Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ERT 10851 WE
ERT 108531 WE
ERT 10860 WE
ERM 10471 WE
REFRIGERATOR
INSTRUCTION MANUAL
KÜHLSCHRANK
BEDIENUNGSANLEITUNG
CHLADNIČK A
NÁVOD K OBSLUZE
KÜLMIK
KASUTUSJUHEND
HLADNJAK
UPUTE ZA UPORABU
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi..
LEDUSSK APIS
ROKASGRĀMATA
ŠALDY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HŰTŐSZEKRÉNY
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CHLADNIČK A
NÁVOD NA OBSLUHU
HLADILNIK
NAVODILA
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Slovenčina
Slovenščina

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECG ERT 10851 WE

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba ERT 10851 WE Magyar ERT 108531 WE Slovenčina ERT 10860 WE Slovenščina ERM 10471 WE REFRIGERATOR LEDUSSK APIS INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA KÜHLSCHRANK ŠALDY TUVAS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS CHLADNIČK A HŰTŐSZEKRÉNY...
  • Seite 3 REFRIGERATOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 4 outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. 7. Do not insert any objects into the device or place any objects on the device (e.g. vases, cups, etc.). Never cover the ventilation openings! 8.
  • Seite 5 20. This appliance may be used by children under 8 years of age and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if supervised or instructed to use the appliance in a safe manner and understand the potential hazards.
  • Seite 6 RISK OF FIRE! WARNING: RISK OF FIRE/FLAMMABLE MATERIALS This appliance contains R600a (isobutane coolant), natural (natural) gas that is very environmentally friendly but flammable. When transporting and installing the appliance it is necessary to ensure that none of the parts of the cooling circuit is damaged. In case of damage limit the flame and ventilate for several minutes the space where the appliance is located.
  • Seite 7 The description and information of the appliance may vary according to the type of model. DESCRIPTION This type of refrigerator can be used widely in places like hotels, offices, student dormitories, and households. It is ideal for cooling and storing food such as fruits and beverages. Its advantages are small dimensions, low weight, low power consumption and easy use.
  • Seite 8 Changing the door opening side Tools needed to change the door opening side Phillips screwdriver Small flat screwdriver, scraper Ratchet with extension size 5/16” (8 Adhesive tape Turn off the refrigerator and remove everything from the door shelves. Secure the door with adhesive tape. Remove the left opening cover of the upper hinge, the upper hinge cover (on the right) and unscrew the upper hinge bolts, then remove the upper hinge.
  • Seite 9 Upper hinge cover Upper hinge The above procedure and drawings are illustrative only. The particular door hinge version may vary. Consult a service technician if necessary. OPERATING INSTRUCTIONS Start and operation • Before first use, turn the refrigerator on without food and allow it to stabilize at the selected temperature. That takes about 2 to 3 hours.
  • Seite 10 Functions • Turn the knob counterclockwise, the temperature inside the box becomes higher; turn the knob clockwise, the temperature inside the box becomes lower. • Please adjust between COOL and COOLER gear. • Recommended gear: NORMAL. • When the knob is turned to OFF, it means that the compressor stops running. Tips for proper use •...
  • Seite 11 Door open indicator - depends on the model. • The "door open » indicator on the handle shows whether the door is open or has been properly closed. If the indicator is red, the door is still open. • When the indicator is white, the door is properly closed. •...
  • Seite 12 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. This product meets the requirements for heavy metals in electrical equipment. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved. Old refrigerators and freezers contain insulating gases and freezing medium, which must be disposed of.
  • Seite 13 • Contact for professional servicing of this product can be found in the enclosed Warranty Certificate or on the website www.ecg-electro.eu. • The warranty for this product is 24 months. • Spare parts listed in EU 2019/2019 are available for 7 years.
  • Seite 14 KÜHLSCHRANK SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 15 Mehrfachsteckdosen. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 6. Schalten Sie das Gerät nicht durch Ein-/Ausziehen des Steckers ein oder aus. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 16 17. Berühren Sie nicht die Kühlflächen, vor allem nicht mit nassen Händen. Mögliche Verletzung. 18. Verzehren Sie nicht das Eis, das aus dem Gefrierteil entfernt wurde. 19. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in vergleichbaren Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büros und an sonstigen Arbeitsplätzen - Verbrauchsgeräte, die Gästen in Hotels, Motels und ähnlichen Beherbergungseinrichtungen zur Verfügung stehen...
  • Seite 17 - Wasserbehälter, die bis zu 48 Stunden nicht benutzt wurden, sollten gereinigt werden. Falls Wasser für bis zu 5 Tagen nicht durchgeflossen ist, sollte das an die Wasserzufuhr angeschlossenes Wassersystem durchgespült werden. - Rohes Fleisch und Fisch sollten im Verbraucher in geeigneten Verpackungen gegeben werden, damit diese nicht in Kontakt mit anderen Lebensmittel kommen oder auf diese abtropfen.
