Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
AUTOMATIC WELDING HELMET PSHP 1 A1
GB
CY
AUTOMATIC
WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
RO
MASCĂ AUTOMATĂ
DE SUDURĂ
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΜΑΣΚΑ
ΗΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 393903_2107
HR
AUTOMATSKA MASKA
ZA ZAVARIVANJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
АВТОМАТИЧЕН
ЗАВАРЪЧЕН ШЛЕМ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEIßHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HR
RO
BG
GR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSHP 1 A1

  • Seite 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHP 1 A1 AUTOMATIC AUTOMATSKA MASKA WELDING HELMET ZA ZAVARIVANJE Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Operation and Safety Notes Prijevod originalnih uputa za uporabu Translation of the original instructions MASCĂ AUTOMATĂ АВТОМАТИЧЕН DE SUDURĂ ЗАВАРЪЧЕН ШЛЕМ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Desfaceți înainte să citiți pagina cu ilustrații și apoi familiarizați-vă cu toate funcțiile aparatului.
  • Seite 5 List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifi cations ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page Storage ........................Page Information about recycling and disposal ...........Page Meaning of the marking ................Page...
  • Seite 6 Direct current environmentally friendly manner! Automatic welding helmet automatic lightening when welding work is PSHP 1 A1 fi nished (including short delay for protection against afterglow). The welding helmet has  Introduction an infi nitely adjustable DIN protection level with side adjustment wheel and can also be Congratulations! You have set for fl...
  • Seite 7  Package contents Safety instructions 1 Automatic welding helmet Please read the operating instruc- 1 set of operating instructions tions with care and observe the notes described. Familiarise your-  Parts description self with the device, its proper use Viewing pane and the safety instructions using Helmet casing these operating instructions.
  • Seite 8 The viewing pane must be The welding helmet cannot   installed on the outer side of withstand any damages that the ADF fi lter. Otherwise, the are caused by a heavy blow, ADF fi lter can get damaged. explosion or abrasive liquids. Do not carry out any modifi...
  • Seite 9 This product is temperature parts can cause problems with  resistant and hardly infl am- regard to the protective function, mable but in case of direct serviceability and degree of contact with naked fl ames or product protection. in case of access to an object Exceeding the service life ...
  • Seite 10 Improper use of the eye protec- only be carried out by trained  tion (injury, accident). The eye specialist personnel. protection device must only be Before any welding work,  used for the work described in please make sure that you the operating instructions.
  • Seite 11 ATTENTION! Materials i.e. FT, BT or AT. If the letter for which come into contact with impact intensity is not followed the skin of the wearer can cause with the letter T, the eye protection allergic reactions for sensitive equipment must only be used at individuals.
  • Seite 12 Table to adjust the darkening levels Arc current (Amps) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Grinding function – auto-darkening is not active Grind SMAW TIG/ GTAW (heavy) (light) 10 11 SMAW: Welding with coated MAG: Welding with metal active gas electrodes...
  • Seite 13 Perform test procedure Please insert the battery as shown in  You can use the test button to check Figure F with the “+” side facing  whether the welding helmet's darkening upwards. feature is working properly. Battery type: CR2450 Hold a bright light source, such as for Battery voltage: ...
  • Seite 14  Troubleshooting Faults Cause Solution Clean the viewing pane or The viewing pane 1 is dirty or replace it. defective. The fi lter does not become dark Clean the surface of the arc steadily or fl ickers. The arc sensor 16 is not clear. sensor 16 .
  • Seite 15 ADF tested in accordance with batteries. Batteries containing harmful DIN EN 379: substances are labelled with the adjacent 4/5–9/9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE symbol, which indicates the prohibition on (C6891CMC) disposal in household waste. The abbrevia- Explanation: tions for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 16 Certifi cation body: Welder visor PSHP 1 A1 H, Item no. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196 Rear lens without fi lter effect  EC Declaration of Conformity PSHP 1 A 1 HS 1.
  • Seite 17  Warranty and service 5. The object of the declaration described information under number 4 corresponds to the relevant harmonisation legislation of the union: Warranty from Creative Marketing & General product safety directive Consulting GmbH 2001/95/EC Dear Customer, Electromagnetic Compatibility The warranty for this equipment is 3 years 2014/30/EU from the date of purchase.
