Herunterladen Diese Seite drucken
Wahl 1245 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1245:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
O P E R AT I N G M A N U A L
A N I M A L H A I R C L I P P E R
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
T Y P E 1 2 4 5 / 1 2 4 7
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wahl 1245

  • Seite 1 O P E R AT I N G M A N U A L A N I M A L H A I R C L I P P E R T Y P E 1 2 4 5 / 1 2 4 7...
  • Seite 4 Istruzioni per l’uso (traduzione) – Tosatrice per animali tipo 1245 / 1247 ...................... 17 Manual de uso (traducción) – Máquina de corte de pelo para animals modelo 1245 / 1247 ..............21 Manual de instruções (tradução) – Máquina para tosquiar pelo de animal tipo 1245 / 1247 ..............25 Gebruiksaanwijzing (vertaling) –...
  • Seite 5 D E U T S C H Betriebsanleitung (Original) Tierhaarschneidemaschine Typ 1245 / 1247 Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, bewahren Sie diese auf! die Wasser enthalten.
  • Seite 6 D E U T S C H f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller GEFAHR empfohlene Zubehör. Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverlet- f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen ste- zung oder Tod als Folge. cken oder fallen lassen. f Das Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Tren- GEFAHR nen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe.
  • Seite 7 D E U T S C H Zubehör Reinigung und Pflege Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. Schneidsätze f Das Gerät nicht in Wasser tauchen! Siehe Seite 113. f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen. Kammaufsätze Siehe Seite 114. Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
  • Seite 8 D E U T S C H Austausch des Schneidsatzes Entsorgung 1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3). Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (Abb. 6ⓐ) in Richtung f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche weg (Abb. 6ⓑ).
  • Seite 9 E N G L I S H Operating manual (translation) Animal hair clipper type 1245 / 1247 General safety instructions can pose a hazard, even when the appliance is switched off. Read and observe all safety instructions and store f Always position or store electrical equipment where them in a safe place! it cannot fall into water (e.g.
  • Seite 10 E N G L I S H General user information Note with useful information and tips. Information about using the operating manual Action to be taken by owner. f Before using the appliance for the first time, you must read and understand the operating manual completely.
  • Seite 11 E N G L I S H · Operation Accessories are available from our dealer. · Spare parts are available from our service centre. Preparation Keep the packaging material for safe storage or trans- f Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use and lift port later.
  • Seite 12 E N G L I S H Problem solving Disposal Blade set is cutting badly or pulling hair out. Caution! Environmental damage in the case of incor- Cause: Blade set is dirty or worn out. rect disposal. f Clean and oil the blade set. If this does not resolve the prob- f Correct disposal will ensure environmental protec- lem, replace the blade set.
  • Seite 13 F R A N Ç A I S Mode d’emploi (traduction) Tondeuse pour animaux type 1245 / 1247 Consignes générales de sécurité Danger ! Risque d'électrocution liée à la pénétration de liquide. Lisez, respectez toutes les consignes de sécurité et f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, conservez celles-ci !
  • Seite 14 F R A N Ç A I S Prudence ! Dommages dus à une manipulation Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans nos modes incorrecte. d’emploi: f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indi- quée sur la plaque signalétique. DANGER f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures par le fabricant.
  • Seite 15 F R A N Ç A I S Mettre en place / enlever le peigne Tension de service : 220 – 240 V CA / 50/60 Hz 100 – 120 V CA / 50/60 Hz 1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe En fonction du modèle national, (Fig. 4ⓐ) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne jusqu’à...
  • Seite 16 F R A N Ç A I S f Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage Cause : L’écart entre l’arête avant du peigne de la tête de coupe et (Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ l’arête avant de la lame n’est pas correctement aligné.
  • Seite 17 I TA L I A N O Istruzioni per l’uso (traduzione) Tosatrice per animali tipo 1245 / 1247 Avvertenze generali sulla sicurezza Pericolo! Folgorazione causata dall'infiltrazione di liquido. Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza f Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze...
  • Seite 18 I TA L I A N O f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture PERICOLO dell'apparecchio. Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi f Non trasportare mai l'apparecchio tenendolo per il lesioni corporee o morte. cavo elettrico e, per scollegarlo dalla rete elettrica, PERICOLO non tirare il cavo elettrico o l’apparecchio stesso per staccare la spina.
  • Seite 19 I TA L I A N O Manutenzione L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della diret- tiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un la direttiva macchine 2006/42/CE. uso improprio. f Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di stac- Accessori...