  • Seite 18 Verbraucher beim Auswechseln der Innenbeleuchtung vom Stromnetz trennen - ansonsten könnte es zu einem Stromunfall kommen. • Sollte das Auswechseln der Innenbeleuchtung für Sie zu kompliziert sein, Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice. • Wurden die Produkte mit LED-Dioden ausgestattet, sollten diese oder deren Gehäuse niemals vom Kunden selbst demontiert werden.
  • Seite 19 Die Beschreibung und Informationen des Geräts können je nach Modelltyp variieren. BESCHREIBUNG Dieser Kühlschranktyp findet eine breite Anwendung in zahlreichen Einrichtungen wie Hotels, Büros, Studentenwohnheime und Haushalte. Ideal zum Abkühlen und Aufbewahren von Lebensmitteln wie Obst und Getränke. Eine geringe Größe, ein geringes Gewicht, ein niedriger Stromverbrauch und eine einfache Bedienung - das alles sind die Vorteile dieses Kühlschranks.
  • Seite 20 Klimaklassen Umgebung 16 bis 43 °C 16 bis 38 °C 16 bis 32 °C 10 bis 32 °C Änderung der Öffnungsrichtung der Tür Hilfsmittel für die Änderung der Öffnungsrichtung der Tür Kreuzschlitz-Schraubendreher Schlitzschraubendreher Knarre mit Aufsatz der Größe 5/16" (8 Klebeband Schalten Sie den Kühlschrank aus und nehmen alle Türregale heraus.
  • Seite 21 Verstellbarer Fuß Unteres Türband Unteres Türband (andere Ausführung) Setzen Sie die Tür auf das untere Türband auf und überprüfen, ob die Dichtung richtig anliegt und die Tür gut schließt. Befestigen Sie das linke obere Türband und setzen die Abdeckung auf. Abdeckung des oberen Türbands Oberes Türbands Die oben angeführte Vorgehensweise und die Abbildung dienen lediglich als erläuterndes Beispiel.
  • Seite 22 • Für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierschrank stellen Sie den Schalter je nach Bedarf zwischen Position 1-3 ein. • Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierschrank stellen Sie den Schalter auf Position 3 oder 4. Bemerkung: die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und wie oft die Türen geöffnet werden, beeinflussen die Temperatur im Kühlschrank.
  • Seite 23 • Die Eisschicht erhöht den Stromverbrauch, aus diesem Grund sollte der Kühlschrank abgetaut werden, sobald die Eisschicht 3-5 mm dick ist. • Wurde der Kühlschrank mit einer externen Kühlung ausgestattet, sollte die Wand hinter dem Kühlschrank stets sauber und frei von Staub und Unreinheiten sein. •...
  • Seite 24 Ersetzen Sie die defekte Kühlschrankbirne mit einer neuen mit maximal 15 W. Setzen Sie die Abdeckung auf und schließen das Gerät nach 5 Minuten an das Stromnetz an. Für Modelle mit LED-Beleuchtung* Ersetzen Sie die LED-Beleuchtung nicht selbst. Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice. * unterscheidet sich je nach Gerätemodell - siehe Merkblatt PROBLEMBEHEBUNG Zahlreiche Probleme können durch den Anwender behoben werden.
  • Seite 25 Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen bezüglich der Problematik von Schwermetallen, die in Elektrogeräten enthalten sind. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten. Ausgediente Kühl- und Gefrierschränke enthalten Isoliergase und ein Kühlmedium, die entsorgt werden müssen.
  • Seite 26 CHLADNIČKA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 27 7. Nikdy nic nezasouvejte do otvorů přístroje, na přístroj nepokládejte žádné předměty (např. vázy, hrnky apod.). Větrací otvory nikdy nezakrývejte! 8. Ve spotřebiči nepoužívejte další elektrické přístroje a mrazicí zařízení. 9. Pokud má tento spotřebič nahradit vysloužilé zařízení se zámkem, vyřaďte z  provozu zámek vysloužilého spotřebiče, aby se děti nemohly uzavřít uvnitř...
  • Seite 28 20. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a  rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
  • Seite 29 - Pokud se chladicí spotřebič zanechává prázdný po dlouhou dobu, vypnout ho, odmrazit, vyčistit, vysušit a nechat dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče. RIZIKO POŽÁRU! VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ OHNĚ / HOŘLAVÉ MATERIÁLY Tento spotřebič obsahuje R600a (chladicí médium izobutan), přírodní (zemní) plyn, který...
  • Seite 30 Popis a informace o spotřebiči se mohou lišit podle typu modelu. POPIS Tento typ chladničky nalezne široké uplatnění na místech, jako jsou hotely, kanceláře, studentské koleje a domácnosti. Je ideální pro chlazení a uchovávání potravin jako jsou ovoce a nápoje. Jejími přednostmi jsou malé...
  • Seite 31 Změna strany otevírání dveří Pomůcky potřebné při změně strany otvírání dveří Křížový šroubovák Malý plochý šroubovák, škrabka Ráčna s nástavcem vel. 5/16" (8 mm) Lepicí páska Vypněte chladničku a vyndejte vše z polic ve dveřích. 2. Zajistěte dveře pomocí lepicí pásky. 3.
