Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AUTO MATISC H E RE IN IG UN G D ER MA SC HIN E
A UFFANG SCHA LE ENTLEE RE N
H
J
AUTO MATIC C LEA NI NG O F TH E M AC HIN E
EMPTY THE D RIP TRAY
H1
H2
H3
J1
1.
1.
2.
2.
max.
3.
3.
H4
H5
H6
J4
1.
min. 0,6l
2.
H7
H8
H9
J7
2.
CLICK
1.
1.
2.
3.
KA FFEE SATZB EH Ä LTE R E NTLEE RE N
I
EMP TY TH E C OF FEE GRO UND COLLE CTO R
I1
I2
I3
VID EOS ZU REINIGUNG, P F LE GE U ND
W EITE RE NÜTZLICHE TIPP S F IN DE N S IE
UNTE R P E RF E CTION.W M F. COM / H OW- TO
VID EOS ON CLEA NING, CA RE A ND
I4
I5
I6
OTHE R USE F UL TIP S CAN BE F OUND AT
PE RFE CTION.W M F.COM /HOW -TO
J2
J3
J5
J6
2.
1.
J8
J9
WMF GmbH
WMF Platz 1
73312 Geislingen / Steige
Germany
+49 (0)7331 256 256
contact-de@wmf.com
wmf.com
8010001159 | CP820810
8010001195 | CP823A10
8010001194 | CP826T10 07/22
E RS T MALIG E B E NU TZU NG
A
FIRS T US E
A1
W M F P E R F E C T I O N
A4
7 0 0 - S E R I E S
A7
1.
2.
A10
A13
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
B ES TAN DTE I LE I M Ü BE R BL I CK
K
OV E RV I EW OF C OMP O NE NT S
A2
A3
2.
17
17
1.
18
A5
A6
18
1.
max.
2.
16
A8
A9
16
15
15
14
13
12
14
13
12
min. 0,6l
11
19
11
19
21
A11
A12
21
2.
1.
L C
C A
L C
C A
20
22
23
20
22
23
26
27
28
A14
A15
26
27
28
1.
max. 250g
2.
25
24
25
3.
24
2
2
1
1
3
3
4
5
6
4
5
6
10
10
7
9
7
9
8
8
29
30
31
32
29
30
31
32
1
2
3
4
1
2
3
4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WMF PERFECTION 700 Serie

  • Seite 1 EMP TY TH E C OF FEE GRO UND COLLE CTO R WMF GmbH VID EOS ZU REINIGUNG, P F LE GE U ND WMF Platz 1 W EITE RE NÜTZLICHE TIPP S F IN DE N S IE 73312 Geislingen / Steige UNTE R P E RF E CTION.W M F.
  • Seite 2 WAS SER H Ä R TE E IN STE LLE N ZU BEREITUNG E INE S M ILCHGE TRÄNKS M ANU E LL E TIE F E N RE INIG UNG DE S MIL CH S Y S T E M S E NT KAL KU NG SP R OG RAMM MEA SU R ING TH E WATE R HA RD NE SS M AKE A M ILK RE CIPE...
  • Seite 3 WM F PER F EC TI O N 70 0- S E RIES DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Notice d’utilisation ES Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso CS Návod k obsluze DA Betjeningsvejledning Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi PT Manual de instruções RO Instrucţiuni de utilizare RU Инструкция...
  • Seite 4 DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Technische Daten 8| Getränke zubereiten 8.1| Kaffeegetränke 2| Wichtige Sicherheitshinweise 8.2| Tee / Heißwasser 2.1| Bestimmungsgemäße Verwendung 8.3| Milchhaltige Getränke 2.2| Nur für den europäischen Markt 8.4| Getränke mit Kaffeepulver 2.3| Empfehlungen für die Installation 8.5| Dauerhafte Einstellungen 2.4| Wichtige Hinweise zum Produkt 2.5| Vor dem ersten Gebrauch 9| Profilmenüs...
  • Seite 5 Gemeinschaftserlebnis. Verwendung durch Kunden in € ihre Sicherheit zuständige Person Hotels, Motels und anderen Wir wünschen Ihnen mit Ihrem WMF Perfec- Wichtige Informationen sind in dieser Bedie- beaufsichtigt oder wurden von die- Wohneinrichtungen; tion Kaffeevollautomaten viele Jahre entspann-...
