Seite 3
Le fabricant met d'autres langues de l'Union Européenne à disposition en fonction des demandes. Las presentes instrucciones de seguridad están disponibles en los idiomas alemán, inglés, francés y español. El fabricante pone a disposición según demanda otros idiomas naciona- les de la UE. LFV 310, 330...
Seite 4
Gegenstand der Beurteilung der LFV 3*0.D** in der Ausführung mit Zündschutzart Druckfeste Kap- selung "Ex db" sind die Typen LFV 310.D*********, LFV 330.D*********. Die Ausführungen LFV 310.D*********, LFV 330.D********* mit den Merkmalen „DA“ und „DM“ auf dem Typschild, sind zertifizierte Ausführungen mit der Zündschutzart Druckfeste Ksapselung oder der Zündschutzart Druckfeste Kapselung als auch mit einem Schiffszertifikat/Überfüllsicherung.
Seite 5
- Schaltpunkt Technische Daten Elektrische Daten LFV 3*0.D******C** (Elektronik C) Anschlussspannung: (Klemmen 1[+], 20 … 253 V AC/DC 2[-]) Max. Verbraucherstrom 400 mA dauernd (bei I > 300 mA darf die Umgebungs- temperatur max. 60 °C betragen) LFV 310, 330...
Seite 6
-40 … +50 °C T3, T2, T1 -40 … +150 °C ohne Temperaturzwischenstück -40 … +40 °C -40 … +193 °C mit Temperaturzwischenstück -40 … +70 °C T2, T1 -40 … +250 °C mit Temperaturzwischenstück -40 … +70 °C LFV 310, 330...
Seite 7
Die Prozessanschlüsse entsprechen internationalen Normen und Industriestandards. Schutz gegen Gefährdung durch statische Elektrizität An den LFV 310.D*********, LFV 330.D********* in der Ausführung mit aufladbaren Teilen, wie Kunst- stoff beschichteten oder emaillierten Teilen, weist ein Warnschild auf die Sicherheitsmaßnahmen hin, die bezüglich der Gefahr elektrostatischer Aufladungen im Betrieb anzuwenden sind.
Seite 8
Hierzu kann der werksmäßig mitgelieferte Verschlussstopfen mit der Aufschrift 1/2-14 NPT 2.30690 verwendet werden. Die Anschlussleitung des LFV 310.D*********, LFV 330.D********* ist fest so zu verlegen, dass sie hinreichend gegen Beschädigung geschützt ist. Sie ist entsprechend der EN 60079-14 zu verlegen.
Seite 9
Das mitgelieferte Dokument der entsprechenden Kabeleinführung ist zwingend zu beachten. Die "Ex-d"-Kabeleinführung muss fest in das Gehäuse eingeschraubt sein. Die mitgelieferte Kabelein- führung ist geeignet für den Gehäusetemperaturbereich, welcher in der LFV 310.D*********, LFV 330.D*********-Bescheinigung angegeben ist. Wird eine andere als die mitgelieferte Kabeleinfüh- rung verwendet (geeignete Ex d zertifizierte Kabeldurchführungen und Verschlussstopfen sollten...
Seite 10
Zugelassene bzw. geeignete Kabelverschraubungen oder Verschlussstopfen sind gemäß den mitgelieferten Dokumenten zu installieren. Es ist vor der Intebriebnahme des LFV 310.D*********, LFV 330.D********* zu kontrollieren, dass auch alle anderen Öffnungen durch eine für die Zündschutzart zugelassene Art und Weise ver- schlossen sind.
Seite 12
Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl Norge More representatives and Phone +47 67 81 50 00 agencies in all major industrial E-Mail auste ord@sick.no nations at www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com 8021441 50839-DE-170202...
Seite 15
Le fabricant met d'autres langues de l'Union Européenne à disposition en fonction des demandes. Las presentes instrucciones de seguridad están disponibles en los idiomas alemán, inglés, francés y español. El fabricante pone a disposición según demanda otros idiomas nacionales de la UE. LFV 310, 330...
Seite 16
"Ex db" are the types LFV 310.D*********, LFV 330.D*********. The versions LFV 310.D*********, LFV 330.D********* with the features "DA" and "DM" on the type label are certified version with ignition protection type flameproof enclosure also with a ship certifi- cate/overfill protection.