  • Seite 18  Extent of warranty receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of This device has been manufactured according charge to the service address given. to strict quality guidelines and carefully Please note: inspected before delivery. You can download this handbook and The warranty applies to material and many more, as well as product videos and...
  • Seite 19 Please note that the following address is not a service address. Please fi rst contact the service point given above. Address: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/CY...
  • Seite 20 Legenda korištenih piktograma .............Stranica Uvod ........................Stranica Upotreba sukladno odredbama ................Stranica Opseg isporuke ....................Stranica Opis dijelova ......................Stranica Tehnički podaci ....................Stranica Sigurnosne napomene ................Stranica Puštanje u rad ....................Stranica Otklanjanje pogreške .................Stranica Čišćenje i održavanje ...................Stranica Skladištenje ......................Stranica Napomene za zaštitu okoliša i podaci za odlaganje na otpad ......................Stranica Značenje oznake...
  • Seite 21 Odložite ambalažu i uređaj Istosmjerna struja na ekološki prihvatljiv način! Automatska maska Omogućuje trenutačno zatamnjenje uprav- za  zavarivanje PSHP 1 A1 ljano senzorima pri paljenju svjetlosnog luka i automatsko ponovno osvjetljivanje pri  Uvod završetku postupka zavarivanja (uključujući kratku odgodu za zaštitu od naknadnog Čestitamo! Odlučili ste za...
  • Seite 22  Opseg isporuke Sigurnosne napomene 1 automatska maska za zavarivanje Molimo brižljivo pročitajte upute 1 upute za upotrebu za upotrebu te obratite pozor-  Opis dijelova nost na opisane napomene. Uz pomoć uputa za upotrebu Prednje staklo upoznajte se s alatom, njegovom Kućište maske pravilnom upotrebom te sa sigur- Solarna ćelija...
  • Seite 23 Nemojte provoditi nikakve likih čimbenika kao što su  promjene/zamjene na maski upotreba, čišćenje, skladište- za zavarivanje i ADF fi ltru bez nje i održavanje. Preporučuju odobrenja. se redovite provjere i zamjena Odmah zaustavite radni u slučaju oštećenja.  postupak i smjesta se obratite Materijal od kojeg je proizvod ...
  • Seite 24 temperaturom maska za zava- Prekoračenje vijeka trajanja  rivanje može se zapaliti ili se (nedovoljna zaštita) – prije početi topiti. Spremajte i upo- svake upotrebe provjerite trebljavajte masku za zavariva- eventualna oštećenja i vijek nje samo kako je opisano da trajanja maske za zavarivanje.
  • Seite 25 od uputa može dovesti do Ako se fi ltar ne zatamni  ozljeda i nesreća. automatski, odmah prekinite Uređajem se mogu koristiti postupak zavarivanja i obra-  djeca starija od 16 godina tite se proizvođaču. i osobe sa smanjenim psihič- Upotrebljavajte masku za ...
  • Seite 26 brzine ako se nose preko uobi- čajenih naočala za ispravljanje vida. POZOR! Ako je potrebna zaštita od čestica velike brzine pri ekstremnim temperaturama, odabrani uređaj za zaštitu očiju mora biti označen slovom T izravno nakon slova za intenzitet sudara, tj. FT, BT ili AT. Ako slovo T ne slijedi iza slova za intenzitet sudara, uređaj za zaštitu očiju smije se upotrebljavati samo pri...
  • Seite 27 Tablica za postavljanje stupnjeva zatamnjenja Struja svjetlosnog luka (amperi) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcija brušenja – automatsko zatamnjenje nije aktivno Grind SMAW TIG/ GTAW (teški) (laki) 10 11 SMAW: zavarivanje obloženim MAG: zavarivanje metala aktivnim plinom elektrodama PAC:...
  • Seite 28 Prije svake upotrebe provjerite nepropusnost Nakon što otvorite poklopac pretinca za  na svjetlo. baterije , možete zamijeniti bateriju. Umetnite bateriju kao što je prikazano  Provedba testnog postupka na slici F sa stranom „+” prema gore. Testnom tipkom možete provjeriti Vrsta baterije: CR2450 ...
