen andere persoon ophouden.
Seite 27
18 Gebruiksvoorschriften Nederlands ► Startprocedure herhalen nog over het zaagblad kunnen worden getrok‐ ken. Indien nodig, de zaagketting spannen – zie hoofdstuk "Zaagketting spannen". Mogelijk is het benzine-luchtmengsel in de ver‐ brandingskamer van de motor te rijk – de motor 18.2.3 Op bedrijfstemperatuur is 'verzopen'.
Seite 28
Nederlands 20 Zaagblad in goede staat houden Rapid 0.404“ 7,0 mm Als de groef niet ten minste zo diep is: ► Zaagblad vervangen De aandrijfschakels raken anders de bodem van de groef – hierdoor liggen de tandvoet en de ver‐ bindingsschakels niet meer op de randen van de zaagbladgroef.
Seite 29
► Het luchtfilter in de richting van het filterhuis ► Gashendel geheel ingedrukt houden. drukken en gelijktijdig rechtsom draaien tot het luchtfilter vastklikt – het opschrift "STIHL" moet horizontaal zijn uitgelijnd ► Kap monteren – zie "Kap" 0458-154-7621-C...
Seite 30
Mogelijke oorzaken zijn: ► Kettingrem inschakelen. – Te veel motorolie in de benzine ► Kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ – Vervuild luchtfilter men met een STIHL dealer. De kettingzaag is – Ongunstige bedrijfsomstandigheden defect. Zodra het motortoerental hoorbaar en merkbaar terugvalt: ►...
Seite 31
► Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen)
Seite 32
27.2 Kettingsteek ► De krukastap en het naaldlager reinigen en invetten met STIHL smeervet (speciaal toebe‐ horen) ► Het naaldlager op de krukastap schuiven ► De koppelingstrommel, resp. het profielketting‐ tandwiel na het aanbrengen ca. 1 slag draaien, zodat de meenemer voor de oliepom‐...
Seite 33
27 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands 27.5 Ter controle van de hoeken STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ gen hebben een X in de benaming.
Seite 34
Nederlands 27 Zaagketting onderhouden en slijpen a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
Seite 35
27 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
Seite 36
Nederlands 28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder Vijlkaliber Platte vijl Slijp-, aan‐ scherpset inch (mm) mm (inch) onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ nummer nummer nummer nummer nummer 1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750 0000 893...
Seite 37
28 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (sterke stofoverlast, hout met veel harsvorming, tropisch hout enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de opgegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Bij slechts inci‐ denteel gebruik kunnen de intervallen overeenkom‐...
Seite 38
Dit geldt in het bijzon‐ regelmatig worden uitgevoerd. Voorzover deze der voor: onderhoudswerkzaamheden niet door de gebrui‐ – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan ker zelf kunnen worden uitgevoerd, moeten deze het product worden overgelaten aan een geautoriseerde dealer.
Seite 39
30 Belangrijke componenten Nederlands 30 Belangrijke componenten STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
Seite 40
Zonder benzine/olie, zonder zaaggarnituur liën. MS 362 C-M: 5,6 kg MS 362 C-M met handgreep- en carbu‐ 5,8 kg Informatie met betrekking tot het voldoen aan het rateurverwarming: REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie 31.6...
Seite 41
Kettingzaag Merk: STIHL STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Type: MS 362 C-M zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten MS 362 C-MVW uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig MS 362 C-MZ Serie-identificatie: 1140 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Seite 42
Entretien et affûtage de la chaîne..... 75 Bewaren van technische documentatie: Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien............79 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ Produktzulassung ter les avaries..........81 Het productiejaar en het machinenummer staan Principales pièces........
Seite 43
être infligées à d'autres personnes, de Développement technique même que des dégâts matériels causés. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes développement continu de toutes ses machines familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et de tous ses dispositifs ;...
Seite 44
Porter des gants de travail robustes diaques ne peut pas être totalement exclue. Afin (par ex. en cuir). d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recom‐ mande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le STIHL propose une gamme complète d'équipe‐...