Seite 17
60 °C with I > 300 mA) LFV 3*0.D******R** (electronics R) Connection voltage: (terminals 1[+], 2[-]) 20 … 72 V DC, 20 … 253 V AC (Maximum ambient temperature of 50 °C with U > 60 V) LFV 310, 330...
Seite 18
(-58 °F) (122 °F) (212 °F) (302 °F) (392 °F) (482 °F) -40 °C (-40 °F) Fig. 1: Ambient temperature - Process temperature Process temperature in °C (°F) Ambient temperature in °C (°F) Temperature range with temperature adapter LFV 310, 330...
Seite 19
– process-related electrostatic charges, e.g. by measuring media flowing past, are ruled out Impact and friction sparks The LFV 310.D*********, LFV 330.D********* must be mounted in such a way that sparks from impact and friction between aluminium and steel (except stainless steel, if the presence of rust particles can be excluded) cannot occur.
Seite 20
LFV 330.D must be mounted in such a way that it is effectively secured against oscillation. Material resistance The LFV 310.D*********, LFV 330.D********* must only be used in media against which the materials of the wetted parts are sufficiently resistant.
Seite 21
Approved and suitable cable glands or blind plugs must be installed accord- ing to the supplied documents. Before setting up LFV 310.D*********, LFV 330.D********* you have to check if all other openings are closed in a way appoved for the ignition protection.
Seite 22
Red thread or dust cover must be removed before setup. The opening must be closed before setup by a way approved for the flame proofing. LFV 310, 330...
Seite 24
Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl Norge More representatives and Phone +47 67 81 50 00 agencies in all major industrial E-Mail auste ord@sick.no nations at www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com 8021441 50839-EN-170202...
Seite 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LFV 310, 330 Enveloppe antidéflagrante DEKRA 16 ATEX 0130 X Commutateur sans contact, relais (DPDT) Transistor (NPN/PNP), NAMUR...
Seite 26
– 35914 - Sortie électronique statique – 35915 - Relais (DPDT) – 35916 - Transistor (NPN/PNP) – 35917 - NAMUR • 50840 - Certificat de contrôle UE de type DEKRA 16 ATEX 0130 X Date de rédaction : 2017-01-25 LFV 310, 330...
Seite 27
Le fabricant met d'autres langues de l'Union Européenne à disposition en fonction des demandes. Las presentes instrucciones de seguridad están disponibles en los idiomas alemán, inglés, francés y español. El fabricante pone a disposición según demanda otros idiomas nacionales de la UE. LFV 310, 330...
Seite 28
UE DEKRA 16 ATEX 0130 X. Généralités Les LFV 310.D*********, LFV 330.D********* servent à la mesure de niveau en atmosphères explo- sibles. Les produits à mesurer peuvent être également des liquides, gaz, brouillards ou vapeurs inflam- mables.
Seite 29
Relais (DPDT) 20 … 72 V CC/20 … 250 V CA (3A) transistor (NPN/PNP) 10 … 55 V CC transistor (NPN/PNP) 10 … 55 V CC (250 ms) Bifilaire (8/16 mA) 12 … 36 V CC Signal NAMUR Signal NAMUR (250 ms) i - point de commutation LFV 310, 330...
Seite 30
-40 … +150 °C sans extension haute température -40 … +40 °C -40 … +193 °C avec extension haute température -40 … +70 °C T2, T1 -40 … +250 °C avec extension haute température -40 … +70 °C LFV 310, 330...
Seite 31
– éviter les charges électrostatiques causées par le process, par ex. le flux de produit à mesurer Étincelles causées par des chocs ou frottements Les LFV 310.D*********, LFV 330.D********* sont à installer de telle façon qu'il ne puisse jamais se produire d'étincelles à la suite de chocs ou de frottements entre l'aluminium et l'acier (sauf pour l'acier inoxydable, si la présence de particules de rouille peut être exclue).
Seite 32
Les presse-étoupe de câble (raccords filetés Pg ) ainsi que les obturateurs de simple construction ne doivent pas être utilisés. Si le LFV 310.D*********, LFV 330.D********* est raccordé par une entrée de conduite agréée à cet effet, le dispositif d'étanchéité respectif doit se trouver directement au boîtier.