  • Seite 20 I TA L I A N O Smaltimento 3. Spingere il coperchio del filtro nell'alloggiamento fino a quando non scatta in posizione (Fig. 11ⓑ). Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. Sostituzione della testina f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge 1.
  • Seite 21 E S PA Ñ O L Manual de uso (traducción) Máquina de corte de pelo para animals modelo 1245 / 1247 Indicaciones generales de seguridad tampoco en lugares con mucha humedad. Desen- chufe siempre el aparato de la red eléctrica cuando...
  • Seite 22 E S PA Ñ O L f No guarde el aparato con el cable de red retorcido ADVERTENCIA o doblado. Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud. PRECAUCIÓN Indicaciones generales de uso Riesgo de daños materiales. Observaciones sobre el manual de uso Información y consejos de utilidad.
  • Seite 23 E S PA Ñ O L Peines regulables ¡Precaución! Daños por productos químicos agresivos. Ver página 114. Los productos químicos agresivos pueden dañar el apa- rato y los accesorios. f No utilice disolventes ni productos de limpieza Modo de empleo abrasivos.
  • Seite 24 E S PA Ñ O L Eliminación de residuos 3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6ⓒ). Atención: Daños medioambientales en caso de elimi- Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si no lo nación indebida. está, puede desplegarlo con un destornillador plano f Con una eliminación de residuos adecuada se pro- (fig. 7).
  • Seite 25 P O R T U G U Ê S B R A S I L Manual de instruções (tradução) Máquina para tosquiar pelo de animal tipo 1245 / 1247 Indicações de segurança gerais rede, pois a proximidade de água representa perigo mesmo com o aparelho desligado.
  • Seite 26 P O R T U G U Ê S B R A S I L Instruções gerais para o usuário Indicação com informações úteis e sugestões. Informações sobre a utilização deste manual É solicitada uma ação. f Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funciona- mento, deve ler e compreender completamente o manual de Efetuar essas ações na sequência descrita.
  • Seite 27 P O R T U G U Ê S B R A S I L Funcionamento Atenção! Danos causados por químicos agressivos. Químicos agressivos podem danificar o aparelho e os Preparação acessórios. Guarde o material da embalagem para um armazena- f Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza mento ou transporte posterior seguro.
  • Seite 28 P O R T U G U Ê S B R A S I L Eliminação 2. Pressione o botão de desbloqueio (Fig. 6ⓐ) em direção ao conjunto de lâminas e dobre o conjunto de lâminas em sentido Atenção! Danos ambientais em caso de uma elimina- oposto da caixa (Fig.
  • Seite 29 N E D E R L A N D S Gebruiksaanwijzing (vertaling) Diervachttondeuse type 1245 / 1247 Algemene veiligheidsaanwijzingen gevuld zijn. Gebruik het evenmin op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid. Trek telkens na het Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op...
  • Seite 30 N E D E R L A N D S f Het netsnoer en het apparaat moeten uit de buurt WAARSCHUWING van hete oppervlakken worden gehouden. Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of f Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt gezondheidsrisico's.
  • Seite 31 N E D E R L A N D S Opzetkammen Voorzichtig! Schade door agressieve chemicaliën. Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen aan Zie pagina 114. het apparaat en de accessoires. f Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen. f Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de snijkopo- Gebruik lie zoals door de fabrikant geadviseerd wordt.
  • Seite 32 N E D E R L A N D S Afvoer en verwerking aan het einde van de 5. Schakel het apparaat in (afb. 3), druk vervolgens de snijkop tegen het handapparaat tot het hoorbaar vastklikt en het mes levensduur beweegt (afb 8ⓑ). Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken.
  • Seite 33 D A N S K Betjeningsvejledning (oversættelse) Klippemaskiner til dyrehår type 1245 / 1247 Generelle sikkerhedsanvisninger produktet er slukket, kan det være farligt, hvis det opbevares i nærheden af vand. Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og f Læg eller opbevar altid elapparater, så de ikke kan opbevar dem godt! falde ned i vand (f.eks.
  • Seite 34 D A N S K Generelle brugeranvisninger Vejledning med nyttige informationer og tips. Informationer til brug af betjeningsvejledningen Du opfordres til at udføre en handling. f Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen læses og forstås fuldstændigt. Udfør disse handlinger i den beskrevne rækkefølge. f Betragt betjeningsvejledning som en del af produktet, og opbevar den sikkert og inden for rækkevidde.