  • Seite 29  Otklanjanje pogreške Pogreška Uzrok Rješenje Očistite ili zamijenite prednje Prednje staklo 1 prljavo je ili staklo. neispravno. Filtar se ne zatamnjuje redovito Senzor svjetlosnog luka 16 nije Očistite površinu senzora odn. treperi. svjetlosnog luka 16 . čist. Postavite osjetljivost na maksimalni Struja je zavarivanja preniska.
  • Seite 30 ADF provjeren prema DIN EN 379: Vi ste kao krajnji korisnik zakonski 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE (Pravilnik o baterijama) obvezni (C6891CMC) vratiti stare baterije. Baterije koje Objašnjenje: sadržavaju štetne tvari označene su sljede- ćim simbolima koji upozoravaju na zabranu odlaganja u kućni otpad.
  • Seite 31 PSHP 1 A1 potrebi dovoljno oštru obojenu sliku kada je to potrebno za identifi ciranje OZO-a): Zaslon za zaštitu lica zavarivača PSHP 1 A1 H, br. art. 2425 5. Predmet izjave opisan pod brojem 4 odgovara mjerodavnim pravnim propisima o harmonizaciji EU-a:...
  • Seite 32  Napomene za jamstvo Direktivi općoj sigurnosti proizvoda i odvijanje servisa 2001/95/EZ Jamstvo tvrtke Creative Marketing & Elektromagnetna kompatibilnost Consulting GmbH 2014/30/EU Direktiva o ograničenju uporabe Poštovana klijentice, poštovani klijentu, određenih opasnih tvari u električnoj na ovaj uređaj dobivate 3 godine garancije i elektroničkoj opremi (RoHS) od datuma kupnje.
  • Seite 33  Obim jamstva (1) U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac Uređaj smo brižljivo proizveli prema strogim bio lišen uporabe stvari. direktivama za kvalitetu i prije isporuke savjesno smo ga provjerili. (2) Međutim, kad je zbog neispravnosti Jamstvo se odnosi na materijalne ili stvari izvršena njezina zamjena ili njezin proizvodne nedostatke.
  • Seite 34 Kako do nas: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis i informacije EURONIT d.o.o. Internet adresa: www.cmc-creative.de E-Mail: service.hr@cmc-creative.de Telefon: 01 652 3020 Sjedište: Njemačka IAN 393903_2107 Obratite pozornost na to da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije se obratite gore navedenom servisnom odjelu.
  • Seite 35 Legenda pictogramelor utilizate ...............Pagina 36 Introducere ......................Pagina 36 Utilizarea corespunzătoare ..................Pagina 36 Pachet de livrare .....................Pagina 36 Descrierea pieselor ....................Pagina 37 Date tehnice ......................Pagina 37 Instrucțiuni de siguranță ................Pagina 37 Punerea în funcțiune ..................Pagina 41 Depanare ......................Pagina 44 Curățarea și întreținerea ................Pagina 44 Depozitare ......................Pagina 44...
  • Seite 36 Curent continuu ambalajul și aparatul! Mască automată de sudură o scurtă temporizare pentru a proteja împo- PSHP 1 A1 triva incandescenței persistente). Masca de sudură dispune de un nivel de protecție  Introducere DIN reglabil fără trepte cu rotiță de reglare laterală...
  • Seite 37  Descrierea pieselor Durata maximă de viață: aprox. 5 ani Disc Instrucțiuni de siguranță Carcasă mască Celulă solară Geam posterior Vă rugăm să citiți cu atenție Bandă pentru cap manualul de utilizare și să respec- Regulator rotativ posterior bandă tați instrucțiunile. Familiarizați-vă pentru cap Regulator rotativ lateral bandă...
  • Seite 38 Înainte de fi ecare utilizare, rigide pentru a înlocui vizoa-  vă rugăm să verifi cați a fost rele fi ltrului. selectată setarea de sudură/ Curățați periodic suprafața  șlefuire în mod corect. fi ltrului ADF, a senzorului și Geamul protector trebuie să a celulelor solare.
  • Seite 39 capului, picăturile de metal blemă de funcționare sau de topit pot pătrunde prin fi ltrul aspect, nu mai utilizați fi ltrul. ADF, arzându-l, iar utilizatorul Dacă fi ltrul pâlpâie, dacă  poate fi vătămat. gradul de întunecare nu mai În cazul în care fi ltrul este corespunde valorii standard ...
