Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SFA SANICONDENS Plus Installationshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SANICONDENS Plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
7435 NOTICE N°136
6/02/08
136
1
01.08
IND1-04
Att läsa igenom och att spara för information • Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATION INSTRUCTIONS • INSTALLATIONSHINWEISE
14:39
Page 1
A lire attentivement et à conserver à titre d'information • Read carefully and retain for future reference
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione
Leer atentamente y conservar a título de información • Dit document goed doorlezen en bewaren
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN • INSTRUKTIONSBOK • INSTRUKCJA INSTALACJI
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ • MANUAL DE INSTALARE
ÇÌËχÚÂθÌÓ Ô Ó˜ÚËÚÂ Ë ÒÓı ‡ÌËÚ ‰Îfl ËÌÙÓ Ï‡ˆËË
• Prosíme Vás o důkladné prostudování a uschování
F
UK D
I
E
NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
S
A
N
I
S
A
N
I
NL
S
PL RUS
RO CZ
CONDENS
Plus
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SFA SANICONDENS Plus

  • Seite 1 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 1 01.08 IND1-04 A lire attentivement et à conserver à titre d’information • Read carefully and retain for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo di informazione Leer atentamente y conservar a título de información •...
  • Seite 2 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 2 max 4,5m...
  • Seite 3 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 3 SANICONDENS ® Plus Société Française d’Assainissement NS01-CD10 220-240 V - 50 Hz - 60 W IP20 - S3 15% T=80°C...
  • Seite 4: Installation

    Température. moyenne d’utilisation 35° parties électriques de l’appareil s’adresser à un dépanneur Température maximum admissible 80° agréé SFA. par intermittence S3 15% (1min30 ON/8min30 OFF) L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
  • Seite 5 • Tuyau d’évacuation obstrué d’évacuation. l’échange d’un cordon d’alimentation défectueux). Débrancher l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil. GARANTIE Plus SFA est garanti 2 ans pièces et main-d’œuvre sous réserve d’une installation et d’une SANICONDENS ® utilisation correctes de l’appareil.
  • Seite 6 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 6 CAUTION INSTALLATION Plus has wall fixings. Plus is a pump for lifting condensation water SANICONDENS The unit should be easy to access for testing and ® SANICONDENS from an air conditioning system, a condensation boiler or from ®...
  • Seite 7: Troubleshooting

    In particular the replacement of the power cable. GUARANTEE Disconnect the electrical supply before carrying out Plus SFA is guaranteed for 2 years for parts and labour, subject to correct installation and use of work on the unit. SANICONDENS ®...
  • Seite 8: Montage

    7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 8 HINWEIS MONTAGE Plus ist mit Wandbefestigungsvorrichtungen Plus ist eine Pumpe zur Ableitung von ausgerüstet. SANICONDENS Kondenswasser aus einer Klimaanlage, einem ® SANICONDENS ® Das Gerät muss für Kontrolle und Wartung leicht zugänglich Brennwertkessel oder Kühlgeräten. Falls erforderlich ist angebracht werden.
  • Seite 9: Mögliche Eingriffe

    7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 9 Die Strombelastbarkeit unseres Alarmsystems MÖGLICHE EINGRIFFE beträgt maximal 0,5A. ACHTUNG: DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR Zum Schutz der elektronischen Schaltteile des QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT. Plus, wird das Wasser, das nach Auslösen des Alarms weiter in den Behälter läuft, durch die SANICONDENS ®...
  • Seite 10: Installazione

    Indice di protezione IP20 Per qualsiasi intervento sulle parti elettriche dell’apparecchio, Rumorosita < 45 dBA rivolgersi ad un riparatore qualificato SFA. Temperatura media di utilizzo 35° L’apparecchio va posizionato in modo da rendere accessibile Massima temperatura ammessa 80°...
  • Seite 11 In caso di guasto, l’intervento, di qualsiasi natura, andrà • La pompa non eroga • Valvola antiritorno • Pulire la valvola. realizzato da un riparatore qualificato SFA; soprattutto per bloccata quanto riguarda la sostituzione del cavo di alimentazione. • Pulire il tubo di •...
  • Seite 12: Instalación

