Herunterladen Diese Seite drucken

Johnson Pump SPXFLOW 500 GPH Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPXFLOW 500 GPH:

Werbung

I N S T R U CT I O N
M A N UA L
SV / E N / D E / F R /
E S / I T
Replacement Motor Cartridge
F O R S U B M E R S I B L E B I LG E P U M P & A E R ATO R P U M P : 5 0 0 | 8 0 0 G P H 1 2 V D C
O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S
I B - 1 4 2 R 01 ( 0 6 / 2 0 2 2 )
R E A D A N D U N D E R STA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R
S E R V I C I N G T H I S P R O D U CT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Johnson Pump SPXFLOW 500 GPH

  • Seite 1 I N S T R U CT I O N M A N UA L SV / E N / D E / F R / E S / I T Replacement Motor Cartridge F O R S U B M E R S I B L E B I LG E P U M P & A E R ATO R P U M P : 5 0 0 | 8 0 0 G P H 1 2 V D C O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S I B - 1 4 2 R 01 ( 0 6 / 2 0 2 2 ) R E A D A N D U N D E R STA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R...
  • Seite 2 INDEX - INDICE Svenska ..................................6 English ..................................7 Deutsch ..................................8 Français ...................................9 Español ..................................10 Italiano ................................... 11 SE: Besök www.spxflow.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX FLOW, Inc. förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering.
  • Seite 3 SV: Typbeteckning EN: Type Designation DE: Typenbezeichnung FR: Désignation de type ES: Designación del tipo IT: Specifica del tipo SV: Pumptyp FR: Type de pompe VOLTAGE 500 GPH 12V 800 GPH 12V EN: Pump type ES: Tipo de bomba (VDC) DE: Pumpentyp IT: Tipo pompa SV: Art.
  • Seite 4 1. Hose size 1. Slangdimension 2. Capacity, straight (12V, ISO 8849) 2. Kapacitet, rak (12 V, ISO 8849) 3. Capacity, 1m head (12V, ISO 8849) 3. Kapacitet, 1 m huvud (12 V, ISO 8849) 4. Capacity, 2m head (12V, ISO 8849) 4.
  • Seite 5 Motor Cartridge 500-800 GPH 500 | 800 GPH REPLACEMENT MOTOR CARTRIDGE ARTIKEL MATERIAL ITEM MATERIAL Pumphus Pump Housing Filterkorg Filter Basket Dura Port-mutter PA66/GF – nylon Dura-Port Nut PA66/GF - Nylon Dura Port-hylsor PA66/GF – nylon Dura-Port Sleeves PA66/GF - Nylon Packning Nitrilgummi Gasket Nitrile Rubber...
  • Seite 6 över den högsta ALLMÄNT länsvattennivån. Denna bruksanvisning innehåller VIKTIG INFORMATION: information om utbytesmotorpa- troner avsedda för Johnson Pump När en ny motor fogas in i ett Marines patronserier 500 GPH befintligt kabelmontage ska och 800 GPH för länspumpar kabelanslutningarna tätas med och luftarpumpar.
  • Seite 7 Replacement an existing harness, the wire Motor Cartridges designed for connections should be sealed Johnson Pump Marine 500 GPH with a marine sealant or approved and 800 GPH Cartridge Bilge watertight connection to prevent Pump and Cartridge Aerator wire corrosion.
  • Seite 8 oder Kabelummantelungen ALLGEMEINES müssen so entfernt werden, Dieses Betriebshandbuch dass sie weit über dem höchsten enthält Informationen zu den Lenzwasserspiegel enden. Ersatz-Motorkartuschen, die für die Baureihen Kartuschenlenz- WICHTIGER HINWEIS pumpe und Kartuschenbelüfter der Marinepumpen Johnson 500 Bei dem Anschluss eines neuen GPH und 800 GPH entwickelt Motors an einen bestehenden wurden.
  • Seite 9 REMARQUE IMPORTANTE cale à cartouche et de pompes d’aération à cartouche 500 GPH Lorsque l’on raccorde un et 800 GPH de Johnson Pump nouveau moteur dans un faisceau Marine. existant, les connexions des fils Ces cartouches moteur de doivent être scellées avec un...
