m 510)
/ Firing main gun / Feuern der Hauptkanone / Tir du canon principal
OMARA T ŻYD ARKLETO
DATA YVIHDERITSZBIchH U
(ER, Bar EN EEEF,
DAF LY THERE SV
NB TELA
RO
č RAE S
RIU 11L (MALE) LET.
ZOB,
EMOS
Ł IR ERRE
OE LEERO4)
BA.
EFERHOUITNWERUSEME<S,
ELTE
<
DRZAZÍESNTVAŤ.
Med,
ABA ITÁLIE (MYSI E77) ICHERT,
NREN
ER,
VIA
ZC HOM EEA
LE BOTY,
WARREN
ŁŁOBECHBWWERDŻY,
Kein
TA
HROBKE
TISO
MRT
TT,
ZORD
TRÁVNE
AES
TE KREA
AMERHT
BLEIAAT 41 ob
SEL,
BERF
EL
AT.
®@Fully slide Sch. trim forward as shown. @Quickly move right stick fully forward. Main gun fires, flashes and recoils. The
tank itself also recoils just like the real Leopard 2. Barrel retracts quickly and then moves to position slowly. After firing
main gun, barrel will automatically go to gun loading position (approx. 5° elevated), then return to previous firing angle. This
depicts the gun loading action of the real tank. Maximum rate of fire at initial settings is set at 3 seconds. To fire again,
return stick to neutral position, then quickly move it forward once again.
@@Schieben Sie die Trimmung von Kanal 3 wie abgebildet nach vorne. @Anschließend den rechten Knüppel schnell nach
vorne bewegen. Die Hauptkanone feuert, blitzt auf und schlägt zurück. Auch der Panzer selbst wird wie der echte Leopard 2
zurückgestoßen. Das Kanonenrohr wird schnell nach hinten gestoßen und kehrt langsam in die Normalstellung zurück. Nach
Abschuss der Hauptkanone, Rohr geht das Kanonenrohr automatisch in die Ladestellung (etwa 5° angehoben) und kehrt dann
in den vorherigen Feuerwinkel zurück. Dies imitiert den Ladevorgang des echten Panzers. Die maximale Aufeinanderfolge von
zwei Schüssen in der Anfangseinstellung ist auf 3 Sekunden eingestellt. Um erneut zu feuern, den Knüppel in die Neutralstel-
lung bringen und ihn dann nochmals rasch nach vorne bewegen.
GO Pousser complätement en avant łe trim de la vole 3 comme montré. @Pousser rapidement le manche droit vers l'avant.
Le canon tire, s'allume et recule. Le char lui-même recule, tout comme le véritable Leopard 2. Ľaffút du canon recule rapi-
dement et retourne lentement dans sa position initiale. Apres le tir du canon, le füt du canon va se mettre automatiquement
en position de rechargement (élévation de 5° env.) puis revenir à Fangle du tir précédent. Cela reproduit fidslement la sé-
guence de rechargement du char róel. L'intervalle minimum entre chague tir est réglé A 3 secondes. Pour tirer a nouveau, ra-
mener le manche au neutre puis le repousser rapidement vers ľavant a nouveau.
ATAY
TG
ARRIR
Echh
U LEHRICKLUT<JEE W
Control stick (right)
e ETA
Make sure to return 3ch. trim to center position after fir-
Steuerknúppel (rechts)
i
ing operation.
Manche (droit)
Move quickly.
xXDarauf achten, dass die Trimmung von Kanal 3 nach
Rasch nach vorne.
Poussez rapidement.
dem Feuern zurück in die Mittelstellung geschoben wird.
%S'assurer de ramener le trim de la voie 3 dans sa posi-
tion centrale aprôs un tir.
mua
(AI
(FI)
Gun loading action
Ladevorgang der Kanone
on
Rechargement
D
Ge
|
ja
DA
HRÁTE
TRVA.
Firing with the barrel raised or lowered.
Feuern mit angehobenem oder gesenktem Kanonenrohr.
Tir avec le canon levé ou abaissé.
N
A
4 mo.
JE
Ra
07
ISO
SKINS
oFXE
Ormak
BSP RANELBBNcCHERT,
SOTORBEDAELRDET,
Barrel returns to previous firing angle.
Das Rohr kehrt in den vorherigen Feuerwinkel zurück.
Le füt revient a ľélévation du tir prócódent.
After firing, the barrel is lowered (raised) to gun loading position.
Nach dem Abschuss wird das Kanonenrohr in die Ladeposition abgesenkt (gehoben).
Après le tir, le fût est abaissé (ou levé) dans la position de rechargement.
12
-4
BERHO SEK / Firing machine gun / Feuern des Maschinengewehrs / Tir de la mitrailleuse
SRSEHOAHERDREKULET.