  • Seite 6 Die Maschine sollte von Kindern Bei fehlerhaftem Anschluss Diese Maschine ist nicht für WARNUNG • • • nicht als Spielzeug verwendet an das Stromnetz erlischt die die Zubereitung von Getränken Bei unsachgemäßer Verwen- werden. Gewährleistung. für Kleinkinder unter 2 Jahren dung der Maschine besteht Entsprechend der europäischen Die Maschine nicht ohne Tropf-...
  • Seite 7 3| KOMPONENTEN 4| UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN EINZELNEN MODELLEN 2.4| WICHTIGE HINWEISE ZUM PRODUKT Deckel für Kaffeebohnenbehälter HINWEIS Einstellregler für Mahlgrad BESONDERHEITEN Einfüllöffnung für Kaffeepulver PERFECTION PERFECTION PERFECTION Diese Anleitung gründlich durchlesen und bzw. Reinigungstablette zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Cromargan®-Umrandung Design titangrau silber schwarz...
  • Seite 8 Sie auf Ihrer Maschine eine oder zwei Tassen zubereiten. Maschine einschalten Maschine an der Ein-/Aus-Taste einschalten. Auswahl bestätigen. Auf dem Bedienfeld wird das WMF-Logo ange- zeigt. Entsprechend der vom Gerät angezeigten START Auswahl starten. Anweisungen vorgehen (Abb. A1 – A15).
  • Seite 9 6.1| WASSERHÄRTE TESTEN 7.2| MAHLWERK VORBEREITEN 6| Die Maschine befüllt die Wasserkreisläufe, an einem Ort mit einer anderen Wasser- härte oder bei einer merklichen Veränderung heizt sie vor und führt anschließend eine Entsprechend der Wasserhärte muss ein Wert der Wasserhärte sollte diese geprüft und die automatische Spülung aus.
  • Seite 10 7.3| KAFFEEAUSLAUF EINSTELLEN HINWEIS Modelle 760, 780: Drei Sorten Tee (schwar- Verwenden Sie die Getränkewahl „Kaffeepul- zer, weißer und grüner Tee) die Temperatur des ver“ auf dem Startbildschirm oder über ein Der Kaffeeauslauf kann für jedes Getränk Heißwassers wird an die Getränkeauswahl ange- Während der Zubereitung von milch- Profil, um ein Getränk mit Kaffeepulver zuzube- entsprechend der Größe des Trinkgefäßes nach...
  • Seite 11 8.5| DAUERHAFTE EINSTELLUNGEN Folgende Einstellungen können dauerhaft vorgenommen werden: PRODUKT ANZAHL DOPPELGRÖSSE GRÖSSE STANDARDSTÄRKE MÖGLICHE EINSTELLUNGEN ERWEITERTE EINSTELLUNGEN ZUBEREITUNG MIT MAHLVORGÄNGE VERFÜGBAR (MIN/MED/MAX) DURCH ANTIPPEN DER KAFFEEPULVER PARAMETER MÖGLICH Ristretto ja (2 Mahlvorgänge) 25 ml Volumen (20 – 35 ml, in Schritten von 5 ml), Stärke Kaffeetemperatur T2/T3 Espresso...
  • Seite 12 9| PROFILMENÜS HINWEIS Nachfolgend sind die verfügbaren Haupteinstellungen aufgeführt: Über Profile und Lieblingsrezepte können Sie Bei Unterbrechung der Zubereitung Datum Das Datum muss eingestellt werden, vor allem bei Verwendung einer Entkalkerkartusche. Ihre Lieblingsrezepte speichern, Rezepte indi- eines Lieblingsgetränks wird diese Ein- viduell anpassen und weitere Einstellungen für stellung gespeichert.
  • Seite 13 11.3| WARUM UND WIE MUSS ICH DAS 11.5| WARUM UND WIE MUSS ICH DIE VORSICHT Nach der Entfernung des Kaffeepul- MILCHSYSTEM PFLEGEN? EINFÜLLÖFFNUNG REINIGEN? vers: Die Einfüllöffnung für Kaffeepulver Da dieser Behälter in Kontakt mit Milch dient zur Reinigung des Kaffeesystems, um Nach der Zubereitung eines Getränks mit und Kaffee kommt, wird aus Gründen Das Milchsystem nach der Zubereitung milch-...