  • Seite 40 Utilizarea produsului împotriva rea în condiții de siguranță  particulelor mari de praf (vătă- a aparatului și la eventualele mări, accidente). Dispozitivul pericole ce pot apărea. Copiii de protecție oculară poate fi nu trebuie să se joace cu apa- folosit numai pentru lucrările ratul.
  • Seite 41 temperaturi nu sunt atinse/ protecție oculară ales trebuie sunt depășite. să fi e marcat cu litera T direct Curățați fi ltrul, suprafața după literele pentru intensitatea  măștii și celulele solare în impactului, adică FT, BT sau AT. mod regulat. Dacă...
  • Seite 42 Tabel pentru reglarea treptelor de întunecare Curent de arc electric (Amperi) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funcția de șlefuit – funcția de întunecare automată nu este activă Grind SMAW TIG / GTAW (greu) (ușor) 10 11 SMAW:...
  • Seite 43 pentru alte lucrări decât cele de sudare. Pentru a deschide compartimentul  Întunecarea automată nu va fi activă în pentru baterii, trebuie să împingeți în acest caz. față capacul compartimentului pentru baterii (a se vedea imaginea F). Înainte de fi ecare punere în funcțiune După...
  • Seite 44  Depanare Defecțiune Cauză Soluție Curățați geamul protector sau Geamul protector 1 este murdar înlocuiți-l. sau defect. Filtrul nu se întunecă în mod Senzorul de arc electric 16 Curățați suprafața senzorului de constant, respectiv pâlpâie. arc electric 16 . prezintă impurități. Curentul de sudură...
  • Seite 45 Verifi cat ADF conform DIN EN 379: În calitate de utilizator fi nal, aveți 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE obligația legală (directiva privind (C6891CMC) bateriile) de a returna toate bateriile Explicație: uzate. Bateriile cu conținut nociv sunt marcate cu simboluri suplimentare care indică...
  • Seite 46 Institut de certifi care: Ecran de sudură cu protecție pentru față PSHP 1 A1 H, Art.-Nr. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196  Declarație de Geam posterior fără efect de fi ltru conformitate UE...
  • Seite 47  Indicații cu privire la 5. Obiectul declarației descris la punctul 4 garanție și operațiunile de corespunde legislației relevante de armoni- service zare a Uniunii. Directiva privind siguranța generală Garanția Creative Marketing & Consulting GmbH a produselor 2001/95/CE Stimată clientă, stimate client, Compatibilitate electromagnetică...
  • Seite 48  Domeniul de aplicare al telefonic sau prin e-mail departamentul de garanției service indicat în continuare. Un produs înregistrat ca fi ind defect, împre- ună cu dovada achiziției (bonul de casă) și Aparatul a fost fabricat cu atenție, în conformitate cu directive de calitate stricte și indicarea defectului, precum și a momentului a fost verifi...
  • Seite 49 Datele noastre de contact: Denumire: Technick Power KP Adresă de internet: www.cmc-creative.de E-mail: tech.power@t-online.de Telefon: 0040 354738458 Sediu: Germania IAN 393903_2107 Vă rugăm să țineți cont de faptul că următoa- rea adresă nu este adresa departamentului de service. Contactați mai întâi punctul de service indicat mai sus.
  • Seite 50 Легенда на използваните пиктограми ............Страница 51 Увод ..........................Страница 51 Употреба по предназначение ...................Страница 51 Обхват на доставката ....................Страница 52 Описание на частите ....................Страница 52 Технически данни ...................... Страница 52 Указания за безопасност ..................Страница 52 Пускане в експлоатация ..................
  • Seite 51 Изхвърлете опаковката и устройството по Постоянен ток природосъобразен начин! Автоматичен заваръчен шлем ване на електрическата дъга, както PSHP 1 A1 и автоматично изсветляване след приключване на заваряването (включи-  Увод телно кратко забавяне за защита срещу остатъчно светене). Шлемът за заваря- Поздравления! Вие...
  • Seite 52  Обхват на доставката Ултравиолетова/ инфрачервена защита: DIN 16 Работна температура: от -5 °C до +55 °C 1 бр. автоматичен заваръчен шлем Температура 1 бр. ръководство за експлоатация на съхранение: от -20 °C до +70 °C Методи на заваряване: MMA, MIG, MAG, ...