  • Seite 35 D A N S K Brug Forsigtig! Skader på grund af aggressive kemikalier. Aggressive kemikalier kan beskadige maskinen og Forberedelse tilbehøret. Opbevar emballagen, så maskinen senere kan opbevares f Brug ikke opløsnings- eller skuremidler. eller transporteres sikkert. f Brug udelukkende rengøringsmidler og skæresæto- lie, som anbefales af producenten.
  • Seite 36 D A N S K Problemafhjælpning Bortskaffelse Skæresættet skærer dårligt eller rykker Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. f Bortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og for- Årsag: Skæresættet er snavset eller slidt. f Rengør, og smør skæresættet med olie. Hvis problemet ikke hindrer eventuelle skadelige følger for mennesker kan afhjælpes, skal skæresættet udskiftes.
  • Seite 37 S V E N S K A Bruksanvisning (översättning) Hårklippningsmaskin för djur typ 1245 / 1247 Allmän säkerhetsinformation f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Se till att apparaten Läs och beakta all säkerhetsinformation och spara inte kommer i kontakt med vatten och andra vätskor.
  • Seite 38 S V E N S K A Allmänna råd till användaren Anvisning som innehåller nyttig information och tips. Information för användning av bruksanvisningen Innehåller en uppmaning att utföra en handling. f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom och förstå...
  • Seite 39 S V E N S K A Användning Försiktig! Skador på grund av aggressiva kemikalier. Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och Förberedelse tillbehören. Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förva- f Använd inga lösningsmedel eller slipmedel. ring eller transport. f Använd endast de rengöringsmedel och den klipp- satsolja som tillverkaren rekommenderar.
  • Seite 40 S V E N S K A Felsökning Kassering Klippsatsen skär dåligt eller rycker bort hår Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och Orsak: Klippsatsen är smutsig eller sliten. f Rengör och olja in klippsatsen. Om problemet inte kan lösas förhindrar eventuella skadliga effekter på...
  • Seite 41 N O R S K Bruksanvisning (oversettelse) Hårklippemaskin for dyrehår type 1245 / 1247 Generelle sikkerhetsinstrukser ettersom nærhet til vann utgjør en risiko, selv om apparatet er slått av. Les og følg alle sikkerhetsinstruksene og ta vare f Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske på...
  • Seite 42 N O R S K Generelle instrukser for brukeren Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge. Informasjon om bruken av bruksanvisningen f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjen- nom og forstått hele bruksanvisningen. Produktbeskrivelse f Anse bruksanvisningen for å...
  • Seite 43 N O R S K Sikkerhet Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. f Knivsettet må ikke skrus av! Forsiktig! Skader på grunn av feil f Klippekniven må ikke skyves helt ut! spenningsforsyning. f Du må bare bruke apparatet med den spenning som f Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt fuktig klut.
  • Seite 44 N O R S K Avfallsbehandling Årsak: Skadet knivsett. f Kontroller om tannspissene ble skadet ved bruk og bytt kniv- Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. settet ved behov. f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker Årsak: Avstanden mellom forkant av klippekam og forkant av klip- og miljø.
  • Seite 45 S U O M I Käyttöohje (käännös) Eläinten karvojen leikkuukone tyyppi 1245 / 1247 Yleiset turvallisuusohjeet läheisyydessä piilee vaara laitteen ollessa pois päältäkin. Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säi- f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne lytä nämä! voi pudota veteen (esim.
  • Seite 46 S U O M I Yleisiä käyttöohjeita VARO Viittaa esinevahinkojen vaaraan. Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. tulee lukea käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se. f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä kun- Sinua pyydetään toimimaan.
  • Seite 47 S U O M I · Käyttö Lisävarusteita saa laitteen myyjältä. · Varaosia voi ostaa huoltokeskuksesta. Valmistelu Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista varas- f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Kuva 5) ja tointia tai kuljetusta varten. vedä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla kotelon aukosta ja leikkuusarjasta (Kuva 9).
  • Seite 48 S U O M I Ongelmien korjaus Hävittäminen Leikkuusarja leikkaa huonosti tai nyppii. Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen Syy: Leikkuusarja on likaantunut tai kulunut. yhteydessä. f Puhdista ja öljyä leikkuusarja. Jos ongelma ei poistu, vaihda f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja leikkuusarja.
  • Seite 49 T Ü R K Ç E Kullanım kılavuzu (çeviri) Hayvan kılı kesme makinesi tip 1245 / 1247 Genel güvenlik uyarıları f Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve Cihazı...
  • Seite 50 T Ü R K Ç E Genel kullanıcı bilgileri Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not. Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Bir işlem yapmanız talep edilir. f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. Bu işlemleri açıklanan sırada yapın. f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası...