  • Seite 14 20 Sekunden wieder einstecken. Wenn die ten Anzahl von auf der Maschine einzustecken. Meldung weiterhin angezeigt wird, Kundendienst zubereiteten Getränken aktiviert. von WMF verständigen. Beim Einfüllen in den Tank die Lösung umrühren, um den Reiniger aufzulösen.
  • Seite 15 Block saugt keine Milch an. allem der Anschluss der Milchleitung). Staubsauger zu reinigen, andernfalls wenden Sie Überprüfen, ob die Dampfdüse frei ist. Bei ver- sich an den Kundendienst von WMF. stopfter Dampfdüse siehe „Dampfdüse der Zubereitung von Der One Touch Cappuccino-...
  • Seite 16 FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Nach dem Schließen der Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöffnung In der Tropfschale hat sich In der Tropfschale kann sich eine geringe Menge Einfüllöffnung für Kaffeepulver leer ist, bevor Sie den zweiten Löffel Kaffeepulver Kaffeepulver angesammelt.
  • Seite 17 EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Technical specifications 8| Preparing drinks 8.1| Coffee drinks 2| Important safety information 8.2| Teas / hot water 2.1| Proper use 8.3| Milky drinks 2.2| For Europe market only 8.4| Ground coffee recipes 2.3| Recommendations for installation 8.5| Permanent settings 2.4| Important product information 2.5| Before using the first time...
  • Seite 18 2.1| PROPER USE Congratulations! You are now the proud The guarantee period of this appliance is • owner of your WMF Perfection fully auto- 2 years. Please refer to the guarantee document in the following environments, matic coffee machine. for details on the other guarantee terms and...
  • Seite 19 European directive 2012/19/UE Any error in the electrical con- This appliance is not suitable for WARNING • • • on Waste Electrical and Electronic nection will negate your making drinks for babies under Risks of injuries if you don’t Equipment (WEEE), requires that guarantee.
  • Seite 20 3| COMPONENTS 4| DIFFERENCES BETWEEN THE MODELS 2.4| IMPORTANT PRODUCT INFORMATION Coffee bean container lid NOTE Grinding fineness adjustment dial FEATURES Pre ground coffee funnel / funnel PERFECTION PERFECTION PERFECTION Read these instructions carefully and for cleaning tablet keep them for future reference. Please Cromargan®...
  • Seite 21 You can prepare one or two cups with your appliance by pushing the button. Switching on the appliance Switch on the appliance by pressing the ON / OFF button , WMF-logo appears on the Confirmation of selection. screen. Follow the instructions provided by your appliance (figure A1 – A15). START Start the selection.
  • Seite 22 7| IMPORTANT INFORMATION 6.1| MEASURING THE WATER 7.2| PREPARING THE GRINDER tion should also be carried out when you use HARDNESS your machine in a place where the hardness BEFORE PREPARING DRINKS of the water is different or if you notice a Depending on the drinks chosen and the You must set your machine depending on the difference in the hardness of the water.
  • Seite 23 7.3| ADJUSTING THE COFFEE OUTLET 8.2| TEAS / HOT WATER You can push STOP to stop the recipe, you can Use the ground coffee beverage choice in the can push to go to next recipe step (only for home screen or via a profile to prepare a bever- >>...
  • Seite 24 8.5| PERMANENT SETTINGS The following permanent settings can be made: PRODUCT NUMBER OF DOUBLE RECIPE APPROXIMATE DEFAULT STRENGTH POSSIBLE SETTINGS ADVANCED SETTINGS BY GROUND COFFEE GRINDING AVAILABLE SIZE (MIN / MED / MAX) PUSHING PARAMETERS OPTION Ristretto Yes (2 grindings) 25 ml Volume (20 –...
  • Seite 25 9| PROFILE MENUS NOTE Below are the main settings available: Profiles and favourite recipes allow you to If you stop your favourite drink in Date You must set the date, particularly when you are using an anti-limescale cartridge. record your preferred recipes, to personalize progress, this setting will be saved.
  • Seite 26 11.3| WHY AND HOW DO I MAINTAIN 11.5| WHY AND HOW CLEANING THE CAUTION After coffee cleaning: The pre ground coffee THE MILK SYSTEM? COFFEE HATCH? funnel is used for coffee cleaning, to intro- For hygienic reasons, as this container duce cleaning tablet (see section 12).
