2. Bridged/Stereo Mode Switch
When the switch is set to Mono (L), The amplifier accepts
the left channel input only. When the switch is set to Mono
(R), the amplifier accepts the right channel
input only.
If you wish to drive two bridged amplifiers to produce a
stereo image, set the Mode switch of the left channe!
amplifier to MONO (L) and the Mode switch of the right
channel amplifier to MONO
(R). See below.
MONO
(R)
Speaker
output
connections
should
have
the
same
polarity for both amplifiers.
1. 3537
Left Channel
Amplifier
Speaker
Out
—r
U+t)—
oa
=U ni) i} = SPEAKER
2, 3537
Right Channel
Amplifier
Speaker
Out
ar L(+) —(+) + SPEAKER
TER(+) —(-)
lifonetetion—
2. MONO/STEREO-Betriebsartenschalter
MONO
(R)
bornes L (gauche) G) et R (drbdite)
@ (voir les repéres de
la partie supérieure du shéma). Ne pas utiliser les bornes
marquées
L (gauche) © et R (droite) ©.
Lutiisation ane!
2. Commutateur
de modes
en pont/stéréo
Lorsque le commutateur est réglé sur la position mono (L)
(gauche),
l'amplificateur accepte
l'entrée du canal
de
gauche seulement. Lorsque le commutateur est réglé sur
la position mono
(R) (droite), l'amplificateur accepte
"entrée du canal de droite seulement.
Si vous désirez utiliser deux arnplificateurs avec montage
en pont afin de produire une image stéréo, réglez le
commutateur
de
mode
de
!'amplificateur
du
canal
gauche
sur MONO
(L) (gauche) et le commutateur
de
mode de I'amplificateur du canal de droite sur la position
MONO
(R) (droite). Voir ci-dessous.
MONO
(gauche)
MONO (droite)
Les connexions de sortie enceinte doivent avoir la méme
polarité pour les deux amplificateurs.
1. Amplificateur 3537
pour canal gauche
Sortie enceinte
L(+)
— (+)
=LAG)—()—= SPEAKER
2. Amplificateur 3537
pour canal droit
Sortie enceinte
L(+)
— (+) - SPEAKER
STR)
disegno in alto). Non usate i terminali contrassegnati
(L ©) e (R ©).
Ss
Uso in
monofonia
2. Selettore dei modi di collegamento a ponte e stereo
Se il selettore viene portato in posizione
"MONO
(L)",
l'amplificatore accetta quindi solo il segnale del canale
sinistro.
Se il selettore viene portato in posizione
"MONO
(R)",
l'amplificatore accetta quindi solo il segnale del canale
destro.
Se volete pilotare due amplificatori in modo da produrre
una immagine stereo, portate il selettore di un amplifica-
tore in posizione
"MONO
(L)", ed il selettore dell'altro
amplificatore in posizione "MONO
(R)".
Consultate il disegno riprodotto di seguito.
MONO (L)
La polarita dei collegamenti dei diffusori dovrebbe essere
la stessa
per i due amplificatori.
1. Uscita del diffusore dell'amplificatore del canale des-
tro
MONO (R)
Gh pad a Diffusore
2. Uscita del diffusore
dell'amplificatore del canale
si-
nistro
aa
U+)e—
(4) aL
TAH) —(-) =
Diffusore
oe
te Uso en
J
monoaural
2. Selector de modo
puenteado/estreo
MONO (R)
ui
co
= ae (t= speaker
2. Salida de altavoces del amplificador 3537 de canal
derecho
U(+)—(+)
TRU) <()
= SPEAKER
SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR
Generally, impedance of car speakers is 4 Ohms. For
2-speaker operation, set the Speaker Impedance Selec-
tor to the "49"
position.
However,
when
the 4-Ohm
speakers are connecied
in parallel as shown below, the
total impedance becomes 2 Ohms, so set the selector to
the "20" position.
— @)
|
®
©
2
| 40
iq 40
eo)
Oo
+O
Omme
Total !mp. = ee
=20
4g—
La
c=> "20" POSITION
SAFETY MEASURE USING 2 OR MORE AMPLIFIERS
The Alpine 3537 amplifier features a special protection
measure.
If you are using two or more amplifiers, this
feature will prevent unsafe levels of current from flowing to
other components,
such as the other amplifier(s), Alpine
Equalizer (3311, 3318, etc.), or Alpine Electronic Active
Dividing Network (3652, 3654) that you may have in your
system. If you have two or more Alpine 3537 amplifiers,
be sure to leave all the fuses intact in your first amplifier.
From the other amplifiers, remove alt 3-ampere fuses for
ignition and battery (1). (See drawing.)
But, do not remove the 30 ampere fuses for battery (2).
Battery (1)
Ignition
| Battery (2)
t
LAUTSPRECHERIMPE-
DANZ-WAHLSCHALTER
Auto-Lautsprecher haben normalerweise eine Impedanz
von 4 Ohm. Fur normalen Betrieb mit zwei Lautsprechern
stellen Sie den Lautsprecherimpedanz-Wahischalter da-
her auf "4Q". Wenn jedoch zwei Lautsprecher wie unten
gezeigt
parallel
angeschiossen
werden,
betragt
die
Gesamtimpedanz
2 Ohm,
so daB der Schalter auf "20"
eingestellt werden muB.
io}
2,
|e
20
iq 40
|
iq 4a
9
12)
-©
eommle
Gesamtimpedanz = pik =20
ed
yg
V4 + Va
<> EINSTELLUNG
"0Q"
SCHUTZMASSNAHME
BEIM
EINSATZ
VON
ZWEI
ODER
MEHR
ENDSTUFEN
Beim
Einsatz
mehrerer
Alpine
3537
kénnen
andere
Anlagenbausteine
wie zusatzliche Endstufe(n), Alpine-
Equalizer (3311, 3318
usw.) oder Alpine elektronische
Aktiv- Frequenzweiche
(3652, 3654) vor Beschadigung
durch
UbermaBig
starken
StromfluB
geschitzt
werden.