  • Seite 51 T Ü R K Ç E · Kullanım Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin edebilirsiniz. · Yedek parçaları yetkili servis merkezimizden temin Hazırlık edebilirsiniz. Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj malzemesini saklayın. f Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 5) ve kesme takımını...
  • Seite 52 T Ü R K Ç E Sorun giderme Tasfiye Kesme takımı kötü kesiyor veya saçları yoluyor Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş veya aşınmış. verebilir. f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın. Bu, sorunu gidermezse f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin kesme takımını...
  • Seite 53 P O L S K I Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Maszynka do strzyżenia zwierząt, typ 1245 / 1247 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo porażenia prądem na skutek przedostania się cieczy. Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa f Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, należy przeczytać, zachować...
  • Seite 54 P O L S K I f Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez NIEBEZPIECZEŃSTWO producenta. Niebezpieczeństwo wybuchu skutkującego poważnym f Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urzą- obrażeniem ciała lub śmiercią. dzenia i nie dopuścić, aby przedmioty takie dostały NIEBEZPIECZEŃSTWO się do urządzenia. f Nie nosić...
  • Seite 55 P O L S K I Utrzymanie Warunki użytkowania: Temperatura otoczenia: od 0°C do +40°C Ostrzeżenie! Urazy i szkody rzeczowe powodowane przez nieprawidłowe użytkowanie. Urządzenie jest izolowane i nie emituje zakłóceń. Urządzenie speł- f Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć urzą- nia wymagania dyrektywy UE o kompatybilności elektromagne- dzenie i odłączyć...
  • Seite 56 P O L S K I Utylizacja 2. Wyczyścić filtr powietrza za pomocą szczotki czyszczącej. Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaści- 3. Wsunąć pokrywę filtra w obudowę, aż do momentu wej utylizacji. zatrzaśnięcia (rys. 11ⓑ). f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływa- Wymiana noża niu na człowieka i środowisko.
  • Seite 57 Č E Š T I N A Návod k použití (překlad) Zastřihovač chlupů pro zvířata typ 1245 / 1247 Obecné bezpečnostní pokyny protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Přečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny f Elektrické přístroje vždy odkládejte, resp. uchová- a uschovejte je! vejte tak, aby nemohly spadnout do vody (například...
  • Seite 58 Č E Š T I N A Obecné pokyny pro uživatele POZOR Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod. Informace o použití návodu k obsluze f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kom- Upozornění s užitečnými informacemi a tipy. pletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu. f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej Výzva k provedení...
  • Seite 59 Č E Š T I N A Provoz Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi. Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a Příprava příslušenství. Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bez- f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky. pečného skladování nebo přepravy. f Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí pro- středky a olej na střihací...
  • Seite 60 Č E Š T I N A Likvidace odpadu 5. Zapněte přístroj (obr. 3), poté přitiskněte střihací nástavec do přístroje, dokud slyšitelně nezaskočí a nůž se nepohybuje Opatrně! Poškození životního prostředí při (obr. 8ⓑ). nesprávné likvidaci. f Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání...
  • Seite 61 S LO V E N Č I N A Návod na obsluhu (preklad) Strojček na strihanie zvieracej srsti typ 1245 / 1247 Všeobecné bezpečnostné upozornenia nepoužívajte na miestach s vysokou vlhkosťou vzdu- chu. Po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku, Prečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné...
  • Seite 62 S LO V E N Č I N A f Prístroj neodkladajte s pokrúteným alebo zalome- VÝSTRAHA ným sieťovým káblom. Výstraha pred možným ublížením na zdraví alebo zdra- votným rizikom. Všeobecné pokyny pre používateľa POZOR Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd. Informácie o používaní návodu na obsluhu f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné...
  • Seite 63 S LO V E N Č I N A Príslušenstvo Čistenie a starostlivosť Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v Strihacie bloky dôsledku prenikania kvapaliny. Pozri stranu 113. f Prístroj neponárajte do vody! f Nenechajte do prístroja vniknúť kvapalinu. Hrebeňové nadstavce Pozri stranu 114 Pozor! Poškodenie spôsobené...
  • Seite 64 S LO V E N Č I N A Likvidácia Dbajte na to, aby bol držiak vyklopený. Ak tomu tak nie je, môžete držiak vyklopiť pomocou plochého skrutko- Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nespráv- vača (obr. 7). nej likvidácii. f Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia 4.