  • Seite 27 Figure F1 – F15 unplugged and plugged back Claris Aqua Filter System, then plug it back in in again. again. If the error continues, contact the WMF Coffee system When the machine Allows you to clean and degrease the 1 cleaning tablet Customer Service team.
  • Seite 28 FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION There is water in coffee If some water is flowing on the upper cover of the The coffee dispenses too Push the fineness of grind adjustment cursor ground retainer. appliance, this flowing is directly conducted to slowly.
  • Seite 29 FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION Some ground coffee has found A small amount of ground coffee may settle in the its way into the drip tray. drip tray. The machine is designed to evacuate any excess ground coffee so that the percolation zone remains clean.
  • Seite 30 FR NOTICE D’UTILISATION 1| Caractéristiques techniques 8| Préparation de boissons 8.1| Cafés 2| Informations importantes relatives à la sécurité 8.2| Thés / eau chaude 2.1| Utilisation conforme 8.3| Boissons à base de lait 2.2| Pour le marché européen uniquement 8.4| Recettes de café moulu 2.3| Recommandations concernant l’installation 8.5| Réglages permanents 2.4| Informations importantes sur le produit...
  • Seite 31 La période de garantie de cet appareil est de • à être utilisé dans les environne- propriétaire d’une WMF Perfection, une machine 2 ans. Veuillez vous reporter au document de à café entièrement automatique. Les boissons les garantie pour plus d’informations sur les autres Cet appareil n’est pas conçu pour...
  • Seite 32 Les enfants ne peuvent pas utili- Toute erreur de branchement Cet appareil ne convient pas à la AVERTISSEMENT • • • ser l’appareil comme un jouet. électrique annule votre garantie. préparation de boissons pour les Toute utilisation incorrecte de La directive européenne 2012/19/ N’utilisez pas l’appareil si le bac bébés de moins de 2 ans.
  • Seite 33 3| COMPOSANTS 4| DIFFÉRENCES ENTRE LES MODÈLES 2.4| INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Couvercle du réservoir de café en grains REMARQUE Sélecteur de la finesse de broyage FONCTIONNALITÉS Goulotte pour le café prémoulu / PERFECTION PERFECTION PERFECTION Lisez attentivement ces instructions et la pastille de nettoyage conservez-les afin de pouvoir les Cromargan®...
  • Seite 34 Mise en marche de l’appareil Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton START Démarrer la sélection. ON/OFF , le logo WMF apparaît à l’écran. Sui- vez les instructions fournies par votre appareil (figures A1 – A15). STOP Arrêter la sélection.
  • Seite 35 7| INFORMATIONS IMPORTANTES 6.1| MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU 7.2| PRÉPARATION DU BROYEUR tuée lorsque vous utilisez votre machine dans un endroit où la dureté de l’eau est diffé- AVANT LA PRÉPARATION DES Vous devez régler votre machine de 0 à 4, en rente, ou si vous remarquez une différence de Votre machine ajuste automatiquement la BOISSONS...
  • Seite 36 7.3| RÉGLAGE DE LA SORTIE DE CAFÉ 8.4| RECETTES DE CAFÉ MOULU Vous pouvez appuyer sur STOP pour arrê- Modèle 740 : une recette d’eau chaude, vous pouvez régler la température et la quantité de ter la recette, ou sur pour passer à...
  • Seite 37 8.5| RÉGLAGES PERMANENTS Il est possible d’effectuer les réglages permanents suivants : PRODUIT NOMBRE DE RECETTE DOUBLE TAILLE INTENSITÉ PAR PARAMÈTRES POSSIBLES PARAMÈTRES AVANCÉS VIA OPTION DE CAFÉ MOUTURES DISPONIBLE APPROXIMATIVE DÉFAUT (MIN. / PARAMÈTRES MOULU MOYENNE / MAX) Ristretto Oui (2 moutures) 25 ml Moyenne...
  • Seite 38 9| MENUS PROFIL REMARQUE Vous trouverez ci-dessous les principaux paramètres disponibles : Les profils et les recettes préférées vous per- Si vous interrompez la préparation en Date La date doit être réglée, notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire. mettent d’enregistrer vos préparations préfé- cours de votre boisson préférée, ce rées, mais aussi de personnaliser les recettes et réglage sera sauvegardé.