  • Seite 53 Продуктът не е огнеупорен. Не използвайте спирт, бензин   Не излагайте шлема за или разредител, за да почист-  заваряване и UV филтъра вате филтъра за защита при на нагряване или влага. заваряване. Не поставяйте Не отстранявайте филтъра филтъра за защита при ...
  • Seite 54 Експлоатационният срок заваряване. Ударната шлака  зависи от много инди- може да повреди повърх- видуални фактори, като ността на филтъра и да експлоатация, почистване, нарани кожата на потре- съхранение и поддръжка. бителя или да предизвика Препоръчват се редовни други сериозни инциденти. проверки...
  • Seite 55 трябва да преустановите предпазителят за очи има употребата му. необходимия номер на Ако филтърът трепти, сте- скалата.  пента на затъмняване вече Използване на продукта  не съответства на стандарт- срещу пръски (недостатъчна ната стойност или преобла- защита) – Винаги проверя- дават...
  • Seite 56 Този уред може да се Предпазният визьор не   използва от деца над трябва да се отваря. 16 години, както и от лица Той служи за защита на с ограничени физически, филтъра от замърсяване сензорни и ментални и повреди. способности...
  • Seite 57  Пускане в експлоатация ВНИМАНИЕ! Материали, влизащи в контакт с кожата на Указание: Използвайте шлем за заваря- оператора, могат да предиз- ване само с вграденото задно стъкло викат алергични реакции при чувствителни лица. Указание: Поддържайте датчиците за електрическата дъга на UV филтъра чисти...
  • Seite 58 Таблица за настройката на степените на затъмняване Ток на електрическата дъга (ампери) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Функция за шлифоване – Автоматично затъмняване не е активно Grind SMAW TIG/ GTAW (тежки) (леки) 10 11 SMAW: Заваряване...
  • Seite 59 ВНИМАНИЕ! Превключвателят за на светлина. При тази допълнителна затъмняване има положение на функция може да настроите фото- настройка „Grind“. Ако превключвателят чувствителността на датчиците в зависи- за затъмняване е поставен в това мост от собствените си потребности. положение, автоматичното затъмня- ване...
  • Seite 60 Смяна на UV филтър страна на шлема за заваряване, като За да смените UV филтъра/фотосо- просто го издърпате и след това раз-  ларната батерия, стиснете плъзгачите виете гайките, намиращи се отдолу. . (вж. фиг. Г). След това може да След...
  • Seite 61  Указания за опазване на  Значение на маркировката околната среда и информа- ция за изхвърляне Предпазни наблюдателни стъкла, тествани съобразно DIN EN 166 Регенериране на суровини (C6893CMC, C6894CMC): вместо изхвърляне на отпадъци! • Визьорно стъкло: CMC F CE Уредът, принадлежностите и...
  • Seite 62 уред за очите се признава по-ниската изображение, ако такова е необходимо степен на защита. за идентифицирането на PSA): Сертифициращ орган: Заваръчен предпазен шлем PSHP 1 A1 H, арт. № 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Берлин Номер на нотифицирания орган 0196 ...
  • Seite 63 Автоматичен защитен филтър за 56, 12103 Берлин, номер на нотифици- заварчици с ръчно настройващо се рания орган 0196, извърши ЕС изслед- ниво на защита PSHP 1 A1 ването на типа и издаде сертификата за ЕС изследване на типа C6891CMC/ R0, C6892CMC/R0, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0.
  • Seite 64 не се ограничават от нашата подолу производствени дефекти. Гаранцията не представена търговска гаранция и неза- обхваща частите на продукта, които под- висимо от нея продавачът на продукта лежат на нормално износване, поради отговаря за липсата на съответствие което могат да бъдат разглеждани като на...
  • Seite 65 приложите касовата бележка (касовия въвеждане на артикулния номер (IAN) бон) и посочите в какво се състои 393903 може да отворите Вашето ръко- дефектът и кога е възникнал. За да водство за експлоатация. се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл- жително...
  • Seite 66 рекламация, като поиска от продавача (5) Потребителят може да иска и обезще- да приведе стоката в съответствие тение за претърпените вследствие на с договора за продажба. В този случай несъответствието вреди. потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката Чл.