  • Seite 65 H R VAT S K I Upute za uporabu (prijevod) Aparat za šišanje krzna, tip 1245 / 1247 Opće sigurnosne upute utikač, jer blizina vode predstavlja opasnost i kad je uređaj isključen. Pročitajte i sačuvajte ove upute! f Električne uređaje uvijek ostavljajte odnosno spre- majte tako da ne mogu pasti u vodu (npr.
  • Seite 66 H R VAT S K I Opće napomene za korisnike Upućivanje na korisne informacije i savjete. Informacije o primjeni uputa za uporabu Ukazivanje na zahvate koje treba obaviti. f Ove upute za uporabu moraju se u potpunosti pročitati i razu- mjeti prije prvog uključivanja aparata.
  • Seite 67 H R VAT S K I · Pribor možete nabaviti u našim trgovinama. · Za rezervne dijelove obratite se nekom od naših Priprema servisnih centara. Sačuvajte ambalažu radi kasnijeg sigurnijeg čuvanja ili transporta. f Nakon svake uporabe skinite natični češalj (sl. 5) i otklopite nosač...
  • Seite 68 H R VAT S K I Rješavanje problema Odlaganje u otpad Nosač oštrica reže loše ili čupa Oprez! Neprimjerenim odlaganjem u otpad ugrožava Uzrok: Nosač oštrica je zaprljan ili pohaban. se okoliš. f Očistite ga i nauljite. Ako time niste riješili problem, zamijenite f Propisno odlaganje u otpad služi zaštiti okoliša i nosač...
  • Seite 69 M A G YA R Használati utasítás (fordítás) Állatszőrvágó gép típusa 1245 / 1247 Általános biztonsági tudnivalók Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. f Ezt a készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyzó Olvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biz- vagy más, vizet tartalmazó edény közelében hasz- tonsági tudnivalókat!
  • Seite 70 M A G YA R f Soha ne dugjon vagy ejtsen tárgyakat a készülék VESZÉLY nyílásaiba. Tűzveszélyes anyagok használatából eredő veszély. A tűz f Ne vigye a készüléket a hálózati kábelnél fogva, és súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. a hálózatról való leválasztáshoz minden esetben a FIGYELMEZTETÉS csatlakozódugót és ne a kábelt vagy a készüléket húzza.
  • Seite 71 M A G YA R Tartozékok Tisztítás és ápolás Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. Vágófejek f A készüléket nem szabad vízbe meríteni! Lásd: 113 oldal. f Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe. Fésűtoldatok Lásd: 114 oldal. Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta károsodás. A maró...
  • Seite 72 M A G YA R 3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6. ábra, ⓒ). A hulladék ártalmatlanítása Figyelem! Környezeti károk szabálytalan hulladék- Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellenkező kezelés esetén. esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a tartót f A hulladék előírásszerű...
  • Seite 73 S LO V E N Š Č I N A Navodila za uporabo (prevod) Aparat za striženje živali tip 1245 / 1247 Splošna varnostna navodila Izogibajte se stiku aparatov z vodo in drugimi tekočinami. Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta...
  • Seite 74 S LO V E N Š Č I N A Splošni napotki za uporabnika Napotek s koristnimi informacijami in nasveti. Informacije o uporabi navodil za uporabo Od vas se pričakuje dejanje. f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila za uporabo.
  • Seite 75 S LO V E N Š Č I N A · Uporaba Dele pribora lahko nabavite pri naših trgovcih. · Nadomestne dele lahko nabavite pri v naših servi- Priprava snih centrih. Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali transporta. f Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (sl. 5) in preklopite strižni nastavek stran od ohišja (sl. 6).
  • Seite 76 S LO V E N Š Č I N A Odprava težav Odstranjevanje Strižni nastavek slabo striže ali cuka Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega Vzrok: Strižni nastavek je umazan ali obrabljen. odstranjevanja. f Očistite in naoljite strižni nastavek. Če to ne pomaga, zame- f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in pre- njajte strižni nastavek.
  • Seite 77 R O M Â N Ă Manual de utilizare (traducere) Mașină de tuns animale tip 1245 / 1247 Instrucțiuni generale de siguranţă f Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea accidental în apă (de Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi ex.
  • Seite 78 R O M Â N Ă Indicații generale pentru utilizator Indicație cu informații utile și sfaturi. Informații referitoare la folosirea instrucțiunilor de Vi se va cere să luați măsuri. folosire f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară, Efectuați aceste acțiuni în ordinea descrisă.