DATA VF7EOANESSIchh U A EHA. (888) Eole TFF ©
Droe
Lu
lu SE EHS
LIBMOMBMEZECZHUBYKLKT
BEAC
PO—LATLYJE
FY TUZHARRSPADENKUKTEKÝ.
EE
d BH
2
A VIE
mil,
BURE
TIES.
© ©Fully slide 3ch. trim back as shown. ©Auickly move right stick back. Machine gun fires and flashes, activating ma-
chine gun sound effects. Gun can fire continuously for about 3 seconds. To fire again, return stick to neutral position
and then guickly move it back once again.
© TSchieben Sie die Trimmung von Kanal 3 wie abgebildet ganz nach hinten. ©Dricken Sie jetzt den rechten Knüppe!
rasch nach hinten. Das Maschinengewehr feuert, blitzt auf und es ertönt das zugehörige Geräusch. Das Maschinenge-
wehr kann etwa 3 Sekunden Dauerfeuer abgeben. Für schnell aufeinander folgende Salven gehen Sie mit dern Knüppel
zwischenzeitlich in die neutrale und anschließend wieder in die rückwärtige Position.
© DPousser complètement en arrière le trim de la voie 3 comme illustré. @Ramener ensuite rapidement en arrière le
manche droit. La mitrailleuse tire et les effets lumineux et sonores se mettent en marche, La mitrailleuse peut tirer en
continue pendant à peu près 3 secondes. Pour tirer à nouveau, ramener d'abord le levier au neutre et le pousser A nou-
veau vers l'arriöre.
KF6UŻR(Fikit3ch b Ubu,
XMake sure to return 3ch. trim to center position after firing
operation.
% Darauf achten, dass die Timmung von Kanal 3 nach dem
Feuern zurück in die Mittelstellung geschoben wird.
X Sassurer de ramener le trim de la voie 3 dans sa position
centrale apres un tir.
AT1YJEB
Control stick (right)
Steuerknippel (rechts)
Manche (droit)
© RFL
Move quickly.
Rasch nach hinten.
Tirez rapidement.
BD
fl TCR KT DATA
RT
RÝ.
DATA VIAEDTUBBáchh U ASV
LE
do DATA VIESELBLBERTF
EMI.
6 3—
BAT A VIEELBLBERERIKSHHTUE FT.
BE—KENE— RIALEDORÁTE
TRETRY.
N
z—FRRREE.
BET KRABI
HÁL RÝ
Ei
ATVAVONbIYATL
(OP.447) ZER
L IRITI
BES
BLEALVIYBICARLÁŤ.
©'Tum rotating light on/off using transmitter.
DFully slide Ach. trim to the left. @Move left stick fully to
the left. After rotating light flashes, release stick to neutral
position. Move stick to the left again to turn light off.
Once turned on, the rotating light will continuously flash un-
til turned off. Light flashes green in N mode, and flashes red
in B mode. If you have installed optional battle system, ro-
tating light will flash orange after being hit by the enemy.
©Ein-/Ausschalten der Rundumblinkleuchte über den Sender.
DDie Trimmung von Kanal 4 ganz nach links schieben. ©
Den linken Knüppel ganz nach links schieben. Wenn die
Rundumblinkleuchte leuchtet, den Knüppel in die Neutral-
stellung zurückkehren lassen. Um die Leuchte auszuschal-
ten, den Knüppel erneut nach links bewegen. Einmal einge-
schaltet, leuchtet die Rundumblinkleuchte dauernd, bis sie
wieder ausgeschaltet wird. Die Leuchte blinkt im N Modus grün, im B Modus rot. Falls sie das Wettkampf-System ein-
gebaut haben, blinkt die Rundumblinkleuchte orange, wenn Ihr Panzer vom Feind getroffen wurde.
©Activation/Dósactivation du gyrophare depuis l'émetteur,
(DAmener le trim de voie 4 à fond vers la gauche. @Amener le manche de gauche à fond vers la gauche. Apres clignotement
du gyrophare, ramener le manche au neutre. Amener à nouveau le manche vers la gauche pour l'éteindre. Une fois mis en mar-
che, le gyrophare va clignoter en permanence jusqu'à ce qu'on l'arräte. Il clignote en vert en mode N et en rouge en mode B. Si
le systéme de simulation de combat est installé, le gyrophare clignote en orange après encaissement d'un coup ennemi,
13
AT1YJŻE
Control stick (left)
Steuerknüppel (links)
Manche (gauche)
ŠÚ
XV DS 2 elż4ch h U LEHRICRUTSTE V»
XMake sure to return Ach, trim to center position after
operation.
X Darauf achten, dass die Trimmung von Kanal 4 nach
dem Schaltvorgang zurück in die Mittelstellung gescho-
ben wird.
%S'assurer de ramener le trim de la voie 4 dans sa
position centrale apres une activation.
©