Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
BOITALARMSANICOM
09.2023
Sanicom® Alarm
Notice de service/montage
FR
Operating/installation manual
EN
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Manual de funcionamento
ES
Manual de instalação/utilização
PT
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL
Servicehandbok
SV
Käyttöohjeet
FI
Drifts/installationsvejledning
DA
Instrukcja obsługi/montażu
PL
Руководство по эксплуатации и установке
RU
Manual de utilizare/instalare
RO
Návod k obsluze/instalaci
CS
操作/安装指南
ZH
Tài liệu hướng dẫn vận hành / thiết lập
VI
설치 및 사용 설명서
KO
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SFA Sanicom

  • Seite 1 BOITALARMSANICOM 09.2023 Sanicom® Alarm Notice de service/montage Drifts/installationsvejledning Operating/installation manual Instrukcja obsługi/montażu Bedienungs-/Installationsanleitung Руководство по эксплуатации и установке Manuale per l’uso e l’installazione Manual de utilizare/instalare Manual de funcionamento Návod k obsluze/instalaci Manual de instalação/utilização 操作/安装指南 Gebruikers-/installatiehandleiding Tài liệu hướng dẫn vận hành / thiết lập Servicehandbok 설치...
  • Seite 2 Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensiones / Dimensões / Afmetingen / Mått / Mitat / Dimensioner / Wymiary / Размеры / Dimensiuni / Rozměry / 尺寸 / Kích thước / 치수 [mm/мм]...
  • Seite 3 FR • Cet appareil peut être utilisé par des mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se encuentren enfants âgés d’au moins 8 ans et par des bajo vigilancia o si se les proporcionan las personnes ayant des capacités physiques instrucciones relativas para el uso seguro sensorielles ou mentales réduites ou dénuées del electrodoméstico y sean conscientes de...
  • Seite 4 of instructies voor het veilige gebruik van het wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli apparaat hebben gekregen en zij de risico’s są odpowiednio nadzorowane i przekazano hebben begrepen. Kinderen mogen niet met im informacje dotyczące używania urządzenia het apparaat spelen. De schoonmaak en het w sposób całkowicie bezpieczny i zdają...
  • Seite 5 případná rizika a byly řádně poučeny o bezpečném použití přístroje. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez kvalifikovaného a odpovídajícího dozoru. ZH •警告至少八岁以上儿童,身 Français ........6 体、精神或感官有缺失者,及不 具备操作该设备经验者必需在专 English ........7 人指导下,且了解该设备的使用 Deutsch ........9 方式前提下方可操作该设备。儿...
  • Seite 6 Français 1. DESCRIPTION 1.1 APPLICATION Le boîtier d’alarme filaire reproduit le signal d’alarme du clavier de commande (Sanicom® 1) ou du boîtier de commande déporté (Sanicom® 2). 1.2 DIMENSIONS Voir page 2. 1.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • IP 2X • Pour Sanicom® 1 (carte AC121XXX) : alimentation 12 V...
  • Seite 7 Fil blanc 1. DESCRIPTION 1.1 APPLICATION The wired alarm box reproduces the alarm signal from the control keypad (Sanicom® 1) or the remote control box (Sanicom® 2). • Remettre le capot du boîtier de commande et remettre la vis. 1.2 DIMENSIONS •...
  • Seite 8 • Unscrew the Phillips-head screw on the top of the control box. Press the lugs on each side and The Sanicom® alarm unit does not require a separate pull the cover towards you. power supply. The power is supplied through the •...
  • Seite 9 Alarmbox an. • Für Sanicom® 2 (Karte MOT120XXX): • Das Sanicom® 1-Gerät wieder einschalten. 12-V-Stromversorgung 2.2 SANICOM® 2 : ANSCHLUSS AN DIE 1.4 LIEFERUMFANG FERNSTEUERKASTEN Alarmbox, 5 m Alarmkabel mit Kabelverschraubung, • Die Kreuzschlitzschraube auf der Oberseite des 1 Gehäusesteckverbinder (Sanicom®...
  • Seite 10 Steckplatz stecken. La centralina di allarme con cavo riproduce il segnale • Die Abdeckung des Steuerkastens wieder di allarme della tastiera di controllo (Sanicom® 1) o anbringen und die Schrauben wieder einsetzen. della centralina di controllo remota (Sanicom® 2). • Schließen Sie das andere Ende (Klinkenstecker) 1.2 DIMENSIONI...