  • Seite 79 R O M Â N Ă Funcționare f Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei pentru lame recomandate de către producător. Pregătire Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară · Puteţi procura componente accesorii prin interme- sau pentru transport. diul dealerului nostru. ·...
  • Seite 80 R O M Â N Ă Eliminare 5. Porniți aparatul (fig. 3), apăsați apoi setul de cuțite în aparat, până se fixează cu zgomot, și cuțitul se mișcă (fig. 8ⓑ). Atenție! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul poate fi dăunat. f Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posi- Înlăturarea problemelor bile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului.
  • Seite 81 БЪ Л ГА Р С К И Инструкция за експлоатация (превод) Машинка за подстригване на животни тип 1245 / 1247 Общи указания за безопасност f Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат във водата (напр. в уми- Прочетете...
  • Seite 82 БЪ Л ГА Р С К И f Уредът да не се съхранява с усукан или прегънат ВНИМАНИЕ захранващ кабел. Указание за опасност от материални щети. Указание с полезна информация и указания. Общи указания за ползване Вие се призовавате за дадено действие. Информация...
  • Seite 83 БЪ Л ГА Р С К И Начин на ползване Внимание! Щети от агресивни химикали. Агресивни химикали могат да повредят уреда и Подготвяне аксесоарите. Запазете опаковката за по-късно съхраняване или f Не употребявайте разтворители и абразивни транспорт. средства. f Използвайте само препоръчаните от производи- f Проверете...
  • Seite 84 БЪ Л ГА Р С К И Отстраняване на отпадъци Внимавайте държачът да е отворен. Ако това не е така, можете да отворите държача с плоска отверка Внимание! Погрешното отстраняване причинява (фиг. 7). щети на околната среда. f Правилното отстраняване служи на опазването 4.
  • Seite 85 Р У С С К И Й Руководство по эксплуатации (перевод) Mашинка для стрижки животных, тип 1245 / 1247 Общие правила техники безопасности Опасность! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. Ознакомьтесь с правилами техники безопасности f Не пользуйтесь прибором возле ванны, душа и...
  • Seite 86 Р У С С К И Й f Используйте только принадлежности, рекомендо- В наших руководствах по эксплуатации используются следую- ванные производителем. щие символы и сигнальные слова: f Не вставлять и не допускать попадания каких- либо предметов в отверстия прибора. ОПАСНОСТЬ f Не...
  • Seite 87 Р У С С К И Й Описание прибора Безопасность Осторожно! Опасность вследствие несоответству- Наименование деталей (рис. 1) ющего питающего напряжения. A Блок ножей f Подключайте прибор только к сети с напряже- B Кнопка разблокировки для блока ножей нием, указанным на табличке прибора. C Выключатель...
  • Seite 88 Р У С С К И Й f После каждого использования снимите насадку (рис. 5) Поиск и устранение неполадок и откиньте блок ножей от корпуса (рис. 6). Щеточкой для Блок ножей плохо стрижет или дергает волосы чистки удалите остатки волос из отверстия в корпусе и из Причина: блок...
  • Seite 89 У К РА Ї Н С Ь К А Посібник з експлуатації (переклад) Mашинка для стриження тварин, тип 1245 / 1247 Загальні вказівки з техніки безпеки з високою вологістю повітря. Після використання витягніть штекер із розетки, оскільки близькість Ознайомтеся з правилами техніки безпеки та...
  • Seite 90 У К РА Ї Н С Ь К А f Не тримайте пристрій за кабель живлення при НЕБЕЗПЕКА перенесенні; виймаючи з розетки, тягніть за Небезпека через використання речовин, що спала- вилку, а не за кабель або пристрій. хують. Пожежа може призвести до тяжких тілесних f Тримайте...
  • Seite 91 У К РА Ї Н С Ь К А Технічне обслуговування Пристрій має електроізоляцію та захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної Попередження! Травмування й пошкодження сумісності 2014/30/EU та Директиви щодо машинобудування майна в разі неправильного поводження. 2006/42/EG.
  • Seite 92 У К РА Ї Н С Ь К А f Регулярно очищуйте повітряний фільтр, щоб забезпечити Утилізація приплив повітря: Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди 1. Відкрийте кришку фільтру за допомогою викрутки навколишньому середовищу. і вийміть з корпусу (мал. 11ⓐ) f Належна утилізація сприяє захисту природи й 2.
  • Seite 93 E E S T I Kasutusjuhendi (tõlge) Lemmikloomade pügamismasin, tüüp 1245 / 1247 Üldised ohutusjuhised vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral. Lugege ja järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoidke f Asetage või hoiustage elektriseadmed alati nii, ohutusjuhend alles! et need ei kukuks vette (nt kraanikaussi).
