Epi & tR / Forward and reverse / Vorwärts und Rückwärts / Marche avant et marche arrière
BAZTAY ZE (Ay
FIL) EDU EAST
Efko
<
DL
eg,
TSKATFTLEREHENDEKT,
AJ BEŠ
KATA Y7EPEAILKT o
łe, BRE + KBOMAARCEZT4YYETEPR<Z21—P
SWERTEIL-ERDHD,
BU
d'Ge 2
YI
SBCL,
rn, ERECTIE < 2751
7 EMERIT
EA WE
Control stick (left)
Steuerknúppel (links)
Manche (gauche)
eg Läb,
ZOMILTEZYTBANIL
am
kd. MAT, Sembbtat- KIEBPDETIVYVAHKYME
Forward
L BEHHRIETTKUVIBERDET,
Vorwärts
Marche avant
©Move left stick forward slowly. The tank will accordingly slow-
ly accelerate forward. Move stick further forward for further ac-
to neutral position to initiate brakes. When accelerating or re-
versing at any speed other than full-speed, move stick past neu-
tral position to initiate brakes. Brake lights will be activated
when braking. As actual speed increases, engine sound speed
will also increase.
®Drücken Sie linken Knüppel langsam nach vorne. Der Panzer
wird entsprechend langsam vorwärts fahren. Für stärkeres Be-
schleunigen
den Knüppel
weiter nach
vorne
drücken.
Zur
Rückwärtsfahrt den Knüppel nach hinten drücken.
Soll bei Höchstgeschwindigkeit - vorwärts oder rückwärts - ge-
bremst werden, ist der Knüppel rasch in die Neutralstellung zu
bringen. Falls aus einer anderen Vorwärts- oder Rückwärtsge-
schwindigkeit als der höchsten
gebremst werden
soll, den
Knüppel über die Neutralposition hinaus verschieben.
Beim
Bremsen
gehen die Bremslichter an. Mit zunehmender
Ge-
schwindigkeit wird auch der Motorsound schneller.
®Pousser doucement le manche gauche vers l'avant. Le char
doit avancer lenternent. Pousser un peu plus le manche pour
prendre de la vitesse. Pousser encore plus le manche
vers
l'avant pour accélérer. Ramener le manche vers l'arrière pour fai-
re marche arrière.
En marche avant ou arriäre à haute vitesse, ramener rapidement
le manche au neutre pour freiner. En marche avant ou arrière à
vitesse intermédiaire, amener le manche légèrement au-delà du
neutre pour freiner. Les feux stops s'allument durant le freinage.
Plus la vitesse s'accroît, plus le régime moteur augmente.
| DEE
KON
F / Raising and lowering gun / Heben und Senken der Ka
/ Levée et abaissement du canon
©2AF1VTRELICHT
tration,
FENS EAFRD RÝ, ATA YEREL TCEHKECIŻED
SERA
Sigg
WAWA,
MAREE
E.
) BLADE,
Za
Kto
MSEETLTUSARRAC-H-DSERMSLTERMZART,
CELRBERE
105 ETEFRCIR(FL TWA
et
I
EET DÁ
ZD TAH E TAR
ZA SERA,
© Move right stick forward to raise main gun and move stick back to lower gun. Releasing control stick will not auto-
matically return gun to neutral position. The range of gun elevation is limited by a stopper on the gun elevation unit (de-
pression angle: 9°, elevation angle: 20"), Sound effect of main gun elevating will be heard during operation of main gun.
Please note that, when operating turret and main gun at the same time, only turret rotation sound will be heard.
®Drücken Sie rechten Knüppel zum Heben der Kanone nach vorn, zum Senken der Kanone ziehen Sie ihn zurück.
Beim Loslassen des Steuerknüppels kehrt die Kanone automatisch in die Neutralstellung zurück. Der Anstellwinkel der
Kanone ist durch Anschläge in der Hub- und Senkeinheit begrenzt (Absenkwinkel: 9°, Hubwinkel: 20°) Während des
Ablaufs einer Hoch-Tiefbewegung der Kanone, ist das entsprechende Geräusch zu hören. Sollten jedoch Turmdrehung
und Kanonenbewegung gleichzeitig in Gange sein, ist nur das Geräusch der Turmdrehung zu hören.