Seite 33
L'entrée de câble livrée avec l'appareil est appropriée pour une plage de température du boîtier indiquée dans le certificat du LFV 310.D*********, LFV 330.D*********. Si une autre entrée de câble que celle livrée avec l'appareil est utilisée (il convient d'utiliser des presse-étoupes et des obturateurs certifiés Ex d), ce sera selon la température tolérée de l'entrée de câble spécialement...
Seite 34
Les presse-étoupes ou les obturateurs agréés ou appropriés doivent être installés selon les documents livrés. Avant la mise en service du LFV 310.D*********, LFV 330.D*********, vérifier que toutes les autres ouvertures sont fermées par une méthode agréée selon le mode de protection.
Seite 36
Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl Norge More representatives and Phone +47 67 81 50 00 agencies in all major industrial E-Mail auste ord@sick.no nations at www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com 8021441 50839-FR-170207...
Seite 37
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LFV 310, 330 Encapsulamiento resistente a la presión DEKRA 16 ATEX 0130 X interruptor electrónico sin contactos, Relé (DPDT) Transistor (NPN/PNP), NAMUR...
Seite 38
– 35914 - Interruptor sin contacto – 35915 - Relé (DPDT) – 35916 - Transistor (NPN/PNP) – 35917 - NAMUR • 48868 - Certificado de examen de tipos UE DEKRA 14 ATEX 0098 X Estado de redacción: 2017-01-25 LFV 310, 330...
Seite 39
Le fabricant met d'autres langues de l'Union Européenne à disposition en fonction des demandes. Las presentes instrucciones de seguridad están disponibles en los idiomas alemán, inglés, francés y español. El fabricante pone a disposición según demanda otros idiomas naciona- les de la UE. LFV 310, 330...
Seite 40
UE DE- KRA 16 ATEX 0130 X. Informaciones generales Los LFV 310.D*********, LFV 330.D********* sirven para la detección de nivel en áreas con riesgo de explosión. Los medios a medir pueden ser también líquidos inflamables, gases, nieblas o vapores.
Seite 41
Relé (DPDT) 20 … 72 V DC/20 … 250 V AC (3A) Transistor (NPN/PNP) 10 … 55 V DC Transistor (NPN/PNP) 10 … 55 V DC (250 ms) Dos hilos (8/16 mA) 12 … 36 V DC Señal NAMUR Señal NAMUR (250 ms) i - Punto de conmutación LFV 310, 330...
Seite 42
-40 … +150 °C sin adaptador de temperatura -40 … +40 °C -40 … +193 °C con adaptador de temperatura -40 … +70 °C T2, T1 -40 … +250 °C con adaptador de temperatura -40 … +70 °C LFV 310, 330...
Seite 43
Generación de chispas por choques y fricción Hay que instalar los LFV 310.D*********, LFV 330.D********* de forma tal, que se excluya la forma- ción de chispas a causas de golpes o procesos de fricción entre el aluminio y el acero (excepto en el caso de acero inoxidable, cuando se pueda, debe evitarse la presencia de partículas de óxido).
Seite 44
EN 60079-1. Para ello se puede emplear el tapón suministrado de fábrica con el rótulo 1/2- 14 NPT 2.30690. Hay que montar el cable de conexión del LFV 310.D*********, LFV 330.D********* de forma que que- de suficientemente protegida contra daños. Hay que montarlo, según la norma EN 60079-14.
Seite 45
LFV 310.D*********, LFV 330.D*********. Si se emplea otra entrada de cables diferente a la suministrada (Se deben utilizar pasacables y tapones ex d certificados adecuados), la entrada de cable y línea certificada especialmente (p.
Seite 46
Antes de la puesta en marcha del LFV 310.D*********, LFV 330.D********* hay que controlar, que todas las demás aberturas estén cerradas de una forma homologada para el grado de protección seguridad “e”.
Seite 48
Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl Norge More representatives and Phone +47 67 81 50 00 agencies in all major industrial E-Mail auste ord@sick.no nations at www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com 8021441 50839-ES-170207...