Seite 45
état pour un fonctionnement en toute sécurité res du point de vue technique, qui sont autorisés – conformément aux indications des chapitres par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute correspondants de la Notice d'emploi : question à ce sujet, s'adresser à un revendeur –...
Seite 46
français 2 Prescriptions de sécurité important pour que l'on puisse manier la tron‐ ceci est également valable pour les gauchers. çonneuse en toute sécurité ; Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, – s'assurer que les réservoirs renferment suffi‐ empoigner fermement la poignée tubulaire et la samment de carburant et d'huile de graissage poignée de commande en les entourant avec les...
Seite 47
2 Prescriptions de sécurité français Vérifier la chaîne à de courts intervalles réguliers faire réparer la machine par le revendeur spécia‐ – et immédiatement si son comportement lisé. change : Dès que le moteur est en marche, la tronçonneuse dégage des gaz –...
Seite 48
– effort exercé sur les poignées (une prise très Utiliser exclusivement une bougie autorisée par ferme gêne l'irrigation sanguine). STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indi‐...
Seite 49
3 Forces de réaction français dérangement n'a pas été éliminé – voir « Frein tion de seconde – de chaîne ». voir le chapitre « Frein de chaîne » de la pré‐ sente Notice d'emploi. Forces de réaction Pour réduire le risque de Les forces de réaction les plus fréquentes sont : rebond : le rebond, le contrecoup et la traction.
Seite 50
français 4 Technique de travail mène, toujours fermement appliquer la griffe requise. Une personne manquant d'expérience contre le bois à couper. en ce qui concerne l'utilisation de la tronçon‐ neuse ou les techniques de travail ne devrait Contrecoup (B) exécuter aucun de ces travaux – grand risque d'accident ! Pour les travaux d'abattage, il faut impérative‐...
Seite 51
4 Technique de travail français tronçonneuse et projetées en direction de l'utili‐ Toujours appliquer fermement la griffe contre le sateur. bois. Attention lors de la coupe de bois éclaté - risque À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus de blessures par des morceaux de bois empor‐...
Seite 52
français 4 Technique de travail ► Exécuter la coupe de dégagement du côté de La distance par rapport à tout autre poste de tra‐ compression (1). vail le plus proche devrait être au moins égale à ► Exécuter la coupe de séparation du côté de 2 fois et 1/2 la longueur d'un arbre.
Seite 53
4 Technique de travail français – Déposer les outils et autres équipements à – Le plus près possible du sol. une distance suffisante – mais pas sur les – La profondeur de l'entaille d'abattage doit chemins de repli. atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ –...
Seite 54
français 4 Technique de travail ► Placer la tronçonneuse de telle sorte que le tomberait pas dans la direction de chute pré‐ guide-chaîne se trouve sur le plancher (ou la vue – risque d'accident ! sole) de l'entaille d'abattage. La nervure de –...
Seite 55
Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ l'utiliser comme pivot – changer de place le gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser moins souvent possible. au revendeur spécialisé STIHL. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ Choix de la méthode de coupe nière (1).
Seite 56
français 4 Technique de travail ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la char‐ nière (4). – Mais ne pas entailler la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de sécurité (5). – Mais ne pas entailler la patte de sécurité. ►...
Seite 57
5 Dispositif de coupe français – Mais ne pas entailler la patte de retenue. ► Attaquer le tronc (4) avec la tête du guide- chaîne, en avant de la patte de retenue – mener la tronçonneuse parfaitement à l'hori‐ zontale et la faire pivoter le plus loin possible. ►...
Seite 58
français 6 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Montage du guide-chaîne dommages irréparables au bout de quelques ins‐ et de la chaîne tants de fonctionnement. Protège-chaîne Démontage du couvercle de pignon Un protège-chaîne convenant pour le dispositif de coupe respectif est joint à la livraison de la ►...
Seite 59
7 Tension de la chaîne français Tension de la chaîne Montage de la chaîne Pour retendre la chaîne au cours du travail : AVERTISSEMENT ► arrêter le moteur ; ► desserrer les écrous ; Mettre des gants de protection – risque de bles‐ ►...