Wenn zwei oder mehr Endstufen 3537 verwendet werden,
lassen
Sie
alle
Sicherungen
in der
ersten
Endstufe,
entfernen
jedoch
die 3-Ampere-
Sicherungen
fur ZUn-
dung und Batterie (1) aus den anderen Endstufen (siehe
Abbildung).
Es darf jedoch
keine
der 30- Ampere-
Sicherungen entfernt werden.
Batterie (1)
ZUndung | Batterie (2)
|
SELECTEUR D'IMPE-
DANCE DES ENCEINTES
L'iimpédance
des enceintes
pour voiture est générale-
ment de 4 Ohms.
Lors de l'utilisation de 2 enceintes,
placez le sélecteur d'impédance
des enceintes
sur la
position "4 Ohms". Cependant, lorsque vous branchez en
paralléle
des
enceintes
de 4 Ohms
comme
indiqué
ci-dessous,
l'impédance
totale qui en résulte est de 2
Ohms,
et vous
devez
donc
placer te sélecteur
sur la
position "2 Ohms".
=~)
©
9
20
iq 4nd
rq an
10)
oO
-O
ome
Impédance
totale = hth
ot
teas
—s POSITION
"2 Ohms
DISPOSITIF DE SECURITE POUR
UTILISER 2 AMPLI-
FICATEURS
OU PLUS
L'amplificateur
Alpine
3537
posséde
un
dispositif
de
sécurité particulier. Si vous utilisez deux amplificateurs,
ou plus, ce dispositif évite la circulation
d'un courant
néfaste vers les autres éléments, tels que le(s) autre(s)
amplificateur(s), l'égaliseur Alpine (3311, 3318, etc.) oule
réseau fépartiteur électronique actif Alpine (3652, 3654)
qui peuvent se trouver dans votre systéme. Si vous avez
deux amplificateurs Alpine 3537 ou plus, assurez-vous de
laisser en place tous les fusibles de votre premier
amplificateur. Retirez tous les fusibles de 3 ampéres des
autres amplificateurs qui sont destinés au contact et ala
batterie (1). (Reportez-vous au schéma). Mais ne retirez
pas les fusibles de 30 amperes destinés 4 la batterie (2).
Batterie (1)
Contact | Batterie (2)
__ Bue
SELETTORE DELL'IMPE-
DENZA DEI DIFFUSORI
In generale, l'impedenza dei diffusori per automobili é di 4
ohm.
Per il funzionamento
a 2 diffusori,
regolate
i!
selettore dell'impedenza dei diffusori sui 4 ohm. Tuttavia,
se i diffusori
a 4 ohm sono collegati in parallelo come
nell'illustrazione qui di seguito, l'impedenza totale diventa
di 2 ohm, e dovete percid regolare !'impedenza su tale
valore.
-@
1)
®
20
rq 4aQ
| 4g
Oo
)
L_-
(©) —_---
elle
Impedenza
_
1
=20
fea
ake
MISURE
Di SICUREZZA
PER
L'USO
DI 2 O PIU
AMPLIFICATORI
L'amplificatore
ALPINE
3537
dispone
di uno
speciale
dispositivo di sicurezza. Se usate pit di un amplificatore,
tale
dispositivo
evita
l'ingresso
di correnti
di livello
eccessivo in altri componenti, come ad esempio seconai
amplificatori, un equalizzatore Alpine (3311, 3318 ecc.)
oppure la rete elettronica Alpine di divisione attiva (3652,
3654) che potrebbero essere collegati al vostro sistema.
Se usate due 3537 o pit, siate certi che il primo di essi
abbia fusibili intatti. Estraete invece i fusibili da 3 ampere
per l'accensione e la batteria (1) dagli altri amplificatori
(vedi i! disegno),
5
Non
rimuovete
pero i fusibili da 25/15 ampere
della
batteria (2).
Batteria (1)
i
| Batteria (2)
i
SELECTOR DE IMPEDAN-
CIA DE ALTAVOCES
Generalmente,
la impedancia
de
los altavoces
para
automévil
es 4 ohmios.
Cuando
emplee
2 altavoces,
coloque el selector de impedancia
de altavoces en la
posicién "4Q". Sin embargo, si conectara los altavoces
de 4 ohmios en paralelo como se ilustra, la impedancia
total sera de 2 ohmios. En este caso, coloque el selector
en la posicién "20".
-@
@
®
20
«
aC]
io)
©
©
OmMe
Imp. total = 7, oF =20
ee
ue
=> POSICION
"20"
MEDIDA DE SEGURIDAD
PARA EL EMPLEO DE 2 0
MAS AMPLIFICADORES
El amplificador Alpine 3537 posee una funcién especial
de proteccién.
Cuando
emplee
dos o mas
amplifica-
dores, esta funcidn evitara el flujo de niveles de corriente
excesivos
a otros componentes
tales como
amplifica-
dores, ecualizadores Alpine (3311, 3318, etc.) o redes
divisoras electrénicas
activas Alpine (3652, 3654) que
puedan
figurar en el sistema.
Si empleara dos o mas
amplificadores Alpine 3537, asegurese de dejar todos los
fusibles intactos en el primero de ellos. Remueva todos
los fusibles de 3 amperios para ignicidn y bateria (1) de
los demas amplificadores (ver ilustraci6n), pero no los de
30 amperios
para bateria (2).
Bateria (1)
Igniciédn | Bateria (2)