  • Seite 32 Kryt horního závěsu Horní závěs Výše uvedený postup a vyobrazení jsou pouze ilustrativní. Konkrétní provedení zavěšení dveří se může lišit. V případě potřeby se poraďte se servisním technikem. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Spuštění a provoz • Před prvním použitím zapněte chladničku bez vložených potravin a nechejte ustálit na zvolené teplotě. To obvykle trvá...
  • Seite 33 Funkce termostatu • Otočte knoflíkem proti směru hodinových ručiček a teplota uvnitř spotřebiče se zvýší. Otočte knoflíkem ve směru hodinových ručiček a teplota uvnitř spotřebiče se sníží. • Nastavujte mezi stupni COOL a COOLER. • Doporučený stupeň je NORMAL. • Když...
  • Seite 34 Indikátor otevřených dveří - liší se podle konkrétního modelu spotřebiče. • « Dveře otevřeny » indikátor na madle ukazuje zdali jsou dveře otevřeny či byly řádně uzavřeny. Jestli je indikátor červený, dveře jsou stále otevřeny. • Když je indikátor bítý, dveře jsou správně uzavřeny. •...
  • Seite 35 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Tento výrobek splňuje požadavky z hlediska problematiky těžkých kovů v elektrozařízeních. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační plyny a mrazicí médium, které je nutné zlikvidovat. Likvidaci...
  • Seite 36 úřad nebo prodejce. Ujistěte se, že trubky chladicí jednotky, které budou odvezeny příslušnou službou pro likvidaci odpadů, nejsou poškozené. • Kontakt na odborný servis tohoto produktu naleznete v přiloženém Záručním listu nebo na stránkách www.ecg-electro.eu. • Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. •...
  • Seite 37 KÜLMIK OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 38 lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 7. Ärge sisestage seadmesse mistahes esemeid ning ärge asetage seadmele mistahes kõrvalisi esemeid. (näiteks vaasid, tassid jne). Ärge kunagi katke õhutusavasid! 8. Ärge kasutage seadmes kunagi muid elektriseadmeid või külmutusseadmeid. 9. Kui see seade asendab vana seadme, mis oli varustatud lukuga, siis hävitage vana seadme lukk, et lapsed ei saaks üksteist lukustada (näiteks mängimise ajal).
  • Seite 39 20. Seda seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, vähenenud füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
  • Seite 40 TULEKAHJU OHT! HOIATUS: TULEKAHJU OHT/ SÜTTIMISOHTLIKUD MATERJALID Seade sisaldab R600a jahutusainet (isobutaani), looduslikku gaasi, mis on väga keskkonnasõbralik, kuid väga tuleohtlik. Seadme tarnsportimisel ja paigaldamisel on oluline tagada, et seadme ükski jahutuskontuur ei saaks kahjustada. Kahjustute korral vähendage valgustust ning ventileerige ruumi mõne minuti jooksul. Jahutussüsteem sisaldab kõrgsurve jahutusvedelikku.
  • Seite 41 Seadme kirjeldus ja teave võivad sõltuvalt mudeli tüübist erineda. KIRJELDUS Seda liiki külmikuid kasutatakse laialdaselt sellistes kohtades nagu hotellid, bürood, õpilaskodud ja kodused majapidamised. See on ideaalseks lahenduseks puuviljade ja jookide hoidmiseks ja jahutamiseks. Selle eelisteks on väiksed mõõtmed, kerge kaal, madal energiatarve ja kasutuslihtsus. Käesolev kirjeldus on ainult teave seadme komponentide kohta.
  • Seite 42 Ukse avamispoole muutmine Ukse avamispoole muutmiseks vajalikud tööriistad Väike lameda otsaga kruvikeeraja, Ristpeakruvikeeraja kaabits Põrkrattaga mutrivõti, pikenduse Kleeplint suurus 5/16” (8 mm) Lülitage külmik välja ja eemaldage ukseriiulitelt kõik esemed. Kinnitage uks kleepelindiga. Eemaldage ülemise hinge vasakpoolne kate, ülemise hinge kate (paremal) ja keerake ülemise hinge poldid lahti, seejärel eemaldage ülemine hing.
  • Seite 43 Ülemise hinge kate Ülemine hing Ülaltoodud protseduur ja joonised on ainult illustratiivsed. Konkreetse uksehinge versioon võib muutuda. Vajadusel pöörduge hooldustehniku poole. KASUTUSJUHEND Käivitamine ja töötamine • Enne esmakordset kasutamist lülitage külmik sisse ilma toiduaineteta ning laske sellel valitud temperatuuri juures stabiliseeruda. Selleks kulub umbes 2 kuni 3 tundi. Seejärel seadistage termostaat soovitud temperatuurile ning paigutage toiduained külmikusse.
  • Seite 44 Termostaadi funktsioon • Keerake nuppu vastupäeva ja temperatuur seadme sees tõuseb. Keerake nuppu päripäeva ja temperatuur seadme sees väheneb. • Reguleerige COOL ja COOLER vahel. • Soovitatav seadistus on NORMAL. • Kui nupp on pööratud asendisse OFF, tähendab see, et kompressor seiskub. Nõuanded nõuetekohaseks kasutamiseks •...