  • Seite 67 стока или за постигане на споразуме- ние между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потреби- теля по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
  • Seite 68 Υπόμνημα των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται ......Σελίδα 69 Εισαγωγή ...........................Σελίδα 69 Ενδεδειγμένη χρήση ......................Σελίδα 69 Περιεχόμενο συσκευασίας ....................Σελίδα 70 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα 70 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................Σελίδα 70 Υποδείξεις ασφαλείας ....................Σελίδα 70 Θέση σε λειτουργία .......................Σελίδα 75 Αντιμετώπιση προβλημάτων ...................Σελίδα 78 Καθαρισμός...
  • Seite 69 και τη συσκευή με τρόπο Συνεχές ρεύμα φιλικό προς το περιβάλλον! Αυτόματη μάσκα ηλεκτροσυ- Φροντίζει για την άμεση σκίαση μέσω γκόλλησης PSHP 1 A1 αισθητήρων κατά την έναυση του ηλεκτρι- κού τόξου, καθώς και για την αυτόνομη  Εισαγωγή επαναφορά της φωτεινότητας κατά τον...
  • Seite 70 επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για εμπορι- Ενεργοποίηση / κούς ή βιομηχανικούς σκοπούς. απενεργοποίηση τροφοδοσίας ενέργειας: Φωτοβολταϊκό στοιχείο  Περιεχόμενο συσκευασίας Προστασία UV / IR: DIN 16 Θερμοκρασία 1 αυτόματη μάσκα ηλεκτροσυγκόλλησης λειτουργίας: -5 °C έως +55 °C 1 εγχειρίδιο με οδηγίες χρήσης Θερμοκρασία...
  • Seite 71 Το προϊόν δεν είναι ανθεκτικό Ο χρόνος απόκρισης του   σε φωτιά. υγρού κρυστάλλου ADF είναι Μην εκθέτετε τη μάσκα πιο αργός, όταν η θερμοκρα-  ηλεκτροσυγκόλλησης και το σία περιβάλλοντος είναι χαμη- φίλτρο UV σε υπερβολική λότερη, από το γεγονός αυτό θερμοκρασία...
  • Seite 72 Το υλικό, από το οποίο είναι να προκληθούν άλλα σοβαρά  κατασκευασμένο το προϊόν, ατυχήματα. θα υποστεί γήρανση με την Αυτό το προϊόν είναι ανθε-  πάροδο του χρόνου. Για τον κτικό σε θερμοκρασίες και λόγο αυτό ενδέχεται για παρά- σε...
  • Seite 73 δεν επιτρέπεται να χρησι- σίας ματιών επιτρέπεται να μοποιείτε πλέον τη μάσκα χρησιμοποιείται μόνο για τις ηλεκτροσυγκόλλησης. εργασίες που περιγράφονται Μην εκθέτετε το προϊόν στις οδηγίες χρήσης. Κάθε  άσκοπα σε ηλιακή ακτινοβολία. απόκλιση από τις οδηγίες στις Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια οδηγίες...
  • Seite 74 τους πιθανούς κινδύνους που Χρησιμοποιείτε τη μάσκα  εγκυμονεί η χρήση της. Τα ηλεκτροσυγκόλλησης μόνο σε παιδιά απαγορεύεται να παί- θερμοκρασίες μεταξύ -5 °C ζουν με τη συσκευή. Ο καθα- και +55 °C. Ο χρόνος απόκρι- ρισμός και η συντήρηση από σης...
  • Seite 75 κρούσεων από σωματίδια που έναντι σωματιδίων που κινούνται κινούνται με μεγάλη ταχύτητα, με μεγάλη ταχύτητα. εφόσον φοριούνται πάνω από κοινά γυαλιά οράσεως.  Θέση σε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν η προστασία Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε τη μάσκα από σωματίδια που κινούνται με ηλεκτροσυγκόλλησης μόνο με το ενσωμα- μεγάλη...
  • Seite 76 Πίνακας για τη ρύθμιση των επιπέδων σκίασης Ρεύμα ηλεκτρικού τόξου (αμπέρ) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Λειτουργία λείανσης – Η αυτόματη σκίαση δεν είναι ενεργή Grind SMAW TIG / GTAW (βαρέος τύπου) (ελα- φρού...
