Herunterladen Diese Seite drucken

Stokke Flexi Bath X-Large Gebrauchsanweisung Seite 9

Werbung

• Ärge kunagi kasutage Stokke® Flexi Bath® X-Large -i
tõstetud alusel.
• Kuuma veega kõrvetamise vältimiseks asetage toode
selliselt, et laps ei saa veevõtukohta puudutada.
• HOIATUS: Kuumustundlik kork on mõeldud ainult
veetemperatuuri täiendavaks indikaatoriks ja see ei
saa asendada hooldaja valvsust. Enne lapse vanni
asetamist kontrollige alati veetemperatuuri kätega.
• Enne kasutamist kontrollige alati toote stabiilsust.
• Lõpetage toote kasutamine, kui mis tahes osa on
kahjustatud, katki või küljest ära tulnud.
• Ärge kasutage varuosi või tarvikuid, millel puudub
tootja heakskiit.
• Stokke® Flexi Bath® X-Large-s tohib kasutada ainult
vett ning lasteseepi ja -šampooni. Ärge lisage veele
beebiõli või mis tahes muid vedelikke. Pikemaajaline/
tihe selliste vedelike kasutamine võib kahjustada
pehmet plasti (TPE).
• Pärast vanni kasutamist ja tühjendamist tuleb seda
veega loputada, et eemaldada kõik seebi- või muude
vannitoodete jäägid ning siis kuivatada pehme lapiga
ja voltida hoiustamiseks kokku.
• Veenduge alati, et Stokke® Flexi Bath® Newborn
Supporti kinnitusseade(-seadmed) on vanni õigesti
paigaldatud.
• Märkus: Stokke® Flexi Bath® Newborn Supporti
müüakse eraldi, v.a Stokke® Flexi Bath® Bundle'i
komplekti puhul.
• Kasutage Stokke® Newborn Supporti alati koos
Stokke® Flexi Bath® / Stokke® Flexi Bath® X-Large-iga
• Kontrollige alati Stokke® Flexi Bath® Newborn
Supporti kinnitust ja stabiilsust Stokke® Flexi Bath®
X-Large-il.
• Stokke® Flexi Bath® Newborn Supporti ühendamisel
Stokke® Flexi Bath® X-Large-iga kasutatakse süm-
boli"
", et tähistada maksimaalset
lubatud veekogust, mille puhul on lubatud Stokke®
Newborn Supporti kasutada, kui Teie laps suudab
iseseisvalt istuda.
• Selle toote võib panna paika vaid täiskasvanu.
16
Stokke® Flexi Bath® X-Large User Guide
• Toodet ei tohi MITTE KUNAGI tõsta selliselt, et laps on
selle sees.
• Toodet ei tohi MITTE KUNAGI asetada vett täis olevas-
se tavalisse vanni või kraanikaussi.
• Tavalises vannis või kraanikausis peab äravooluava
olema ALATI avatud.
• Ärge KUNAGI lubage lapsi asendada järelevalvet
tegevat täiskasvanut.
• HOIATUS: Teistel lastel ei tohi lasta tootega mängida.
• Võtke teadmiseks, alla 12-kuu vanuste laste puhul on
õnnetusoht suurem.
• Kuumustundliku korgi eluiga on piiratud ja see tuleb
asendada 2 aasta möödumisel.
Teave toote kohta
• Seda toodet saab kasutada umbes vanuses 0-6 aastat.
• Täitke Stokke® Flexi Bath® X-Large veega. Stokke® Flexi
Bath® X-Large-i ei tohi kunagi täita rohkem kui 2/3 ulatuses
vanni mahust. Koos Stokke® Flexi Bath® Newborn Supportiga
kasutamisel ärge kunagi lisage vett üle Stokke® Flexi Bath®
Newborn Supporti maksimaalse vee taseme tähise.
• Kontrollige alati veetemperatuuri Stokke® Flexi Bath®
X-Large-is enne lapse vannipanekut. Tüüpiline beebi van-
nitamiseks sobiv veetemperatuur peaks jääma vahemikku
90-100°F / 32,2-37,8°C.
• Ärge tõstke Stokke® Flexi Bath® X-Large- sulgemismehhanis-
mist.
• Õigel kasutamisel peab sulgemismehhanism vastu kogu
vanni eluea.
• Lapsed ei tohi Stokke® Flexi Bath® X-Large-is püsti seista,
kuna see võib põhjustada kukkumist ja vigastusi.
• Lapsed ei tohi kunagi kasutamise ajal toetuda ega astuda
Stokke® Flexi Bath® X-Large-i külgedele, kuna see võib
põhjustada lapsele vigastusi, vann võib minna ümber või
puruneda.
• Korki ega vanni sulgemismehhanisi ei tohi hammustada ega
panna suhu.Olge ettevaatlik, et ennast mitte sulgemismeh-
hanismiga kriimustada.
• Vee väljalaskmiseks asetage Stokke® Flexi Bath® X-Large alati
äravoolu kohale ja eemaldage vannilt kork. Vanni kasutamise
ajal peavad lapsed olema alati täiskasvanu järelevalve all.