©Pousser le manche droit vers l'avant pour monter le canon et en arrière pour le baisser. On peut modifier l'angle
d'inclinaison A son gré. Relácher le levier ne ramènera pas automatiquement le canon en position neutre. L'angle
d'élévation du canon est limité par une butée au niveau de ľunité d'élévation du canon (abaissement: 9°, élévation:
8
ERA
20°). On peut entendre les effets sonores de ľélévation du canon en le manceuvrant. Cependant, en actionnant la tou-
relle et le canon en móme temps, seul le bruit de la rotation de la tourelle sera audible.
ATAYTA
Control stick (right)
Steuerknippel (rechts)
Manche (droit)
WAS)
/ Turret rotation / Turmdrehung / Rotation de la tourelle
0271 oke
RI,
EIAERECREIEELL
kd. MISIEEIŁAT 1 o Z EEEE
L70407E HR
EG L
ETH,
Ae GRE t AUWA
SMIECH:
ZOB,
AE—b—b5 šiel b L RÝ.
Ka
a TFt
(MA)
k k tušil
at. (Ein
EC
IeK120EiRN
IE TÍTO
lo BD EW < Te bie, BIT
KERICHO,
Z ORAHK
ER
ERA X. BE Bb
ŁORAŃO
WCRRICRDET,
ER:
MEILS60EN
LEITET
FH,
I-KARUNTE
MITSDT,
SOENEBEERUNTSKALN.
AFTVIE
Control stick (left)
Steuerknúppel (links)
Manche (gauche)
©Move left stick to the left to rotate turret to the left, and move
to the right to rotate to the right. The further you move the stick,
the faster the turret will move. At full speed, turret takes 9
seconds to complete one revolution. Turret rotating sound will
be heard during turret rotation.
When rotating turret with gun lowered, to prevent the gun from
hitting the rear hull, gun will automatically rise to be parallel to
hull after rotating past 120° from center. After passing rear hull,
gun will automatically lower to former position.
Note: To prevent cables from twisting, do not rotate turret
more than 360°.
©Bewegen Sie den linken Knüppel nach links für Turmdrehung
nach links, entsprechend nach rechts für Drehung nach rechts.
Je stärker Sie den Knüppel ausschlagen, desto schneller dreht
sich der Turm. Bei schnellster Geschwindigkeit dauert eine volle
Umdrehung 9 Sek. Während der Turmdrehung ist das Geräusch
des drehenden Turms zu hören.
Wird der Turm bei abgesenktem Kanonenrohr gedreht, wird die-
ses automatisch parallel zum Rumpf ausgerichtet, sobald eine
Drehung von 120° ab Mitte erreicht ist. Damit wird verhindert,
dass die Kanone mit dem Rumpfheck kollidiert. Nachdem das
Heck passiert ist, senkt sich die Kanone automatisch auf die
frühere Position.
Hinweis: Um ein Verdrehen der Kabel zu vermeiden, sollte der
Turm nicht um mehr als 360° gedreht werden.
©Pousser le manche gauche vers la gauche pour faire
tourner la tourelle à gauche. Le pousser vers la droite pour
la faire tourner vers la droite. Plus on pousse le levier, plus
la tourelle tourne rapidement. A pleine vitesse, il faut 9 se-
condes pour réaliser un tour complet. Le bruit de la rotation
de la tourelle sera audible durant la rotation.
Lorsque la tourelle pivote avec le canon abaissé, le canon
se relève automatiquement
pour passer au dessus de
Farióre de la caisse et il se positionne parallèlement à la
surface de la caisse dès que la rotation excède 120° à par-
tir de ľaxe longitudinal. Apres passage de larière de la
caisse, le canon revient à sa position initiale.
Note : Pour éviter ľentortillement des câbles ne pas dé-
passer une rotation de 360°.
1112017
Area where gun is parallel to hull
Bereich, in welchem die Kanone parallel
zum Rumpf steht
Zone ol le canon est parallèle à la caisse
9