  • Seite 94 E E S T I Üldised juhised kasutajale Teil palutakse teostada teatud toimingud. Teave kasutusjuhendi kasutamise kohta Teostage need toimingud kirjeldatud järjekorras. f Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend täielikult läbi ja püüdke sellest aru saada. f Kasutusjuhend on toote osa. Säilitage seda hoolikalt käepä- rases kohas.
  • Seite 95 E E S T I · Seadmega töötamine Lisatarvikuid saate osta meie edasimüüjatelt. · Varuosi saate osta meie teeninduskeskustest. Ettevalmistamine kasutuselevõtuks Säilitage pakend seadme hilisemaks turvaliseks hoiusta- f Pärast iga kasutamist eemaldage korpuse küljest kammiotsik miseks või transportimiseks. (joon 5) ja lõikeelement (joon 6). Puhastage korpuse ava ja lõikeelement puhastusharjaga juustest (joon 9).
  • Seite 96 E E S T I Probleemide kõrvaldamine Utiliseerimine Lõikeelement lõikab halvasti või kitkub Ettevaatust! Keskkonnakahju valesti utiliseerimisel. f Nõuetekohane utiliseerimine on keskkonna- Põhjus: lõikeelement on määrdunud või kulunud. f Puhastage ja õlitage lõikeelementi. Kui probleem ei lahene, siis kaitse huvides ja takistab inimese ja keskkonna vahetage lõikeelement välja.
  • Seite 97 L AT V I J A S Lietošanas instrukcija (tulkojums) Dzīvnieku apmatojuma griežamās mašīnas modeļa 1245 / 1247 Vispārējās drošības norādes f Ja elektroierīce iekrīt ūdenī, nepieskarieties tai un neaiztieciet ūdeni. Nekavējoties pārtrauciet strāvas Izlasiet un ievērojiet visas drošības norādes un padevi ierīcei.
  • Seite 98 L AT V I J A S Vispārējās norādes lietotājiem Norāde ar nozīmīgu informāciju un padomiem. Informācija par lietošanas instrukciju Uzaicinājums veikt kādu darbību. f Pirms uzsākt iekārtas izmantošanu ir jāizlasa un jāizprot tās Lietošanas instrukciju. Veiciet šīs darbības aprakstītajā secībā. f Uzskatiet lietošanas instrukciju par produkta sastāvdaļu un uzglabājiet to drošā...
  • Seite 99 L AT V I J A S Ekspluatācija Uzmanību! Agresīvas ķīmiskās vielas var radīt bojājumus. Sagatavošana Agresīvas ķīmiskās vielas var sabojāt ierīci un tās Iepakojuma materiālu saglabājiet, lai ierīci vēlāk droši piederumus. uzglabātu vai transportētu. f Neizmantojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus. f Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīšanas līdzekļus f Pārbaudiet, vai viss ir piegādāts.
  • Seite 100 L AT V I J A S Darbības traucējumu novēršana Utilizācija Asmeņu bloks slikti griež matus vai plēš tos. Uzmanību! Nepareiza utilizācija kaitē apkārtējai Iemesls: asmeņu bloks ir netīrs vai nolietojies. videi. f Iztīriet un ieeļļojiet asmeņu bloku. Ja problēma nav atrisināta, f Pareiza utilizācija palīdz aizsargāt apkārtējo vidi un nomainiet asmeņu bloku.
  • Seite 101 L I E T U V O S Naudojimo instrukcija (vertimas) Gyvūnų kailio kirpimo mašinėlė 1245 / 1247 Bendrosios atsargumo priemonės f Elektros prietaisus visuomet padėkite arba laikykite taip, kad jie neįkristų į vandenį (pvz. kriauklę). Prie- Perskaitykite ir laikykitės visų saugos nurodymų! taisą...
  • Seite 102 L I E T U V O S Bendrosios nuorodos naudotojui PAVOJUS Sprogimo pavojus, galintis sukelti sunkų žmogaus suža- Informacija apie naudojimo instrukcijos naudojimą lojimą ar mirtį. f Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visas naudo- jimo instrukcijas. PAVOJUS f Naudojimo instrukcija yra prietaiso dalis, laikykite ją gerai Pavojus naudojant degias medžiagas.