  • Seite 45 Avatud ukse näidikutuli - sõltuvalt mudelist. • Käepidemel asuv „uks avatud“ näidikutuli näitab, kas uks on avatud või nõuetekohaselt suletud. Kui näidikutuli on punane, siis on uks endiselt avatud. • Kui näidikutuli on valge, siis on uks nõuetekohaselt suletud. • •...
  • Seite 46 Utiliseerige jäägid vastavates jäätmekäitlusega tegelevates ettevõtetes. Kahtluse korral võtke ühendust oma kohaliku omavalitusega või kaupmehega. Veenduge, et jahutusseadme torud, mis eemaldatakse vastava jäätmekäitlusega tegeleva ettevõtte poolt, ei ole kahjustatud. • Selle toote professionaalse hoolduse kontakti leiate lisatud garantiisertifikaadist või veebisaidilt www.ecg- electro.eu.
  • Seite 47 • Selle toote garantii on 24 kuud. • EU 2019/2019 direktiivis loetletud varuosad on kättesaadavad 7 aastat. • Te võite saada juurdepääsu toote andbaasile, kuhu on salvestatud mudeli teave (vastavalt EU 2019/2016 direktiivile), skaneerides energiamärgisel olevat QR-koodi.
  • Seite 48 HLADNJAK SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 49 6. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem ili isključivanjem utikača u i iz utičnice. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 7. Nikada niti jedan predmet ne stavljajte u otvore uređaja, a na njega nemojte stavljati nikakve predmete (kao što su vaze, zdjele i slično).
  • Seite 50 - kuhinje u tvrtkama, uredima i u drugim sličnim radnim okruženjima - –  prostorije koje su na raspolaganju gostima hotela, motela i drugih smještajnih objekata - – prostorije koje se koriste u objektima koji nude noćenje s doručkom 20. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti...
  • Seite 51 - Pretinci za zamrzavanje s dvije zvjezdice prikladni su za odlaganje prethodno zamrznutih namirnica, pripremi u čuvanje sladoleda i za zaleđivanje kockica leda. - Pretinci s jednom, dvije ili tri zvjezdice nisu prikladni za zamrzavanje svježih namirnica. - Ako hladnjak ostavljate praznim dulje vrijeme, trebate ga isključiti, odmrznuti, osušiti i vrata ostaviti otvorena kako se u unutrašnjosti ne bi formirala plijesan.
  • Seite 52 Opis i informacije uređaja mogu se razlikovati ovisno o vrsti modela. OPIS Ova vrsta hladnjaka nalazi široku primjenu u prostorima poput hotela, ureda, studentskih domova i kućanstava. Idealan je za hlađenje i čuvanje namirnica kao što su voće i piće. Prednosti su male dimenzije i masa, niska potrošnja energije i jednostavnost uporabe.
  • Seite 53 Promjena strane otvaranja vrata Pribor potreban za promjenu strane otvaranja vrata Phillips odvijač (tzv. križni) Mali ravni odvijač, strugalica Gedora s naglavnim ključem 5/16" (8 Ljepljiva vrpca Isključite hladnjak i ispraznite vrata. Pričvrstite vrata samoljepljivim vrpcama. Skinite poklopac lijevog otvora za gornji nosač vrata, poklopac gornjeg nosača (s desne strane) i odvijte vijak gornjeg nosača i zatim uklonite gornji nosač.
  • Seite 54 Poklopac gornjeg nosača Gornji nosač Gore navedeni postupak i prikaz su samo ilustrativni. Moguće je da će se konkretna tehnička izvedba vrata razlikovati. Ako je potrebno, obratite se serviseru. UPUTE ZA UPORABU Stavljanje u pogon i rad • Prije prve uporabe uključite hladnjak bez hrane i ostavite ga da se dosegne stabilnu zadanu toplinu. To obično traje 2 do 3 sata.
  • Seite 55 Funkcija termostata • Okrenite gumb u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i temperatura unutar uređaja će se povećati. Okrenite gumb u smjeru kazaljke na satu i temperatura unutar uređaja će se smanjiti. • Podesite između razina COOL i COOLER. •...
  • Seite 56 Indikator otvaranja vrata - varira ovisno o određenom modelu uređaja. • Indikator «Otvorena vrata» na ručki pokazuje jesu li vrata otvorena ili pravilno zatvorena. • Ako je indikator crven, vrata su još uvijek otvorena. Kad je indikator razbijen, vrata su pravilno zatvorena. •...
  • Seite 57 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve za izdavanje teških metala u električnoj opremi. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 58 • Kontakt ovlaštenog servisa za ovaj proizvod nalazi se u priloženom Jamstvenom listu ili na web mjestu www.ecg-electro.eu. • Jamstvo na ovaj proizvod je 24 mjeseca. • Rezervni dijelovi navedeni u EU 2019/2019 dostupni su 7 godina. • Bazi podataka o proizvodu možete pristupiti očitanjem QR koda na energetskoj naljepnici, gdje su...