    35° Para intervenciones en componentes eléctricos del Temperatura máxima admissible 80° aparato, contacte con un técnico oficial SFA. (periodos cortos) S3 15% El aparato debe estar colocado de forma que la clavija de la (1min 30 ON / 8min 30 OFF) toma de corriente sea accesible.
  • Seite 13 • Obstrucción de la tubería En caso de avería, cualquier manipulación del aparato de evacuación de evacuación. deberá ser efectuada por un técnico oficial SFA, particularmente en lo que respecta al cambio del cable de alimentación. GARANTÍA Plus SFA está garantizado durante 2 años en piezas y mano de obra a reserva de una...
  • Seite 14 Gemiddelde gebruikstemperatuur 35° voor werkzaamheden aan de elektrische onderdelen van het Max. toegestane kortstondige 80° apparaat contact op met een door SFA erkend reparateur. temperatuur S3 15% Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat de stekker 1min30 AAN / 8min30 UIT toegankelijk is.
  • Seite 15 • Afvoerleiding verstopt GESCHOOLDE VAKMENSEN DEMONTAGE In geval van defecten dienen alle werkzaamheden aan het apparaat uitgevoerd te worden door een door SFA erkende reparateur (met name het vervangen van het GARANTIE Op de SANICONDENS Plus wordt 2 jaar garantie electriciteitssnoer).
  • Seite 16 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 16 VARNING INSTALLATION Montera pumpen så att den blir enkel att komma åt för Plus är en pump för tömning av eventuell service eller utbyte. SANICONDENS ® kondensvatten från vattenberedare, klimat- och kylanläggning Modulen måste installeras horisontellt: innan fast montering, etc.
  • Seite 17 • Rengör ventilen behörig reparatör. • Rengör uloppsslangen Koppla av elströmmen före ingrepp i apparaten. • Tilltäppt utloppsslang GARANTI Plus SFA har 2 års garanti på delar och service så länge installation och användning av apparaten SANICONDENS ® är korrekta.
  • Seite 18 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 18 WYKRESY: patrz schemat 5 OPIS Plus jest pompą podnoszącą dla płynów SANICONDENS ® kondensacyjnych pochodzących z systemów klimatyzacyjnych, ZALEŻNOŚĆ WYSOKOŚCI I ODLEGŁOŚCI kotłów kondensacyjnych lub urządzeń chłodniczych. Jeżeli WYPOMPOWYWANIA: patrz schemat 6 jest to niezbędne należy podłączyć urządzenie neutralizacyjne (zobacz instrukcję...
  • Seite 19 Można im zaradzić samemu. W razie innych problemów prosimy o skontaktowanie się ALARM z serwisem SFA lub specjalistą od napraw SFA. Na wypadek nadmiernie wysokiego poziomu wody SANICONDENS® Plus wyposażony jest w system detekcji, który może sterować alarmem (dźwiękowy lub wizualny – od UWAGA! –...
  • Seite 20: Подключение Электричества

    2 м электричество отключено. Всю работу с электрической Комплект крепления частью, напорной камерой и двигателем должен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые осуществлять квалифицированный специалист, Любое другое применение кроме описанного в инструкции запрещено. инструменты для ремонта. ГРАФИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ: см. схему 5...
  • Seite 21 Plus. ПРИМЕР УСТАНОВКИ SANICONDENS Plus: см. ® ГАРАНТИЯ схему Срок гарантии деталей и работы аппарата SANICONDENS Plus SFA – 30 месяцев, при условии его ® СТАНДАРТЫ установки и использовании в соответствии с настоящей инструкцией. SANICONDENS ® Plus соответствует: • Европейской инструкции 89/336/CEE •...
  • Seite 22 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 22...
  • Seite 23 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 23...
  • Seite 24 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 24...
  • Seite 25 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 25...
  • Seite 26 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 26 NOTES :...
  • Seite 27 7435 NOTICE N°136 6/02/08 14:39 Page 27 NOTES :...
  • Seite 28 Page 28 © SFA - D7435 - 12/07 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT.

Inhaltsverzeichnis