  • Seite 103 L I E T U V O S Priedai Valymas ir priežiūra Pavojus! Elektros smūgio pavojus patekus skysčiui. Kirpimo peiliukai f Neįmerkite prietaiso į vandenį! Žr. 113 psl. f Saugokite, kad į prietaiso vidų nepatektų skysčių. Šukutės Atsargiai! Pavojus sugadinti stipriomis cheminėmis Žr.
  • Seite 104 L I E T U V O S Atliekų šalinimas Patikrinkite, ar laikiklis atlenktas. Arba galite atlenkti laikiklį plokščiu atsuktuvu (7 pav.). Atsargiai! Netinkamas atliekų šalinimas kelia grėsmę aplinkai. 4. Uždėkite naujus kirpimo peiliukus ant laikiklio (8ⓐ pav.). f Tinkamas atliekų šalinimas saugo aplinką ir mažina 5.
  • Seite 105 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) Κουρευτική μηχανή για ζώα τύπου 1245 / 1247 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης υγρού στη συσκευή. Διαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας f Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, και...
  • Seite 106 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που ΚΙΝΔΥΝΟΣ συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια σοβαρό σωματικό f Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα τραυματισμό ή θάνατο. στα ανοίγματα της συσκευής. f Μην...
  • Seite 107 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Συντήρηση Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμ- βολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ και συμμορφώ- λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. νεται...
  • Seite 108 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α f Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο αέρα, για να εξασφαλίζεται η Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα με τη βοήθεια παροχή αέρα: αυτών των υποδείξεων, απευθυνθείτε στα κέντρα σέρβις της εται- 1. Με ένα κατσαβίδι απασφαλίστε το καπάκι του φίλ- ρείας...
  • Seite 109 ‫عربي‬ (‫تعليمات التشغيل )ترجمة‬ 1247 / 1245 ‫طراز الحيوانات شعر حالقة جهاز‬ ‫احرص دائم ا ً على وضع األجهزة الكهربائية واالحتفاظ‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫بها في مكان آمن حتى ال تقع بالماء )مثال ً بحوض‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين‬...
  • Seite 110 ‫عربي‬ ‫تعليمات عامة لالستخدام‬ .‫تنبيه مرفق بمعلومات ونصائح هامة‬ ‫معلومات متعلقة باستخدام دليل االستعمال‬ .‫يتطلب األمر هنا اتخاذ إجراء معين‬ ‫يجب قراءة دليل االستعمال بأكمله واستيعاب كافة مضامينه قبل‬ .‫الشروع في استخدام اآللة ألول مرة‬ .‫ن ف ِّ ذ اإلجراءات وفق التسلسل المقترح‬ ‫اعتبر...
  • Seite 111 ‫عربي‬ ‫ا لتشغيل‬ .‫تنبيه! أضرار ناجمة عن مواد كيمائية قوية‬ ‫استخدام المواد الكيميائية القوية قد يؤدي إلى إلحاق أضرار‬ ‫ا لتحضير‬ .‫بالجهاز وملحقاته‬ ٍ ‫احتفظ بمواد تغليف الجهاز لنقل الجهاز أو االحتفاظ به بشكل‬ .‫ال تستعمل أي مواد مذيبة أو مصنفرة‬ .‫آمن...
  • Seite 112 ‫عربي‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫ومن ثم قم بتركيب شفرة القص الجديدة على الحامل )الرسم‬ .(8ⓐ ‫التوضيحي‬ ‫تنبيه! إمكانية حدوث أضرار بيئية في حالة عدم التخلص‬ ‫قم بتشغيل الجهاز )الرسم التوضيحي 3(، ومن ثم اضغط على شفرة‬ .‫من الجهاز بشكل سليم‬ ‫القص...
  • Seite 113 Competition Series Blades Ultimate Competition Series Blades 10 mm (#3F) 42 mm 10 mm (#3F) 42 mm 8 mm (#4) 42 mm 8 mm (#4) 42 mm 8 mm (#4F) 42 mm 8 mm (#4F) 42 mm 6 mm (#5) 42 mm 6 mm (#5) 42 mm...
  • Seite 114 Set of stainless steel attachment combs Passend für Schneidsätze von 0,8 bis 3 mm. 3 mm Suitable for blade sets of 0.8 mm to 3mm. 6 mm purple Adaptés aux têtes de coupe de 0,8 à 3 mm. 10 mm blue Adatti per testine da 0,8 a 3 mm.
  • Seite 116 Wahl GmbH Villinger Straße 4 78112 St. Georgen Germany www.wahlgmbh.com 1247-1708 · 10/2022...

Diese Anleitung auch für:

1247