• Pärast vanni kasutamist ja tühjendamist tuleb seda veega
loputada, et eemaldada kõik seebi- või muude vannitoodete
jäägid ning siis kuivatada pehme lapiga ja voltida hoiustami-
seks kokku.
• Enne kasutamist kontrollige alati toote stabiilsust.
• Lõpetage toote kasutamine, kui mis tahes osa on kahjustatud,
katki või küljest ära tulnud.
• Ärge kasutage varuosi või tarvikuid, millel puudub tootja
heakskiit.
• Kokkuvolditud To prevent the folded Stokke® Flexi Bath®
X-Large-i avanemise vältimiseks transportimisel ja sellest
tulenevate vigastuste vältmiseks, kinnitage vann nööri, kleep-
lindi või elastikpaelaga.
Äravoolukork
Ärge jätke äravoolukorki kaitsmata päikse kätte, see võib töödet
kahjustada.
ADVERTENCIA – PE-
ES
LIGRO DE AHOGAMIENTO
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA REFERENCIA FUTURA.
• Algunos niños se han ahogado durante el baño
• Los niños pueden ahogarse muy rápido en cantidades
de agua de incluso 2 cm
• Permanezca siempre en contacto con el niño durante
el baño
• No deje nunca solo al niño desantendido en el baño,
ni siquiera un instante. Si tiene que salir del cuarto,
lleve al niño consigo
• Los bebés y los niños pequeños corren el riesgo de
ahogarse al bañarse.
• Nunca use Stokke® Flexi Bath® X-Large en una
superficie elevada
• Para evitar quemaduras con agua caliente, coloca el
producto de manera que el niño no pueda tocar ni el
grifo ni el chorro de agua entrante.
• ADVERTENCIA: El tapón de drenaje sensible al calor
ha sido únicamente diseñado para dar una idea de
la temperatura del agua pero nunca debe sustituir la
vigilancia que un cuidador ha de tener. Revisa siempre
la temperatura del agua con las manos antes de
introducir al bebé en la bañera.
• Verifica siempre la estabilidad del producto antes de
usarlo.
Stokke® Flexi Bath® X-Large User Guide
• Deje de usar el producto si alguno de los componen-
tes se daña, se rompe o se desmonta.
• No utilices piezas de repuesto o accesorios que no
sean los aprobados por el fabricante.
• Sólo utilice agua, jabón y champú para niños en la
Stokke® Flexi Bath® X-Large. No agregue aceite para
bebé ni cualquier otro líquido al agua. El uso prolon-
gado y generalizado de estos líquidos podría dañar el
plástico blando (TPE).
• Una vez usada y vaciada la bañera, es importante
enjuagarla con agua para quitar cualquier residuo de
jabón y demás productos de baño. A continuación,
pásele un paño suave para secarla, luego pliéguela y
guárdela.
• Asegúrese siempre de que los dispositivos de sujeción
del soporte para recién nacido de la Stokke® Flexi
Bath® estén correctamente acoplados a la bañera.
• Nota: a excepción del paquete Stokke® Flexi Bath®
Bundle, el soporte para recién nacido de la Stokke®
Flexi Bath® se vende por separado
• Utilice el soporte para recién nacido Stokke®
únicamente con la Stokke® Flexi Bath® / Stokke® Flexi
Bath® X-Large.
• Compruebe siempre la correcta sujeción y estabilidad
del soporte para recién nacido de la Stokke® Flexi
Bath® en la propia Stokke® Flexi Bath® X-Large.
• Cuando se monte el soporte para recién nacido de la
Stokke® Flexi Bath® en la Stokke® Flexi Bath® X-Large,
el símbolo "
" se utilizará para
indicar el nivel máximo de agua que debe utilizarse.
El soporte para recién nacido Stokke® puede utilizarse
hasta que el niño pueda mantenerse sentado sin
ayuda.
• Este producto sólo debe ser instalado por un adulto.
• NUNCA levante este producto con un niño adentro.
• NUNCA coloque este producto en agua en un frega-
dero o en una bañera para adultos.
• SIEMPRE deje destapado el desagüe en la bañera para
adultos o el fregadero.
• NUNCA substituya la supervisión de un adulto con la
de un menor.
17

Werbung

loading