  • Seite 11 La centralina di allarme del Sanicom® non richiede CENTRALINA DI CONTROLLO un’alimentazione elettrica separata. L’alimentazione è fornita attraverso il Sanicom®. In caso di guasto • Svitare la vite a croce sulla parte superiore della dell’alimentazione, subentra la batteria dell’unità di centralina di controllo.
  • Seite 12 AC121XXX: esto garantiza que el elettrica dell’unità di allarme : bloque de alarma y el aparato son compatibles. - luce accesa in modo fisso = Sanicom® acceso e connesso all’alimentazione di rete NOTA - lampeggiante = guasto di alimentazione sul Una tarjeta electrónica AC121XXX solo es compatible...
  • Seite 13 • Conectar el otro extremo (conector jack) en el 1.2 DIMENSÕES bloque de alarma con cable. Ver página 2. • Volver a conectar el aparato Sanicom® 2 a la alimentación eléctrica. 1.3 DADOS TÉCNICOS 2.3 INSTALACIÓN EN LA PARED • IP 2X Para instalar el aparato en la pared, utilice la imagen •...
  • Seite 14 3. FUNCIONAMENTO • Voltar a ligar o aparelho Sanicom® 2. O Alarme remoto do Sanicom® não necessita de uma 2.2 SANICOM® 2 : LIGAÇÃO À UNIDADE DE fonte de alimentação independente. A alimentação é CONTROLO EXTERNA fornecida pelo Sanicom®.
  • Seite 15 - luz fixa = Sanicom® está ligado à fonte de OPMERKING alimentação. Een basiskaart AC121XXX is alleen compatibel met - intermitente – falha elétrica no Sanicom®. een alarmkaart AC121172. 3/ A caixa de alarme pode ser totalmente desligada Een basiskaart AC120XXX of MOT 120XXX is niet ao carregar durante alguns segundos no reset.
  • Seite 16 3/ De alarmbox kan volledig worden uitgeschakeld MOT120XXX door lang op de Reset-knop te drukken. 4. GARANTIE Sanicom® SFA biedt een garantie van 2 jaar op onderdelen en reparatie op voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 17 (*) på enhetens knappsats eller knappen under ska inte kunna röra sig. larmenheten. • Tryck kabelskorna på plats på kretskortet, 2/ Den gula strömlampan anger att larmenheten är respektera den angivna positionen: strömförande : - ihållande ljus = Sanicom® är strömförande och ansluten till elnätet...
  • Seite 18 AC120XXX- tai MOT 120XXX-peruskortti ei sovi 4. GARANTI yhteen AC121172-hälytyskortin kanssa. Sanicom® SFA lämnar 2 års garanti på pumpen, under • Käytä litteää ruuvitalttaa ja poista etukäteen förutsättning att den har installerats och använts på leikattu pastilli ohjausnäppäimistön kannelta.
  • Seite 19 • Kytke virta takaisin Sanicom® 2-laitteeseen. 1.3 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 2.3 SEINÄKIINNITYS • IP 2X Kaukohälyttimen seinäkiinnitys tehdään seuraavan • For Sanicom® 1 (AC121XXX-kort): 12 V kuvan mukaisesti : strømforsyning • For Sanicom® 2 (MOT120XXX-kort): 12 V 3. HÄLYTTIMEN TOIMINTA strømforsyning Sanicom®...
  • Seite 20 2/ Den gule kontrollampe for strømforsyning angiver • Bøsningerne sættes ind i de rette pladser på det status for strømforsyningen til alarmenheden : elektroniske kort, i den viste position: - Fast lys = Sanicom® er tilsluttet strømforsyningen. - Blinkende = Fejl i strømforsyningen fra Sanicom®.
  • Seite 21 AC121172. 4. GARANTI Karta podstawowa AC120XXX lub MOT 120XXX nie Sanicom® SFA er dækket af en 2 års garanti, inklusive jest kompatybilna z kartą alarmową AC121172. dele og arbejdsløn, på betingelse af, at pumpen • Za pomocą płaskiego śrubokręta usunąć...