  • Seite 59 LEDUSSKAPIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā...
  • Seite 60 8. Neizmantojiet ierīces iekšpusē citas elektroierīces vai saldēšanas iekārtas. 9. Ja šī ierīce aizvieto vecu ierīci, kas aprīkota ar slēdzeni, iznīciniet vecās ierīces slēdzeni, lai novērstu bērnu ieslēgšanās iespēju (piem., spēlējoties). 10. Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus mākslīgus atkausēšanas paātrināšanas līdzekļus. Neizmantojiet elektroierīces ēdiena glabāšanas vietā.
  • Seite 61 briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez pieskatīšanas. 21. Bērnu vecumā no 3 līdz 8 gadiem var ievietot un izņemt ēdienu no atdzesēšanas ierīcēm. 22. Bērnus nepieciešams uzraudzīt, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci.
  • Seite 62 AIZDEGŠANĀS RISKS! BRĪDINĀJUMS! AIZDEGŠANĀS RISKS/ UZLIESMOJOŠI MATERIĀLI Šī ierīce satur R600a (dzesētājvielu izobutānu), dabisku gāzi, kas ir ļoti videi draudzīga, taču viegli uzliesmojoša. Pārvietojot un uzstādot ierīci, ir jānodrošina, ka netiek bojāta neviena dzesēšanas sistēmas daļa. Bojājumu gadījumā nodzēsiet liesmu un vairākas minūtes vēdiniet telpas, kur ierīce atrodas.
  • Seite 63 Ierīces apraksts un informācija var atšķirties dažādiem modeļiem. APRAKSTS Šī veida ledusskapis ir plaši lietojams viesnīcās, birojos, kopmītnēs un mājsaimniecībās. Tas ir piemērots pārtikas produktu, piemēram, augļu un dzērienu, glabāšanai. Tā priekšrocības ir mazais izmērs un svars, zems enerģijas patēriņš un lietošanas ērtums. Šis apraksts ir paredzēts tikai informācijai par ierīces daļām.
  • Seite 64 Klimata klases Apkārtne No 10 līdz 32 °C Durvju vēršanās virziena maiņa Instrumenti, kas nepieciešami, lai mainītu durvju vēršanās virzienu Krustiņa skrūvgriezis Mazs plakanais skrūvgriezis Kombinētā atslēga 5/16” (8 mm) Līmlente Izslēdziet ledusskapi un izņemiet visu no durvju plauktiem. Nostipriniet durvis ar līmlenti. Noņemiet augšējās eņģes kreisās malas atveres pārsegu, augšējās eņģes pārsegu (labajā...
  • Seite 65 Augšējās eņģes pārsegs Augšējā eņģe Iepriekš aprakstītā procedūra un attēli ir tikai ilustratīvi. Konkrētā durvju eņģu versija var atšķirties. Konsultējieties ar servisa tehniķi, ja nepieciešams. LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Iedarbināšana un darbība • Pirms pirmās lietošanas reizes ieslēdziet ledusskapi bez ievietotiem produktiem un ļaujiet tam stabilizēties izvēlētajā...
  • Seite 66 Termostata funkcija • Pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam, un temperatūra ierīces iekšpusē paaugstināsies. Pagrieziet pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā, un temperatūra ierīces iekšpusē samazināsies. • Noregulējiet starp COOL un COOLER. • Ieteicamais iestatījums ir NORMAL. • Kad poga ir pagriezta pozīcijā OFF, tas nozīmē, ka kompresors apstāsies. Padomi pareizai lietošanai •...
  • Seite 67 Pievērsiet uzmanību durvīm, lai tās vienmēr ir kārtīgi aizvērtas. Tas novērš pārtikas produktu atkušanu • un ierīces sienu apledošanu; palielinās arī enerģijas patēriņš. TĪRĪŠANA UN APKOPE • Pirms sākat ledusskapja tīrīšanu, atvienojiet barošanas vadu no rozetes. • Rūpīgi noslaukiet ledusskapi ar drānu, kas samitrināta maigā tīrīšanas līdzekļa šķīdumā. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, sārmainus tīrīšanas līdzekļus un sārmus, ķīmiskus audumus, atšķaidītājus, spirtu, skābi, benzīna tīrīšanas līdzekļus un karstu ūdeni.
  • Seite 68 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Šis izstrādājums atbilst prasībām attiecībā uz smago metālu esamību elektriskajā aprīkojumā. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas. Veci ledusskapji un saldētavas satur izolācijas gāzes un sasaldēšanas līdzekli, no kuriem nepieciešams atbrīvoties.
  • Seite 69 ŠALDYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 70 6. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 7. Į prietaisą nekiškite jokių objektų arba nedėkite jų ant prietaiso viršaus (pvz., vazų, puodelių ir t.t.). Niekada neuždenkite ventiliatoriaus angų! 8.
  • Seite 71 - nakvynės ir pusryčių versle 20. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų...