Seite 60
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. AVERTISSEMENT STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
Seite 61
10.2 Ouverture En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Faire le plein de carburant. 10.4 Fermeture ►...
Seite 62
français 10 Ravitaillement en carburant 10.5 Si le bouchon du réservoir ne se verrouille pas sur le réser‐ voir à carburant La partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée par rapport à la partie supérieure. ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant et le regarder par le haut ;...
Seite 63
L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► Nettoyer soigneusement le bouchon du réser‐ lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). voir et son voisinage, afin qu'aucune impureté De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
Seite 64
français 13 Contrôle du graissage de la chaîne 13 Contrôle du graissage de tiquement sous l'effet d'un rebond de la tronçon‐ la chaîne neuse : la chaîne est bloquée – et elle s'arrête. 14.2 Desserrage du frein de chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile. ►...
Seite 65
à effectuer par un per‐ du moteur. sonnel doté de la formation requise. STIHL 15.2 À des températures inférieures recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement...
Seite 66
français 17 Mise en route / arrêt du moteur 16.1 Allumage du chauffage des levier de commande universel revient en posi‐ poignées (suivant l'équipe‐ tion F, sous l'effet de son ressort. ment) AVERTISSEMENT Après l'arrêt du moteur, le contact d'allumage est remis automatiquement.
Seite 67
17 Mise en route / arrêt du moteur français 17.3.1 Sur le sol 17.3.2 Entre les genoux ou les cuisses ► Poser la tronçonneuse sur le sol, dans une ► Serrer la poignée arrière entre les genoux ou position sûre – se tenir dans une position sta‐ les cuisses ;...
Seite 68
français 17 Mise en route / arrêt du moteur ► De la main droite, tirer lentement la poignée AVERTISSEMENT du lanceur jusqu'au point dur, puis tirer vigou‐ reusement d'un coup sec – tout en poussant la Aucune autre personne ne doit se trouver dans poignée tubulaire vers le bas –...
Seite 69
17 Mise en route / arrêt du moteur français 17.6 Dès que le moteur tourne 17.8 Arrêt du moteur STOP STOP ► Pousser le levier de commande universel en ► si le moteur a été mis en route en position de direction de STOP ou †...
Seite 70
français 18 Instructions de service 18 Instructions de service AVIS 18.1 Au cours de la première En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on ne période d'utilisation détend pas la chaîne, elle risque alors d'endom‐ Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du mager le vilebrequin et les roulements.
Seite 71
20 Entretien du guide-chaîne français Type de chaînePas de la chaîne Profon‐ deur mini‐ male de rainure Picco 1/4" P 4,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Picco 3/8" P 5,0 mm Rapid 3/8“ ; 0.325“ 6,0 mm Rapid 0.404“ 7,0 mm Si la profondeur de la rainure n'atteint pas au moins la valeur minimale : ►...
Seite 72
► Nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à filtre et le faire simultanément tourner dans le air. sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'encliquette – l'inscription « STIHL » doit AVIS se trouver à l'horizontale. ► Monter le capot – voir « Capot ».
Seite 73
► Engager le frein de chaîne. ► éliminer les causes de l'encrassement de la ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais consul‐ bougie. ter un revendeur spécialisé STIHL. La tron‐ çonneuse est défectueuse. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ;...
Seite 74
STIHL recommande d'utiliser des pignons d'ori‐ Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus, gine STIHL pour garantir le fonctionnement opti‐ ► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un mal du frein de chaîne. endroit bien aéré.
Seite 75
Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. ► Dégager la rondelle d'arrêt (1) en faisant levier Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de avec le tournevis ; s'adresser au revendeur spécialisé STIHL.
Seite 76
27.5 Pour le contrôle des angles A Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
Seite 77
27 Entretien et affûtage de la chaîne français ► pour pouvoir faire avancer la chaîne en tirant à ► Rectifier toutes les dents de coupe sur la lon‐ la main, tirer le protège-main en direction de la gueur de la dent de coupe la plus courte. poignée tubulaire : le frein de chaîne est ainsi Cette opération peut être assez laborieuse –...
