Herunterladen Diese Seite drucken
INTRODUCTION
We would like to take this opportunity
following pagesof this manual carefully in order to maximize the full potential of your equipment. The op-
ENGLISH
erations are really simple once you have learned the essentials properly.
We sincerely hope you will enjoy musical entertainment approaching that of live performances for many
years to come.
Do not attempt to operate the unit until you have made all adjustments and connections as specified in this
manual.
EINFÜHRUNG
Wir möchten diese Gelegenheit wahrnehmen,
ken.
Lesen Sie bitte die folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung sorgfälltig durch, damit die Leistungsfähig-
DEUTSCH
keit Ihres Gerätes auch voll ausgenützt
Die Bedienung Wird Ihnen sehr leicht fallen, wenn Sie einmal das Wesentliche gelernt haben.
Wir hoffen, dass Sie die musikalische Unterhaltung,
Jahre geniessen werden.
INTRODUCTION
Nous aimerions saisir cette opportunité
Nous vous prions de lire Ies pages suivantes de ce manuel avec attention, afin d'optimiser
de votre équipement. Les opérations s'avérent d'une grande simplicité une fois que vous avez appris correcte-
ment les phases principales.
Nous espérons sincörement que vous serez å méme de profiter
formances
en direct
pour de nombreuses
INTRODUCCION
Quisieramos tomar esta oportunidad
Sirvase leer las siguientes påginas de éste manual atentamente y de ésta manera maximizar el potencial de su
ESPAN
OL
equipo.
Las operaciones son realmente sencillas una vez que haya aprendido Ios pasos esenciales correctamente.
sotros le deseamos sinceramente
directo por muchos afios venideros.
INTRODUZIONE
Desideriamo cogliere questa occasione per ringraziaVi del il Vostro acquisto di parti per radio
Leggete Ie seguenti pagine di questo manuale con cura per poter ottenere il massimo rendimento dei vostri
ITALIANO
apparecchi. Le operazioni da fare sono veramente semplici una volta che avrete appreso i punti essenziali.
Speriamo
sinceramente
che godrete
per molti anni.
INLEDNING
Vi skulle vilja taga detta tillfälle i akt att framföra vårt varmatack för köpet av vår Ijudanläggning.Var
vänlig och läs foljande Sidor i denna handbok noga, så att Du få ut maximal effekt ur Din utrustning.
Handhavandet är verkligen enkelt när Du lärt Dig det väsentligaste ordentligt.
Vi hoppas verkLigen att Du kommer att njuta av musikunderhållningen, som närmar sig live-spelningar, i
många kommande år.
to thank you for purchasing our audio component. Please read the
um Ihnen für den Erwerb unseres Stereo-Empfängers zu dan-
werden kann.
die einer Live-Aufführung
nahekommt, während vieler
pour vous remecier pour I'achat de notre accessoire audio.
d'un divertissement
musical de ces per-
années å venir.
para agradecerle por haber comprado nuestro equipo audio.
un verdadero
entretenimiento
musical comparable
a él mismo
un rendimento
musicale
molto
simile a quello
delta esecuzione diretta
BEFORE ENJOYMENT
For safety "ke
keep in mind
the following
cautions:
VORDEM GEBRAUCH
Merken
Sie sich
sicherheitshalber
folgende Vorsichtsrnassnahmen:
AVANTLE PLAISIR DE
L'ECOUTE
Ie potentiel total
Pour
des mesures
de sécurité
vous åtes priés de garder å
I'esprit Ies précautions
suivantes:
ANTESDEDISFRUTAR
EL PLACERDENUESTRO
EQUIPO
No-
Para su sequridad
sirvag
recordar
en vivo y en
las sigu ientes precauciones:
PRIMA m GODERVI
L'ASCOLTO
Par sicurezza
tenete
in mente
le wguenti
raccomandazioni:
INNAN DU LYSSNAR
Av säkerhetsskäl, håll följande
försiktighetgnått
i minnet:
1.
Do not connect the unit to the AC power supply without
speakers, turntable
beforehand.
2.
Make sure also that the power switch is OFF and the volume control is set at minimum before plugging in the power
cord
to a wall
outlet.
3.
AC Outlet
Facilities:
Do not insert or remove plug from any convenience ÄC outlet supplied on the appliance while the appliance is con-
a)
nected to power. Also do not insert foreign objects other than a proper plug, into the convenience AC outlet.
b)
DO not connect other appliance(s) to conveniénce AC outlets if its/their total power consumption exceeds maximum
rated
watts
labeled
next
to the
outlet.
