Seite 1
BOITALARMSANICOM 09.2023 Sanicom® Alarm Notice de service/montage Drifts/installationsvejledning Operating/installation manual Instrukcja obsługi/montażu Bedienungs-/Installationsanleitung Руководство по эксплуатации и установке Manuale per l’uso e l’installazione Manual de utilizare/instalare Manual de funcionamento Návod k obsluze/instalaci Manual de instalação/utilização 操作/安装指南 Gebruikers-/installatiehandleiding Tài liệu hướng dẫn vận hành / thiết lập Servicehandbok 설치...
Seite 3
FR • Cet appareil peut être utilisé par des mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se encuentren enfants âgés d’au moins 8 ans et par des bajo vigilancia o si se les proporcionan las personnes ayant des capacités physiques instrucciones relativas para el uso seguro sensorielles ou mentales réduites ou dénuées del electrodoméstico y sean conscientes de...
Seite 4
of instructies voor het veilige gebruik van het wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli apparaat hebben gekregen en zij de risico’s są odpowiednio nadzorowane i przekazano hebben begrepen. Kinderen mogen niet met im informacje dotyczące używania urządzenia het apparaat spelen. De schoonmaak en het w sposób całkowicie bezpieczny i zdają...
případná rizika a byly řádně poučeny o bezpečném použití přístroje. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez kvalifikovaného a odpovídajícího dozoru. ZH •警告至少八岁以上儿童,身 Français ........6 体、精神或感官有缺失者,及不 具备操作该设备经验者必需在专 English ........7 人指导下,且了解该设备的使用 Deutsch ........9 方式前提下方可操作该设备。儿...
Français 1. DESCRIPTION 1.1 APPLICATION Le boîtier d’alarme filaire reproduit le signal d’alarme du clavier de commande (Sanicom® 1) ou du boîtier de commande déporté (Sanicom® 2). 1.2 DIMENSIONS Voir page 2. 1.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • IP 2X • Pour Sanicom® 1 (carte AC121XXX) : alimentation 12 V...
Fil blanc 1. DESCRIPTION 1.1 APPLICATION The wired alarm box reproduces the alarm signal from the control keypad (Sanicom® 1) or the remote control box (Sanicom® 2). • Remettre le capot du boîtier de commande et remettre la vis. 1.2 DIMENSIONS •...
Seite 8
• Unscrew the Phillips-head screw on the top of the control box. Press the lugs on each side and The Sanicom® alarm unit does not require a separate pull the cover towards you. power supply. The power is supplied through the •...
Alarmbox an. • Für Sanicom® 2 (Karte MOT120XXX): • Das Sanicom® 1-Gerät wieder einschalten. 12-V-Stromversorgung 2.2 SANICOM® 2 : ANSCHLUSS AN DIE 1.4 LIEFERUMFANG FERNSTEUERKASTEN Alarmbox, 5 m Alarmkabel mit Kabelverschraubung, • Die Kreuzschlitzschraube auf der Oberseite des 1 Gehäusesteckverbinder (Sanicom®...
Steckplatz stecken. La centralina di allarme con cavo riproduce il segnale • Die Abdeckung des Steuerkastens wieder di allarme della tastiera di controllo (Sanicom® 1) o anbringen und die Schrauben wieder einsetzen. della centralina di controllo remota (Sanicom® 2). • Schließen Sie das andere Ende (Klinkenstecker) 1.2 DIMENSIONI...
Seite 11
La centralina di allarme del Sanicom® non richiede CENTRALINA DI CONTROLLO un’alimentazione elettrica separata. L’alimentazione è fornita attraverso il Sanicom®. In caso di guasto • Svitare la vite a croce sulla parte superiore della dell’alimentazione, subentra la batteria dell’unità di centralina di controllo.
AC121XXX: esto garantiza que el elettrica dell’unità di allarme : bloque de alarma y el aparato son compatibles. - luce accesa in modo fisso = Sanicom® acceso e connesso all’alimentazione di rete NOTA - lampeggiante = guasto di alimentazione sul Una tarjeta electrónica AC121XXX solo es compatible...
• Conectar el otro extremo (conector jack) en el 1.2 DIMENSÕES bloque de alarma con cable. Ver página 2. • Volver a conectar el aparato Sanicom® 2 a la alimentación eléctrica. 1.3 DADOS TÉCNICOS 2.3 INSTALACIÓN EN LA PARED • IP 2X Para instalar el aparato en la pared, utilice la imagen •...
Seite 14
3. FUNCIONAMENTO • Voltar a ligar o aparelho Sanicom® 2. O Alarme remoto do Sanicom® não necessita de uma 2.2 SANICOM® 2 : LIGAÇÃO À UNIDADE DE fonte de alimentação independente. A alimentação é CONTROLO EXTERNA fornecida pelo Sanicom®.
- luz fixa = Sanicom® está ligado à fonte de OPMERKING alimentação. Een basiskaart AC121XXX is alleen compatibel met - intermitente – falha elétrica no Sanicom®. een alarmkaart AC121172. 3/ A caixa de alarme pode ser totalmente desligada Een basiskaart AC120XXX of MOT 120XXX is niet ao carregar durante alguns segundos no reset.
3/ De alarmbox kan volledig worden uitgeschakeld MOT120XXX door lang op de Reset-knop te drukken. 4. GARANTIE Sanicom® SFA biedt een garantie van 2 jaar op onderdelen en reparatie op voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
Seite 17
(*) på enhetens knappsats eller knappen under ska inte kunna röra sig. larmenheten. • Tryck kabelskorna på plats på kretskortet, 2/ Den gula strömlampan anger att larmenheten är respektera den angivna positionen: strömförande : - ihållande ljus = Sanicom® är strömförande och ansluten till elnätet...