Seite 78
français 27 Entretien et affûtage de la chaîne maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limi‐ teur de profondeur ; AVERTISSEMENT Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
Seite 79
28 Instructions pour la maintenance et l'entretien français Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouces (mm) mm (Pou‐ Référence Référence Référence Référence Référence ces) 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
Seite 80
français 28 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des jour‐ nées de travail plus longues, réduire en consé‐ quence les intervalles indiqués.
Seite 81
Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resser‐ rer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement 29 Conseils à...
Seite 82
(0,325 l) réservoir à huile : 11 Griffe 31.5 Poids 12 Guide-chaîne 13 Chaîne Oilomatic Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 362 C-M : 5,6 kg 14 Bouchon du réservoir à huile suivant ISO 11681 +/- 50 tr/min 0458-154-7621-C...
Seite 83
32 Approvisionnement en pièces de rechange français Réservoir vide, sans dispositif de coupe règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ MS 362 C-M avec chauffage de poi‐ 5,8 kg cation, de l'importation, de la mise sur le marché gnées et de carburateur : et de l'utilisation des substances chimiques.
Seite 84
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ne doivent être effectuées que par le revendeur ballage, à une station de collecte et de recy‐...
Seite 85
Numéro de certification Führungsschiene und Sägekette montieren K-EG-2009/5159 ..............100 Conservation des documents techniques : Sägekette spannen......... 101 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Spannung der Sägekette prüfen..... 101 Produktzulassung Kraftstoff..........101 Kraftstoff einfüllen........102 L'année de fabrication et le numéro de machine Kettenschmieröl........
Seite 86
Motorsäge möglich ist. Technische Weiterentwicklung Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Drogen darf nicht mit der Motorsäge gearbeitet sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen werden. des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Seite 87
Gesichtschutz tragen. Auf richtigen Sitz der Schutzbrille und des Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Gesichtschutzes achten. nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur Gehörschutzkapseln.
Seite 88
2 Sicherheitshinweise – Gashebel und Gashebelsperre müssen leicht‐ STIHL empfiehlt STIHL Original Werkzeuge, gängig sein – Gashebel muss nach dem Los‐ Führungsschienen, Sägeketten, Kettenräder und lassen in die Ausgangsposition zurückfedern Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren – Kombihebel leicht auf STOP, 0 bzw.† stellbar Eigenschaften optimal auf das Produkt und die –...
Seite 89
2 Sicherheitshinweise deutsch Sägekette regelmäßig, in kurzen Abständen und bei spürbaren Veränderungen sofort überprüfen: – Motor abstellen, abwarten, bis die Sägekette still steht – Zustand und festen Sitz prüfen – Schärfzustand beachten Bei laufendem Motor Sägekette nicht berühren. Wird die Sägekette durch einen Gegenstand blo‐ ckiert, sofort Motor abstellen –...
Seite 90
(z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörun‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ gen, Schwindel, nachlassender Konzentrations‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen fähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symp‐ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ tome können unter Anderem durch zu hohe ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Seite 91
3 Reaktionskräfte deutsch Ein Rückschlag entsteht, z. B. Schärfanleitung beachten – zur sicheren und wenn richtigen Handhabung Sägekette und Führungs‐ schiene immer in einwandfreiem Zustand halten, Sägekette richtig geschärft, gespannt und gut geschmiert. Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad rechtzeitig wechseln. Kupplungstrommel regelmäßig auf einwandfreien Zustand prüfen.
Seite 92
deutsch 4 Arbeitstechnik – Rückschlag reduzierende Sägekette sowie Frei liegende und frei geschnittene Stämme Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf heraus ziehen. Aufarbeiten möglichst an freien verwenden Plätzen. Hineinziehen (A) Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz) stellt eine erhebliche, schwer einschätz‐ bare Gefahr dar. Ein Erkennen der Gefahr ist sehr erschwert oder so gut wie nicht möglich.