  • Seite 72 GAISRO RIZIKA! PERSPĖJIMAS: GAISRO RIZIKA / DEGIOS MEDŽIAGOS Šiame prietaise naudojamos R600a (šaltnešio izobutanas) gamtinės dujos, kurios nėra kenksmingos aplinkai, tačiau gali užsidegti. Transportuojant arba įrengiant prietaisą, yra būtina užtikrinti, kad nebus pažeista jokia šaldymo grandinės dalis. Pažeidimo atveju apribokite liepsną...
  • Seite 73 Prietaiso aprašymas ir informacija gali skirtis priklausomai nuo modelio tipo. APRAŠYMAS Tokio tipo šaldytuvą galima naudoti daugeliui paskirčių, kaip antai, viešbučiuose, biuruose, studentų bendrabučiuose ir namų ūkiuose. Puikiai tinka atšaldyti ir laikyti maistui, tokiam kaip vaisiai ir gėrimai. Jo privalumai – maži matmenys, nedidelis svoris, mažas el. energijos sunaudojimas ir paprastumas naudojantis. Šis aprašymas yra tik informacinio pobūdžio apie prietaiso komponentus.
  • Seite 74 Durelių varstymo pusės keitimas Norint atverti dureles reikalingi įrankiai Atsuktuvas „Phillips“ Mažas plokščias atsuktuvas, grandiklis Prailginamoji terkšlė 5/16 col. (8 mm) Lipni juosta dydžio Išjunkite šaldytuvą ir išimkite viską iš durelių lentynėlių. Užklijuokite dureles lipnia juosta. Nuimkite kairiojo viršutinio vyrio atidarymo gaubtelį, viršutinio vyrio gaubtelį (dešinėje) ir išsukite viršutinio vyrio varžtus, o tada išimkite vyrį.
  • Seite 75 Viršutinio vyrio gaubtelis Viršutinis vyris Prieš tai aprašyta procedūra ir brėžiniai yra tik iliustracijos. Atskiro durelių vyrio versija gali skirtis. Jei reikia, pasitarkite su techniku. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Naudojimo pradžia • Prieš naudodamiesi pirmąjį kartą, įjunkite šaldytuvą be maisto ir palaukite kol prietaisas stabilizuosis pagal pasirinktą...
  • Seite 76 Termostato funkcija • Pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ir temperatūra prietaiso viduje padidės. Pasukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę ir temperatūra prietaiso viduje sumažės. • Reguliuokite nuo COOL iki COOLER. • Rekomenduojamas nustatymas yra NORMAL. • Pasukus rankenėlę į OFF padėtį, kompresorius sustos. Patarimai, kaip tinkamai naudotis prietaisu •...
  • Seite 77 Durelių atvėrimo indikatorius - priklauso nuo modelio. • „Durelės atidarytos“ indikatorius atsiranda ant rankenos, kai durelės atidarytos arba kai tinkamai uždarytos. Jei indikatoriaus spalva raudona, durelės vis dar atidarytos. • Kai indikatoriaus spalva balta, durelės tinkamai uždarytos. • • Atkreipkite dėmesį, kad durelės visada būtų kruopščiai uždarytos. Tai neleidžia atitirpti maistui ir prišalti prie prietaiso sienelių;...
  • Seite 78 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Šis gaminys atitinka sunkiųjų metalų panaudojimo elektros įrangoje reikalavimus. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo. Senesni šaldytuvai ir šaldikliai turi dujų ir šaldymo atskyrimo terpę, kurią būtina pašalinti. Šalinimo procesą...
  • Seite 79 • Profesionalios šio gaminio garantinės priežiūros kontaktinę informaciją rasite pridėtame garantiniame lapelyje arba internete www.ecg-electro.eu. • Šio gaminio garantija yra 24 mėnesiai. • ES 2019/2019 surašytos atsarginės dalys tinka 7 metams. • Nuskaitę QR kodą ant energetinės vertės etiketės, gaminio duomenų bazėje galite rasti informacijos apie...
  • Seite 80 HŰTŐSZEKRÉNY BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 81 tilos. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró felületekhez, továbbá azt éles tárgyakra se helyezze rá. 6. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 7.
  • Seite 82 - szállodai és motelszobák, munkásszállások és hasonló jellegű szállások, - turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 20. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező...
  • Seite 83 - Az egy, két vagy három csillaggal megjelölt fagyasztókban nem lehet friss alapanyagokat és élelmiszereket lefagyasztani. - Amennyiben a készüléket hosszabb ideig üresen kívánja hagyni, akkor a készüléket kapcsolja le, olvassza ki, tisztítsa ki, szárítsa meg, és az ajtót hagyja kissé nyitva (a penészképződés megelőzése érdekében).
  • Seite 84 A készülékre vonatkozó információk és leírások típusonként eltérőek lehetnek. LEÍRÁS Ezt a hűtőszekrény típust kiválóan lehet használni szállodákban, irodákban, kollégiumokban vagy a háztartásokban. A készülékben ideális módon lehet élelmiszereket, gyümölcsöket, zöldségeket és italokat tárolni. A készülék előnyei: kis méret, kis tömeg, alacsony energiafogyasztás és egyszerű használat. Ez a rész a készülék tartozékairól csak tájékoztató...
