Herunterladen Diese Seite drucken

Alpine 3537 Bedienungsanleitung Seite 4

a
i s :
Ate
gM | SS | A
Out
3537
a
HI-PASS
4
IE
Co
ee
3530
x
HI-PASS
,
4
SUBWOOFER
UE MIMI
ANIA
S
SUBWOOFER
Out
=
HI-PASS
3537
RESPONSE
(dB)
Rear
6100
SUBWOOFER
2 ne
LL.
Lilt
®
20
50
WO
80200
500
1K
OOK
5K
WOK = 20K
SOK
100K
FREQUENCY (Hz)
POWER VS. DISTORTION CURVE
FREQUENCY : IKHz
IWPEDANCE | 4 ohms
0.01
0.01002
605
01
02
O05
1
2
§
0
20
$0
100 200
GUTPUT
POWER (W)
INSTALLATION
Due to the high power output of the 3537
considerable
heat
is produced
when
the
unit is in operation. For this reason, the unit
should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air. Inside the
trunk may be optimum for installation of the
3537.
1. Using the unit as template, mark the four
screw
locations.
2. Drill the screw
holes.
3. Position the 3537 over the screw holes,
and
secure
with
four
self-tapping
Screws.
NOTE:
Use an already installed screw on the metal
part of the car (marked "«" in the drawing to
the right) to secure the ground lead.
G) Tapping Screws (M4~x 14)
EINBAU
Wegen
der hohen
Ausgangsleistung
der
3537
kommt
es wahrend
des Betriebs zu
betrachtlicher Warmeentwicklung.
Die End-
stufe muB daher an einem
Ort eingebaut
werden,
wo gute Luftzirkulation gewahrlei-
stet ist. Der Kofferrraum eignet sich fur den
Einbau wohl am besten
1. Das Gerat an der Einbauflache anhalten
und Sie die vier Schraubenlécher
mar-
kieren.
2. Die Lécher
bohren.
3. Die 3537 mit vier Blechschrauben
fest-
schrauben.
ANMERKUNG
Zum
AnschluB
des Massekabels
an der
Karosserie eine bereits vorhandene Schrau-
be verwenden
(siehe Markierung
"*" in
nebenstehender Abbildung).
@) Blechschrauben (M4x 14)
INSTALLATION
Le 3537 délivrant une puissance de sortie
élevée, cet appareil produit une quantité de
chaleur importante lorsqu'il est en fonction-
nement.
Pour cette
raison,
l'appareil doit
étre
installé
dans
un
emplacement
qui
permet a l'air de circuler librement. Le coffre
est le meilleur endroit pour installer le Alpine
3537.
1. Marquez
l'emplacement
des quatre vis
en vous
servant de l'appareil comme
gabarit.
2. Percez
les trous destinés
aux vis.
3. Positionnez
le 3537
sur les trous de
fixation et fixez-le fermement a l'aide des
quatre vis.
REMARQUE:
Utilisez une vis qui se trouve déja sur une
partie métallique du véhicule (repérée par
une "*" sur le schéma de droite) pour fixer le
cable de masse.
INSTALLAZIONE
Vista la sua
elevata
potenza
di uscita,
il
3537 produce una elevata quantita di calore
durante il funzionamento.
Per questo moti-
vo, l'unita dovrebbe essere montata in una
posizione in cui l'aria possa circolare libera-
mente. La sua posizione ottimale di installa-
zione potrebbe
essere
|'interno del baga-
gliaio.
1. Usando l'unita stessa come mascherina,
segnate la posizione dei quattro fori per
le viti
2. Aprite i fori con
un trapano
3. Posate il 3537 sui fori e fermatelo con le
viti.
NOTA :
Per la messa a terra, utilizzate la vite gia
presente sui telaio dell'automobile (contras-
segnata nel disegno con una stella «).
Q) Viti autofilettanti (M4
x 14)
INSTALACION
Debido
a la gran
potencia
de salida del
3537, durante la operacion de la unidad se
genera
un
calor
considerable.
Por
esta
razon, se la debe montar en un lugar que
permita la libre circulacion del aire. Un sitio
dptimo puede
ser dentro del baul.
1. Empleando la unidad misma como plan-
tila, marque
la ubicacién de los cuatro
tornillos.
Perfore orificios para los tornillos.
Ubique el 3537 sobre los orificios, y fijelo
con
Cuatro
tornillos perforadores.
NOTA:
Emplee un tornillo ya existente en una parte
metalica del automdvil (marcado "*" en la
ilustracién de la derecha) para fijar el cable
de conexién a masa.
wn
@) Tornillos perforadores (M4x 14)
@) Cable a masa
SWITCHES AND
TERMINALS
BEDIENTEILE UND
ANSCHLUSSE
ALPINE 3537
RIDGEABLE POWER AMPLIFIER
POWER SUPCLY
Power
Indicator
Betriebsanzeige
INTERRUPTEURS ET
BORNES
INTERRUTTORI E TERMI-
NALI
Input Selector
DIN
Input Connector
Bridged/STEREO
Mode Switch
RCA Input Connectors
Input Gain Control
Speaker Impedance Selector
Output Terminais
Fuses
9 Power Supply Connector
t) Ignition and
Power Antenna
Remote-on
Connector
BDOEO@QQWOO®OOOO
@
@) Eingangswahlschalter
@) DIN-Eingang
@ MONO/STEREO-Betriebsartenschalter
@) RCA-Eingange
@) Eingangsempfindlichkeitsregler
@
Lautsprecherimpedanz-Wahlschalter
Lautsprecherklemmen
(@) Sicherungen
d® StromversorgungsanschluB
a) Zundungs- und Motorantennen-SteueranschluB
DBOO@QQO@OHOVO
INTERRUPTORES Y TER-
MINALES
dell'alzo dell'antenna
automatica
loading