Seite 93
4 Arbeitstechnik deutsch – niemals über Schulterhöhe arbeiten Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich – niemals mit einer Hand arbeiten der Sägekette. Motorsäge mit Vollgas in den Schnitt bringen und Motorsäge nur mit laufender Sägekette aus dem Krallenanschlag fest ansetzen – dann erst Holz ziehen.
Seite 94
deutsch 4 Arbeitstechnik ► Entlastungsschnitt in Druckseite (1) sägen Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz mindes‐ ► Trennschnitt in Zugseite (2) sägen tens 2 1/2 Baumlängen. Bei Trennschnitt von unten nach oben (Rück‐ Fällrichtung und Rückweiche festlegen handschnitt) – Rückstoßgefahr! Bestandslücke auswählen, in die der Baum HINWEIS gefällt werden kann.
Seite 95
4 Arbeitstechnik deutsch – beim Zurückgehen auf fallende Äste achten Fällrichtung festlegen – mit Fällleiste an Haube und Kronenraum beobachten und Lüftergehäuse Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten – Arbeitsbereich am Stamm von störenden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen säubern – sicherer Stand für alle Beschäftigten –...
Seite 96
deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte – Band auf keinen Fall während des Fällschnit‐ tes ansägen – bei faulen Stämmen breiteres Band stehen lassen Einstechen – als Entlastungsschnitt beim Ablängen – bei Schnitzarbeiten Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen des Stammes –...
Seite 97
Geeignete Fällkeile abhängig vom Stammdurch‐ messser und von der Breite der Schnittfuge (analog Fällschnitt (E)) auswählen. Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ Geeigneten Fällschnitt wählen abgeben.
Seite 98
deutsch 4 Arbeitstechnik Fällschnitt mit Halteband (Vor‐ hänger) A) Dünne Stämme Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ durchmesser kleiner ist als die Schnittlänge der Motorsäge. Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen ►...
Seite 99
5 Schneidgarnitur deutsch Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der Stamm‐ durchmesser größer als die Schnittlänge der Motorsäge ist. ► Krallenanschlag hinter dem Halteband anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge so wenig wie möglich nachsetzen ► Spitze der Führungsschiene geht vor der Bruchleiste in Holz (1) –...
Seite 100
deutsch 6 Führungsschiene und Sägekette montieren Kettenschutzverlängerung auf‐ Kettenbremse lösen stecken ► Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt – Kettenbremse ist gelöst ► Kettenschutzverlängerung und Kettenschutz zusammenstecken – Rastnasen (1) müssen Sägekette auflegen im Kettenschutz einrasten Führungsschiene und Sägekette montieren Kettenraddeckel abbauen...
Seite 101
Benzin und Motoröl betrieben werden. WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL Zum Nachspannen während des Betriebs: MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist ► Motor abstellen benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe ►...
Seite 102
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 9.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
Seite 103
Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss und Kraftstofftank miteinander ► Tankverschluss abnehmen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen 10.4 Schließen ► Bügel zuklappen Bügel ist senkrecht: ►...
Seite 104
11 Kettenschmieröl HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
Seite 105
14.1 Sägekette blockieren Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Tankverschluss schließen Es muss noch ein Rest Kettenschmieröl im Öltank sein, wenn der Kraftstofftank leer gefah‐...
Seite 106
Personal gewartet und gepflegt Der Vergaser wird nun mit Warmluft aus der werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Umgebung des Zylinders umströmt – keine Ver‐ Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ eisung des Vergasers. führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen eingehalten werden: 15.1.2...
Seite 107
16 Elektrische Griffheizung deutsch 16 Elektrische Griffheizung WARNUNG Nach dem Stillstand des Motors wird die Zün‐ dung automatisch wieder eingeschaltet. Durch Betätigen der Anwerfvorrichtung kann der Motor 16.1 Griffheizung einschalten (je jederzeit anspringen. nach Ausstattung) Betriebsstellung F – in dieser Stellung wird der warme Motor gestartet oder läuft der Motor Start } –...