  • Seite 22 2/ Żółta dioda LED sieci sygnalizuje stan zasilania modułu alarmowego MOT120XXX - świecenie ciągłe = urządzenie Sanicom® podłączone do zasilania sieciowego - błyskanie = usterka zasilania urządzenia Sanicom® 3/ Skrzynkę alarmową można całkowicie wyłączyć...
  • Seite 23 • Подсоедините другой конец (с разъемом • Подсоедините другой конец (с разъемом jack) к системе сигнализации. jack) к системе сигнализации. • Подключите устройство Sanicom® 1 к сети • Подключите устройство Sanicom® 2 к сети электропитания. электропитания. 2.2 SANICOM® 2: ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Seite 24 окружающей среды. Română 1. DESCRIEREA 1.1 APLICARE Cutia alarmei filare reproduce semnalul de alarmă al tastaturii de comandă (Sanicom® 1) sau al cutiei de comandă la distanță (Sanicom® 2). 1.2 DIMENSIUNI Vezi pagina 2. • Repoziționați cardul electronic în spațiu său.
  • Seite 25 • Repoziționați capacul tastaturii de comandă şi • Puneți înapoi aparatul Sanicom® 2 sub tensiune. înșurubați șuruburile. 2.3 FIXAREA PE PERETE • Conectați cealaltă extremitate (priza jack) la Pentru montarea pe perete a unităţii, utilizaţi figura cutia alarmei filare. de la pagina 2.
  • Seite 26 • Připojte druhý konec kabelu (konektor jack) k jednotce alarmu. • IP 2X • Připojte přístroj Sanicom® 1 k napájení. • Pro Sanicom® 1 (karta AC121XXX): napájecí zdroj 12 V. 2.2 SANICOm® 2 : PŘIPOJENÍ K EXTERNÍmU • Pro Sanicom® 2 (karta MOT120XXX): napájecí...
  • Seite 27 1.3 技术参数 • Připojte zařízení Sanicom® 2 k napájení. 2.3 UCHYCENÍ NA ZEĎ • IP 2X • 用于Sanicom® 1 (卡AC121XXX):12 V电源。 Pro připevnění jednotky alarmu na stěnu použijte • 用于Sanicom® 2 (卡MOT120XXX):12 V电源。 obrázek na straně 2. 1.4 供货范围 3. POUŽITÍ...
  • Seite 28 1.2 KÍCH THƯỚC Xem trang 2. 1.3 THÔNG SỐ KỸ THUẬT • IP 2X • Với Sanicom® 1 (mã AC121XXX): nguồn điện 12 V • Với Sanicom® 2 (mã MOT120XXX): nguồn điện 12 V 黑色 电线 白色 电线 1.4 SẢN PHẨM ĐI KÈM Hộp báo động, dây cáp báo động dài 5m với miếng...
  • Seite 29 2/ Đèn LED “nguồn điện” màu vàng cho biết trạng thái nguồn của hộp báo động: - sáng ổn định = Sanicom® được cấp điện từ nguồn điện chính - nhấp nháy = lỗi lên quan đến nguồn điện trên...
  • Seite 30 • 전자 보드를 다시 제자리에 꽂아 넣습니다. • 제어 키보드 덮개를 다시 설치하고 나사를 꽂습니다. 유선 알람 박스로 제어 키패드(Sanicom® 1) 또는 원격 제어 함(Sanicom® 2)의 경보 신호를 울릴 수 있습니다. • 다른 쪽 끝(잭 플러그)을 유선 알람 박스에 연결합니...
  • Seite 31 람 박스가 울립니다. 이 울림을 중지하려면 알람 박스 아 래 또는 장치 키패드에 있는 재설정 버튼(*)을 누르십시오. 2/ 노란색 "주 전원" LED는 알람 박스 전원 공급 장치의 상 태를 표시합니다. - 켜진 상태 = Sanicom®에 주 전원이 공급되는 상태 - 점멸 = Sanicom®의 주 전원 오류...
  • Seite 32 Tfno: +34 93 544 60 76 Fax: +420 266 712 856 service@sfapumps.in Portugal România Tel: +35 219 112 785 telefon: ++40724364543 sfa@sfa.pt service@saniflo.ro Suisse Schweiz Svizzera Türkiye Tel: +41 (0)32 631 04 74 Tel: +90 212 275 30 88 Fax: +41 (0)32 631 04 75...

Diese Anleitung auch für:

Sanicom 2Sanicom 1