  • Seite 85 Klímaosztály Környezeti hőmérséklet 10 és 32°C között Jobbos és balos ajtónyitás Segédeszközök az ajtónyitási oldal megváltoztatásához Keresztcsavarhúzó Lapos csavarhúzó, spatula Racsni, 5/16”-os mm-es) Ragasztószalag dugókulccsal A hűtőszekrényt kapcsolja le és vegyen ki minden belső tartozékot (polcot és fiókot). Az ajtót ragasztószalaggal ragassza a készülék házához. Vegye le a felső...
  • Seite 86 Felső pánt burkolat Felső pánt A bemutatott szerelési mód csak tájékoztató jellegű. A konkrét ajtókivitel típusfüggő lehet. Szükség esetén kérjen tanácsot szakszerviztől. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Indítás és üzemeltetés • A hűtőszekrény első használatba vétele előtt a készüléket állítsa a helyére, majd hagyja egy ideig stabilizálódni (élelmiszerek nélkül).
  • Seite 87 Termosztát funkció • Fordítsa a gombot az óramutató járásával ellentétes irányba, és a készülék belsejében a hőmérséklet emelkedni fog. Fordítsa el a gombot az óramutató járásával megegyező irányba, és a készülék belsejében a hőmérséklet csökken. • Állítsa be a COOL és a COOLER között. •...
  • Seite 88 Nyitott ajtó kijelző - a konkrét típustól függ. • A „Nyitott ajtó” kijelző a fogantyún, jelzi az ajtó kinyitását és bezárt állapotát. • Ha a kijelző piros színű, akkor az ajtót nem zárta be rendesen. A fehér színű kijelző mutatja az ajtó szabályszerű bezárását. •...
  • Seite 89 EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. A hűtőszekrények és fagyasztók szigetelő anyagokat és hűtőközeget tartalmaznak, ezeket előírásszerűen kell...
  • Seite 90 Ügyeljen arra, hogy a szállítás közben a hűtőrendszert (csöveket) ne érje sérülés. • A termék javítását végző márkaszervizek jegyzékét a Garancialevélben vagy a www.ecg-electro.eu webhelyen találja meg. •...
  • Seite 91 CHLADNIČKA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 92 6. Spotrebič nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 7. Nikdy nič nezasúvajte do otvorov prístroja, na prístroj neklaďte žiadne predmety (napr. vázy, hrnčeky a pod.). Vetracie otvory nikdy nezakrývajte! 8.
  • Seite 93 - kuchynské kúty v  obchodoch, kanceláriách a  ostatných pracoviskách - spotrebiče používané hosťami v  hoteloch, moteloch a  iných obytných oblastiach - spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami 20. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 94 - Dvojhviezdičkové mraziace priestory sú vhodné na ukladanie vopred zmrazených potravín, uloženie alebo na výrobu zmrzliny a výrobu kociek ľadu. - Jedno-, dvoj- a trojhviezdičkové priestory nie sú vhodné na mrazenie čerstvých potravín. - Ak ponechávate chladiaci spotrebič prázdny na dlhý čas, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte dvierka otvorené, aby sa zabránilo tvorbe plesní...
  • Seite 95 Opis a informácie o spotrebiči sa môžu líšiť v závislosti od typu modelu. POPIS Tento typ chladničky nájde široké uplatnenie na miestach, ako sú hotely, kancelárie, študentské internáty a  domácnosti. Je ideálna na chladenie a  uchovávanie potravín, ako sú ovocie a  nápoje. Jej prednosťami sú malé...
  • Seite 96 Zmena strany otvárania dverí Pomôcky potrebné pri zmene strany otvárania dverí Krížový skrutkovač Malý plochý skrutkovač, škrabka Račňa s násadcom veľ. 5/16" (8 mm) Lepiaca páska Vypnite chladničku a vyberte všetky police vo dverách. Zaistite dvere pomocou lepiacej pásky. Odoberte krytku ľavého otvoru pre horný záves, kryt horného závesu (na pravej strane) a odskrutkujte skrutky horného závesu, potom horný...
  • Seite 97 Kryt horného závesu Horný záves Vyššie uvedený postup a vyobrazenia sú iba ilustratívne. Konkrétne vyhotovenie zavesenia dverí sa môže líšiť. V prípade potreby sa poraďte s elektrikárom. POKYNY NA POUŽÍVANIE Spustenie a prevádzka • Pred prvým použitím zapnite chladničku bez vložených potravín a nechajte ustáliť na zvolenej teplote. To obvykle trvá...
  • Seite 98 Funkcia termostatu • Otočte gombíkom proti smeru hodinových ručičiek a teplota vo vnútri spotrebiča sa zvýši. Otočte gombíkom v smere hodinových ručičiek a teplota vo vnútri spotrebiča sa zníži. • Nastavte medzi COOL a COOLER. • Odporúčané nastavenie je NORMAL. •...