Seite 108
deutsch 17 Motor starten / abstellen 17.3.1 Auf dem Boden 17.3.2 Zwischen Knie oder Oberschenkel ► Motorsäge sicher auf den Boden stellen – ► hinteren Handgriff zwischen Knie oder Ober‐ sicheren Stand einnehmen – die Sägekette schenkel klemmen darf keine Gegenstände und auch nicht den ►...
Seite 109
17 Motor starten / abstellen deutsch ► mit der rechten Hand den Anwerfgriff langsam WARNUNG bis zum Anschlag herausziehen – und dann schnell und kräftig durchziehen – dabei das Im Schwenkbereich der Motorsäge darf sich Griffrohr nach unten drücken – Seil nicht bis keine weitere Person aufhalten.
Seite 110
deutsch 18 Betriebshinweise ► Falls der Motor in Stellung Start } gestartet oder: wurde: Gashebelsperre (2) und Gashebel (3) Möglicherweise befindet sich ein zu fettes, nicht gleichzeitig kurz drücken, der Kombihebel (4) zündfähiges Kraftstoff-Luft-Gemisch im Brenn‐ springt in Betriebsstellung F und der Motor raum des Motors –...
Seite 111
19 Ölmenge einstellen deutsch nötig, Sägekette nachspannen – siehe "Säge‐ kette spannen". 18.2.3 Bei Betriebstemperatur Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die Treibglieder an der Schienenunterseite dürfen nicht aus der Nut heraustreten – die Sägekette kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen –...
Seite 112
► beschädigte Luftfilter unbedingt ersetzen 22.1.2 Luftfilter reinigen ► Luftfilter abklopfen ► Außenseite des Luftfilters mit STIHL Spezial‐ reiniger oder mit Seifenwasser einsprühen ► Außenseite des Luftfilters unter fließendem warmem Wasser spülen HINWEIS – Luftfilter ohne zusätzliche Wärme trocknen ►...
Seite 113
Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze WARNUNG ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ Wenn die Kettenbremse gelöst wird, kann die bene, entstörte Zündkerzen verwenden – Sägekette umlaufen ‑ Verletzungsgefahr! siehe "Technische Daten"...
Seite 114
Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders Zylinder‐ rippen und Luftfilter ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort WARNUNG aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B.
Seite 115
Kurbelwelle setzen Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Säge‐ 27 Sägekette pflegen und ketten im Wechsel betrieben werden. schärfen STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu verwenden, damit die optimale Funktion der Ket‐ 27.1 Mühelos sägen mit richtig tenbremse gewährleistet ist.
Seite 116
27 Sägekette pflegen und schärfen STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel WARNUNG geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße ketten führen ein X in der Benennung. sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch geschärfte Sägekette –...
Seite 117
► Feile in regelmäßigen Abständen etwas dre‐ hen, um eine einseitige Abnützung zu vermei‐ ► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► Winkel mit der Feillehre prüfen werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
Seite 118
deutsch 27 Sägekette pflegen und schärfen 27.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes. ► Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär‐ fen prüfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG ►...
Seite 120
Dies gilt insbesondere tung vermeidet übermäßigen Verschleiß und für: Schäden am Gerät. – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser hör, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet...
Seite 121
Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ gen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
Seite 122
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur unbetankt, ohne Schneidgarnitur Registrierung, Bewertung und Zulassung von MS 362 C-M: 5,6 kg Chemikalien. MS 362 C-M mit Griff- und Vergaserhei‐ 5,8 kg zung: Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe 31.6 Schneidgarnitur www.stihl.com/reach...
Seite 123
34 Entsorgung und Wartung, werden die geltenden Anforderun‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ gen an die Abgas-Emissionen erfüllt. Bei Verän‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ derungen am Motor erlischt die Betriebserlaub‐ händler erhältlich. nis. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die 32 Ersatzteilbeschaffung Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
Seite 124
Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt Zertifizierungs-Nr. K-EG-2009/5159 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 01.08.2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i.
Seite 125
36 Anschriften deutsch 0458-154-7621-C...
Seite 126
deutsch 36 Anschriften 0458-154-7621-C...
Seite 127
36 Anschriften deutsch 0458-154-7621-C...