I.
Setzen Sie das Gerät nicht unter Strom,
ohne vorher
Lautsprecher,
schlossen
zu haben.
2.
Versichern Sie sich auch, dass der Netzschalter (POWER SWITCH) ausgeschaltet (OFF) ist und der Lautstäkeregler
(VOLUME CONTROL) auf Minimumstellung steht, bevor die Netzschnur in eine Wandsteckdose gesteckt wird.
3.
Eingebauter
Netzanschluss
(Wechselstrom-Steckdose)
a)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf kein Stecker in die eingebauten Netzanschlüsse eingesteckt Oder hrausgezogen
werden. Auch sonstige Fremdobjekte,
ausser passende Stecker, dürfen
Verbinden Sie keine Geräte, deren Stromverbrauch die neben den. Anschlüssen angegebenen Kapazitätsgrenzen über•
b)
steigt, mit den eingebauten
Anschlüsen.
1.
Ne pas brancher l'appareil sur la ligne d'alimentation AC sans Ies halt-parleurs, Ie tourne-disque et Ies autres accessoires
auxill iaires branchés
auparavent.
2.
S'assurer aussi que le commutateur électrique est sur OFF et que Ie réglage de puissance est réglé sur un minimum avant
le branchement
du courant sur la prise murale.
3.
Prise AC de courant
incorporée
a)
Ne brancher ni ne débrancher de fiche d'une quelquonque prise de courant AC fournie avec I'appareil Iorsque celui-ci
est branché sur le courant.De méme n'inserer aucunobjet étranger,autre que Iafiche adéquate,dans la prise de courant AC.
b)
Ne brancher d'autres appareils sur Ia prise de courant AC si Ie total de leur puissance de consommation excéde Ia
puissance nominale
maximale
indiquée sur la prise.
I.
No conecte la' unidad a la linea de potencia AC sin haber conectado Ios parlantes, el plato y Ios otros componentes
auxiliares
previamente.
2.
Sirvase estar seguro asimismo
que eI control
de corriente
esta en OFF y que el control
antes de enchufar eI cordön de poder al enchufe en la pared.
3.
Tomacorriente
AC
No inserte o saque el enchufe de ningüna tomacorriente AC suministrado por el aparato mientras éste estå conectado a
a)
la corriente. Tambien, no inserteobjetos extraöos, otros que eI enchufe correspondienteen la salidaAC empotrada.
b)
No conecte otros aparatos (aparato) al tomacorriente AC si su total consumicién de potencia excede eI méximo de
vatios dados y especificados al Iado del tomacorriente.
Non collegare
l'apparecchio
alla linea a corrente
alternata
equipaggiamento
accessorio.
2.
Assicurasi parimenti
che I'interruttore
di corrente sia spento e che il controllo
la corrente
ad una presa.
3.
Provvedere una presa di corrente alternata
a)
Non inserire o rimuovere
alcuna presa di corrente
fornita
con I'apparecchio
corrente.
Parimenti
non inserire oggetti estranei salvo la sola vite alla presa di comodo.
b)
Non collegare altri
apparechi alla presa di convenienza
se il loro amperaggio totale supera il wattaggio massimo indicato
sulla presa.
Koppla inte apparaten till växelströmsledningen utan att högtalare, skivspelare och andra hjälpkomponenter är Bop-
plade i förhand.
Försäkra Dig ocks3 om att strömställaren är p3 OFF, och att volymkontrollerna
2.
in kontakten
i väggens uttag.
3.
Tillfört
bekvämlighets
växelströmsuttag
Sätt inte i eller tag ut kontakten in något bekvämlighetsväxelströmsuttag tillförd apparaten,medanapparatenär kopp-
a)
lad till strömmen. Sätt ej heller i något främmande objekt, annat an rätt kontakt, in i bekvämlighets växelströmsuttaget.
b)
Koppla ej heller andra apparater
till bekvämlighets
växelströmuttaget,
maximum,
som är angivet
bredvid
uttaget.
and other auxiliary components
connected
Plattenspieler
und andere zusätzliche Geräte ange-
nicht eingesteckt
werden.
del volümen
esté en minimo
senza aver prima collegato
altoparlanti,
giradisco ed altao
di volume sia al minimo
prima di inserire
quando giå I'apparecchio
é collegato
alla
är satta pa minimum, innan Du sitter
om deras totala strömförbrukning
överstiger det
3
loading