  • Seite 10 500 GPH y 800 GPH de un sellador marino o con una Johnson Pump Marine. conexión estanca homologada Estos cartuchos de repuesto del para evitar la corrosión de los motor se pueden adaptar para cables.
  • Seite 11 Johnson Pump Marine 500 GPH o con un collegamento a tenuta e 800 GPH. stagna approvato per evitare la Queste cartucce di ricambio per corrosione dei fili.
  • Seite 12 MOTOR CARTRIDGE REMOVAL/INSTALLATION SV: Tryck ned EN: Push Down DE: Herunterdrücken FR: Pousser vers le bas ES: Presionar hacia abajo IT: Premere verso il basso SV: Ta bort SV: Återinstallera EN: Remove EN: Reinstall DE: Ausbauen DE: Wiedereinbau FR: Retirer FR: Réinstaller ES: Retirar ES: Volver a instalar...
  • Seite 13 TA BORT DEN BEFINTLIGA CARTRIDGE MOTOR Se sidan 19 1. Lyft fliken och vrid de två flänsarna moturs och lyft ut dem. 2. Se först till att O-ringstätningen sitter rätt när du sätter tillbaka den. Smörj O-ringstätningen med livsmedelsgodkänt syntetiskt fett (NSF H1) och rikta sedan in de två...
  • Seite 14 TO REMOVE LEGACY MOTOR CARTRIDGE See page 19 1. Lift tab and rotate the two fins in a counter clockwise direction and lift out. 2. To reinstall, first make sure that the o-ring seal is properly located. Coat the o-ring seal with Food Grade Synthetic Grease (NSF H1), then align the two cams on either...
  • Seite 15 AUSBAU DER VORHANDENEN MOTORKARTUSCHE Siehe Seite 19 1. Lasche anheben und die beiden Lamellen gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausheben. 2. Beim Wiedereinbau sicherstellen, dass die O-Ring-Dichtung richtig sitzt. Die O-Ring-Dichtung mit lebensmittelechtem Synthetikfett (NSF H1) bestreichen und die beiden Nocken auf beiden Seiten der Motorpatrone mit den beiden Schlitzen im Außengehäuse ausrichten.
  • Seite 16 RETRAIT DE L’ANCIENNE CARTOUCHE MOTEUR Voir page 19 1. Soulevez la languette et faites tourner les deux ailettes dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis retirez-les. 2. Pour le remontage, assurez- vous d’abord que le joint torique est correctement placé. Enduisez le joint torique de graisse synthétique de qualité...
  • Seite 17 RETIRADA DEL ANTIGUO CARTUCHO DEL MOTOR Consulte la página 19 1. Levante la pestaña, gire las dos aletas hacia la izquierda y extráigalas. 2. Para volver a instalarlas, asegúrese primero de que el sello de la junta tórica esté colocado correctamente. Recubra el sello de la junta tórica con grasa sintética apta para uso alimentario (NSF H1) y, a...
  • Seite 18 RIMOZIONE DELLA CARTUCCIA MOTORE LEGACY Vedere a pagina 19 1. Sollevare la linguetta e ruotare le due alette in senso antiorario ed estrarle. 2. Per il rimontaggio, assicurarsi prima di tutto che la tenuta a O-ring sia posizionata correttamente. Ricoprire l’O-ring con grasso sintetico per uso alimentare (NSF H1), quindi allineare le due camme su...
  • Seite 19 LEGACY MOTOR CARTRIDGE REMOVAL/ INSTALLATION SE: Lyft låshaken EN: Lift tab DE: Die Zunge heben FR: Soulever la languette ES: Levantar la lengüeta IT: Levare la linguetta SE: Demontera SE: Montera EN: Remove EN: Reinstall DE: Entfernen DE: Montieren FR: Enlever FR: Remonter ES: Quitar ES: Montrar...
  • Seite 20 5 0 0 , 8 0 0 S V / E N / D E / F R / E S / I T For more information on your Johnson Pump Marine product such as down- loadable instruction manuals, accessories, warranty, F.A.Q. or other products and support, please visit our website by using your devices' camera or QR code reader App by hovering over the QR image below.

Diese Anleitung auch für:

Spxflow 800 gph