  • Seite 99 Indikátor otvorenia dverí- líši sa podľa konkrétneho modelu spotrebiča. • Indikátor « Dvere otvorené » na kľučke ukazuje, či sú dvere otvorené alebo správne zatvorené. Ak je indikátor červený, dvere sú stále otvorené. • Keď je indikátor bielý, dvere sú správne zatvorené. •...
  • Seite 100 Tento výrobok spĺňa požiadavky na vydávanie ťažkých kovov v elektrických zariadeniach. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. Staré chladničky a mrazničky obsahujú izolačné plyny a mraziace médium, ktoré je nutné zlikvidovať. Likvidáciu...
  • Seite 101 úrad alebo predajcu. Uistite sa, či rúrky chladiacej jednotky, ktoré odvezie príslušná služba na likvidáciu odpadov, nie sú poškodené. • Kontakt na odborný servis tohto produktu nájdete v priloženom Záručnom liste alebo na stránkach www. ecg-electro.eu. • Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. •...
  • Seite 102 HLADILNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 103 6. Aparata ne vklapljajte ali izklapljajte s priklopom ali odklopom vtiča električnega napajanja. Vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečenjem za kabel. Kabel izvlecite iz vtičnice tako, da ga držite za vtič. 7. Nikoli ničesar ne potiskajte v odprtine aparata in nanj ne polagajte nobenih predmetov (npr.
  • Seite 104 - kuhinjski kotički v trgovinah, pisarnah in na drugih delovnih mestih; - aparati, ki jih gostje uporabljajo v hotelih, motelih in drugih bivalnih prostorih; - aparati, ki se uporabljajo v objektih, ki ponujajo nočitev z zajtrkom. 20. Otroci, stari 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
  • Seite 105 - Če pustite aparat za hlajenje dolgo časa prazen, ga izklopite, odmrznite, očistite, posušite in pustite vrata odprta, da preprečite nastajanje plesni znotraj aparata. TVEGANJE POŽARA! SVARILO: NEVARNOST OGNJA/VNETLJIVI MATERIALI Ta aparat vsebuje R600a (hladilno sredstvo izobutan), naravni (zemeljski) plin, ki je zelo prijazen do okolja, vendar pa je vnetljiv. Pri transportu in namestitvi aparata je treba zagotoviti, da se ne poškoduje noben del hladilnega cikla.
  • Seite 106 Opis in informacije o aparatu se lahko razlikujejo glede na tip modela. OPIS Ta tip hladilnika bo zelo uporaben na mestih, kot so hoteli, pisarne, študentski domovi in gospodinjstva. Idealen je za hlajenje in shranjevanje živil, kot so sadje in pijača. Njegove prednosti so majhne dimenzije, majhna masa, majhna poraba električne energije ter enostavna uporaba.
  • Seite 107 Sprememba strani odpiranja vrat Pripomočki, ki jih potrebujete za spremembo strani odpiranja vrat Križni izvijač Mali ploščati izvijač, strgalo Natični ključ z nastavkom vel. 5/16" (8 Lepilni trak Izklopite hladilnik in odstranite vse police v vratih. Fiksirajte vrata s pomočjo lepilnega traku. Odstranite pokrov leve odprtine za zgornji tečaj, pokrov zgornjega tečaja (na desni strani) in odvijte vijake zgornjega tečaja, nato zgornji tečaj odstranite.
  • Seite 108 Pokrov zgornjega tečaja Zgornji tečaj Zgoraj navedeni postopek in prikaz sta le za lažjo orientacijo. Konkretna izvedba vrat se lahko razlikuje. Po potrebi se posvetujte s serviserjem. NAPOTKI ZA UPORABO Zagon in delovanje • Pred prvo uporabo vklopite hladilnik brez vstavljenih živil in pustite, da se ustali na izbrani temperaturi. To običajno traja dve do tri ure.
  • Seite 109 Funkcija termostata • Obrnite gumb v nasprotni smeri urinega kazalca in temperatura v aparatu se bo povečala. Obrnite gumb v smeri urinega kazalca in temperatura v aparatu se bo znižala. • Nastavite med možnostma COOL in COOLER. • Priporočena nastavitev je NORMAL. •...
  • Seite 110 Kazalec odprtih vrat – razlikuje se glede na konkreten model aparata. • « Vrata so odprta » kazalec na ročaju prikazuje, ali so vrata odprta oz. ali so bila ustrezno zaprta. Če je kazalec rdeče barve, so vrata še vedno odprta. •...
  • Seite 111 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Ta izdelek izpolnjuje zahteve glede problematike težkih kovin v električni opremi. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 112 • Kontakt strokovnega servisa tega izdelka najdete v priloženem Garancijskem listu ali na straneh www. ecg-electro.eu. • Garancija na ta izdelek je 24 mesecev. • Nadomestni deli, navedeni v EU 2019/2019, so na voljo 7 let. • Do baze podatkov o izdelkih, kjer so shranjene informacije o tem izdelku na podlagi EU 2019/2016, lahko...
  • Seite 116 Deutsch Latviešu valoda K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pasts: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Lietuvių...

Diese Anleitung auch für:

Ert 108531 weErt 10860 weErm 10471 we