  • Seite 77 να ρυθμίσετε το επίπεδο σκίασης Ρύθμιση ευαισθησίας χειροκίνητα από το 5 έως το 9 και από Με τη ρύθμιση ευαισθησίας μπορείτε να το 9 έως το 13, περιστρέφοντας τον ρυθμίσετε τη φωτοευαισθησία του αισθη- ρυθμιστή σκίασης στην εξωτερική τήρα. Σε περίπτωση ελάχιστου φωτισμού, πλευρά...
  • Seite 78 τροφοδοτείται με ρεύμα από το ενσωματω- Μετά αφαιρέστε τους ρυθμιστές σκίασης  μένο φωτοβολταϊκό στοιχείο. και από την εξωτερική πλευρά της μάσκας ηλεκτροσυγκόλλησης Αντικατάσταση φίλτρου UV τραβώντας τον απλά και στη συνέχεια Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο UV / ξεβιδώστε τα παξιμάδια που βρίσκονται ...
  • Seite 79  Καθαρισμός και συντήρηση Παραδώστε τις χρησιμοποιημένες μπατα- ρίες σε ένα σημείο απόρριψης στον δήμο Μην χρησιμοποιείτε καυστικά καθαρι-  ή στην κοινότητά σας ή επιστρέψτε τις στο στικά για να καθαρίσετε το κέλυφος της κατάστημα. Εκπληρώνετε έτσι τις νομικές μάσκας...
  • Seite 80 προστασίας σε ολόκληρο το μέσο προστα- ευκρινή εικόνα, όταν είναι απαραίτητο για σίας ματιών. την αναγνώριση του ΜΑΠ): Φορέας πιστοποίησης: Μάσκα προστασίας συγκολλητή PSHP 1 A1 H, αρ. είδους 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Αριθμός κοινοποιημένου φορέα 0196...
  • Seite 81 Αυτόματο φίλτρο προστασίας ησης DIN CERTCO Gesellschaft für συγκολλητή με χειροκίνητα ρυθμιζόμενη Konformitätsbewertung mbH, Alboinstrasse βαθμίδα προστασίας PSHP 1 A1 56, 12103 Berlin, Notifi ed body number 0196, έχει διενεργήσει την εξέταση τύπου ΕΕ και εξέδωσε το πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΕ, C6891CMC/R0, C6892CMC/R0, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0.
  • Seite 82  Υποδείξεις για τη έλεγχο πριν την παράδοσή της. διεκπεραίωση της εγγύησης Η παροχή εγγύησης ισχύει για αστοχίες και του σέρβις υλικού και κατασκευαστικά ελαττώματα. Η εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του Εγγύηση της Creative Marketing & προϊόντος τα οποία υπόκεινται σε φυσιο- Consulting GmbH λογική...
  • Seite 83 επισυνάπτοντας το παραστατικό αγοράς Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση (απόδειξη ταμειακής) και περιγράφοντας το δεν είναι η διεύθυνση για το σέρβις. Επικοι- ελάττωμα και πότε εμφανίστηκε. νωνήστε αρχικά με την προαναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. Υπόδειξη: Από τη διεύθυνση Διεύθυνση: www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβά- C.M.C.
  • Seite 84 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung ................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........Seite Garantiebedingungen ....................Seite...
  • Seite 85 Entsorgen Sie Verpackung Gleichstrom und Gerät umweltgerecht! Automatik-Schweißhelm Er sorgt für eine sofortige, sensorgesteuerte PSHP 1 A1 Abdunkelung bei Zündung des Lichtbogens sowie ein selbsttätiges Wiederaufhellen bei  Einleitung Beendigung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer Verzögerung zum Schutz vor Nach- Herzlichen Glückwunsch! Sie...
  • Seite 86  Lieferumfang den und Plasmaschweißen Maximale Lebensdauer: ca. 5 Jahre 1 Automatik-Schweißhelm 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise  Teilebeschreibung Bitte lesen Sie die Gebrauchs- anweisung sorgfältig durch und beachten Sie die beschriebe- Vorsatzscheibe Helmgehäuse nen Hinweise. Machen Sie sich Solarzelle anhand dieser Gebrauchsan- Hinterlegscheibe weisung mit dem Gerät, dessen Kopfband...