AC120XXX- tai MOT 120XXX-peruskortti ei sovi 4. GARANTI yhteen AC121172-hälytyskortin kanssa. Sanicom® SFA lämnar 2 års garanti på pumpen, under • Käytä litteää ruuvitalttaa ja poista etukäteen förutsättning att den har installerats och använts på leikattu pastilli ohjausnäppäimistön kannelta.
• Kytke virta takaisin Sanicom® 2-laitteeseen. 1.3 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 2.3 SEINÄKIINNITYS • IP 2X Kaukohälyttimen seinäkiinnitys tehdään seuraavan • For Sanicom® 1 (AC121XXX-kort): 12 V kuvan mukaisesti : strømforsyning • For Sanicom® 2 (MOT120XXX-kort): 12 V 3. HÄLYTTIMEN TOIMINTA strømforsyning Sanicom®...
Seite 20
2/ Den gule kontrollampe for strømforsyning angiver • Bøsningerne sættes ind i de rette pladser på det status for strømforsyningen til alarmenheden : elektroniske kort, i den viste position: - Fast lys = Sanicom® er tilsluttet strømforsyningen. - Blinkende = Fejl i strømforsyningen fra Sanicom®.
AC121172. 4. GARANTI Karta podstawowa AC120XXX lub MOT 120XXX nie Sanicom® SFA er dækket af en 2 års garanti, inklusive jest kompatybilna z kartą alarmową AC121172. dele og arbejdsløn, på betingelse af, at pumpen • Za pomocą płaskiego śrubokręta usunąć...
2/ Żółta dioda LED sieci sygnalizuje stan zasilania modułu alarmowego MOT120XXX - świecenie ciągłe = urządzenie Sanicom® podłączone do zasilania sieciowego - błyskanie = usterka zasilania urządzenia Sanicom® 3/ Skrzynkę alarmową można całkowicie wyłączyć...
• Подсоедините другой конец (с разъемом • Подсоедините другой конец (с разъемом jack) к системе сигнализации. jack) к системе сигнализации. • Подключите устройство Sanicom® 1 к сети • Подключите устройство Sanicom® 2 к сети электропитания. электропитания. 2.2 SANICOM® 2: ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
окружающей среды. Română 1. DESCRIEREA 1.1 APLICARE Cutia alarmei filare reproduce semnalul de alarmă al tastaturii de comandă (Sanicom® 1) sau al cutiei de comandă la distanță (Sanicom® 2). 1.2 DIMENSIUNI Vezi pagina 2. • Repoziționați cardul electronic în spațiu său.
• Repoziționați capacul tastaturii de comandă şi • Puneți înapoi aparatul Sanicom® 2 sub tensiune. înșurubați șuruburile. 2.3 FIXAREA PE PERETE • Conectați cealaltă extremitate (priza jack) la Pentru montarea pe perete a unităţii, utilizaţi figura cutia alarmei filare. de la pagina 2.
• Připojte druhý konec kabelu (konektor jack) k jednotce alarmu. • IP 2X • Připojte přístroj Sanicom® 1 k napájení. • Pro Sanicom® 1 (karta AC121XXX): napájecí zdroj 12 V. 2.2 SANICOm® 2 : PŘIPOJENÍ K EXTERNÍmU • Pro Sanicom® 2 (karta MOT120XXX): napájecí...
Seite 27
1.3 技术参数 • Připojte zařízení Sanicom® 2 k napájení. 2.3 UCHYCENÍ NA ZEĎ • IP 2X • 用于Sanicom® 1 (卡AC121XXX):12 V电源。 Pro připevnění jednotky alarmu na stěnu použijte • 用于Sanicom® 2 (卡MOT120XXX):12 V电源。 obrázek na straně 2. 1.4 供货范围 3. POUŽITÍ...
1.2 KÍCH THƯỚC Xem trang 2. 1.3 THÔNG SỐ KỸ THUẬT • IP 2X • Với Sanicom® 1 (mã AC121XXX): nguồn điện 12 V • Với Sanicom® 2 (mã MOT120XXX): nguồn điện 12 V 黑色 电线 白色 电线 1.4 SẢN PHẨM ĐI KÈM Hộp báo động, dây cáp báo động dài 5m với miếng...
Seite 29
2/ Đèn LED “nguồn điện” màu vàng cho biết trạng thái nguồn của hộp báo động: - sáng ổn định = Sanicom® được cấp điện từ nguồn điện chính - nhấp nháy = lỗi lên quan đến nguồn điện trên...
• 전자 보드를 다시 제자리에 꽂아 넣습니다. • 제어 키보드 덮개를 다시 설치하고 나사를 꽂습니다. 유선 알람 박스로 제어 키패드(Sanicom® 1) 또는 원격 제어 함(Sanicom® 2)의 경보 신호를 울릴 수 있습니다. • 다른 쪽 끝(잭 플러그)을 유선 알람 박스에 연결합니...
Seite 31
람 박스가 울립니다. 이 울림을 중지하려면 알람 박스 아 래 또는 장치 키패드에 있는 재설정 버튼(*)을 누르십시오. 2/ 노란색 "주 전원" LED는 알람 박스 전원 공급 장치의 상 태를 표시합니다. - 켜진 상태 = Sanicom®에 주 전원이 공급되는 상태 - 점멸 = Sanicom®의 주 전원 오류...