  • Seite 87 des ADF-Filters keinesfalls ohne wie auch Schutzleistung stark Erlaubnis des Herstellers. beeinträchtigt. Bitte prüfen Sie vor jeder Ver- Bitte ersetzen Sie die Sicht-   wendung, ob die Einstellung scheiben sofort, wenn diese Schweißen / Schleifen korrekt gebrochen oder zerkratzt sind. gewählt wurde.
  • Seite 88 Dieses Produkt kann nicht für feuchter Umgebung zu lagern.  Überkopfschweißarbeiten und Die nicht bestimmungsge-  -schneidearbeiten verwendet mäße Verwendung kann zu werden. Wenn dieses Produkt Verletzungen des Benutzers zum Überkopfschweißen oder führen und weitere Arten von -schneiden verwendet wird, Krankheiten verursachen.
  • Seite 89 optische Strahlung (Schädi- und Unfällen führen. gung der Augen) - Vor jedem Dieses Gerät kann von Kindern  Gebrauch prüfen, ob der Au- ab 16 Jahren und darüber so- genschutz die erforderliche wie von Personen mit verringer- Skalennummer aufweist. ten physischen, sensorischen Verwendung des Produkts ge- oder mentalen Fähigkeiten ...
  • Seite 90 Das Sicherheitsvisier darf nicht gers kommen, können bei emp-  geöffnet werden. Es schützt fi ndlichen Personen allergische den Filter vor Schmutz und Be- Reaktionen hervorrufen. schädigungen. ACHTUNG! Augenschutz- Wenn der Filter nicht automa-  tisch verdunkelt, beenden Sie geräte können gegen Teilchen sofort den Schweißvorgang hoher Geschwindigkeit durch das und kontaktieren Sie den Her-...
  • Seite 91 fang vollständig und in einwandfreiem Zustand ist. Setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Verkäufer in Verbindung, wenn der Lieferumfang unvollständig ist oder Mängel aufweist. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es defekt ist. Tabelle zur Einstellung der Verdunklungsstufen Lichtbogenstrom (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Schleiffunktion –...
  • Seite 92 Halten Sie eine blitzende Lichtquelle wie  Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob z.B. ein Feuerzeug vor die Lichtbogen- der Schweißhelm sowie die Schutzscheibe sensoren und zünden Sie es. Durch intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, das blitzende Licht dunkelt der funktionie- Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss rende Filter kurz ab.
  • Seite 93 gieversorgung des Filters durch die integrierte Solarzelle. UV - Filter wechseln Um den UV-Filter / die Solarzelle zu  wechseln, drücken Sie die Schieber zusammen. (siehe Abb. D). Anschließend können Sie den Filter herausnehmen. Anschließend schließen Sie das Batterie- Danach entfernen Sie die Verdunklungs- ...
  • Seite 94  Reinigung und Wartung Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler. Sie Verwenden Sie keine ätzenden Reini-  erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtun- gungsmittel, um das Helmgehäuse gen und leisten einen wichtigen Beitrag zum reinigen.
  • Seite 95 Identifi zierung der PSA gelten, ist dem vollständigen Augenschutz- erforderlich ist): gerät der niedrigere Grad zuzuerkennen. Schweißer-Gesichtsschutzschirm Zertifi zierungsstelle: PSHP 1 A1 H, Art.-Nr. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196...
  • Seite 96 RoHS Richtlinie 2011/65/EU+2015/863 EU Persönliche Schutzausrüstung- Verordnung (EU)/2016/425 Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung PSHP 1 A1 FS 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen tech- nischen Spezifi kationen, für die die Konfor- CMC F mität erklärt wird, einschließlich des Datums der Normen bzw.
  • Seite 97  Hinweise zu Garantie gemeldet werden. und Serviceabwicklung Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH  Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- richtlinien sorgfältig produziert und vor rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 98 So erreichen Sie uns: Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Auf- DE, AT, CH kleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Name: C.M.C. Creative Marke- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die ting &...
  • Seite 99 DE/AT/CH...
  • Seite 100 DE/AT/CH...
  • Seite 101 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacija · Ultima actualizare a informațiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12/2021 Ident.-No.: PSHP1A1122021-7 IAN 393903_2107...