  • Seite 39 11.3| POURQUOI ET COMMENT 11.5| POURQUOI ET COMMENT PRUDENCE Après le nettoyage du café : La goulotte pour ENTRETENIR LE SYSTÈME LAIT ? NETTOYER LA TRAPPE À CAFÉ ? le café prémoulu est utilisée pour nettoyage Pour des raisons d’hygiène, étant donné du café, pour introduire la pastille de nettoyage Après la recette de café...
  • Seite 40 Si l’erreur persiste, contactez le service Nettoyage du Lorsque la machine Permet de nettoyer et de dégraisser le système 1 pastille de client de WMF. système de café vous le signale ou à de café de la machine. Cette opération garan- nettoyage...
  • Seite 41 FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE Il y a de l’eau sous l’appareil. Avant de retirer le réservoir d’eau, attendez Le café est trop clair ou n’est Évitez d’utiliser des grains de café huileux, 15 secondes après la fin de l’écoulement du pas assez corsé.
  • Seite 42 FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE Utilisation Le bac récolte-gouttes a été Les contacts métalliques sont encrassés. Nettoyez Entretien vidé mais le message d’alerte et essuyez les contacts métalliques à l’arrière du est toujours affiché à l’écran. bac récolte-gouttes. La machine ne requiert pas de Le cycle de détartrage est requis après un grand détartrage.
  • Seite 43 ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Especificaciones técnicas 8| Preparación de las bebidas 8.1| Bebidas a base de café 2| Información de seguridad importante 8.2| Tés / agua caliente 2.1| Uso correcto 8.3| Bebidas a base de leche 2.2| Solo para el mercado europeo 8.4| Recetas de café...
  • Seite 44 2 años. Consulte el documento de garantía para tica WMF Perfection. Las bebidas más consu- obtener detalles sobre los demás términos y Este aparato no está previsto para cubiertos por la garantía: •...
  • Seite 45 La directiva europea 2012/19/ No utilice el aparato si la ban- Este aparato no es adecuado ADVERTENCIA • • • UE sobre Residuos de Aparatos deja de goteo y la rejilla no están para preparar bebidas para bebés Riesgo de lesiones si el apa- Eléctricos y Electrónicos (RAEE), colocadas.
  • Seite 46 3| COMPONENTES 4| DIFERENCIAS ENTRE MODELOS 2.4| INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Tapa del depósito de granos de café NOTA Dial de ajuste de la finura de molienda CARACTERÍSTICAS Embudo para café premolido / PERFECTION PERFECTION PERFECTION Lea atentamente estas instrucciones y embudo para pastilla de limpieza guárdelas para futuras consultas.
  • Seite 47 Cómo encender el aparato START Iniciar la selección. Encienda el aparato pulsando el botón ON / OFF , se muestra el logo WMF en la pantalla. Siga las instrucciones facilitadas por el aparato STOP Detener la selección. (figura A1 – A15).
  • Seite 48 7| INFORMACIÓN IMPORTANTE 6.1| MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL 7.2| PREPARACIÓN DEL MOLINILLO Esta operación también debe realizarse AGUA cuando utilice su máquina en un lugar donde ANTES DE PREPARAR LAS la dureza del agua sea diferente o si nota una En función de las bebidas elegidas y de la inten- BEBIDAS Debe ajustar la máquina en función de la...
  • Seite 49 7.3| AJUSTE DE LA SALIDA DE CAFÉ 8.2| TÉS / AGUA CALIENTE 8.4| RECETAS DE CAFÉ MOLIDO El vapor se utiliza para espumar la leche. Como se requiere una temperatura más alta cuando se Para todas las bebidas disponibles, puede bajar Ajustes posibles: Su aparato le permite prepa- produce vapor, el aparato realizará...
  • Seite 50 8.5| AJUSTES PERMANENTES Se pueden realizar los siguientes ajustes permanentes: PRODUCTO NÚMERO DE RECETA DOBLE TAMAÑO INTENSIDAD POR AJUSTES POSIBLES AJUSTES AVANZADOS AL OPCIÓN DE CAFÉ MOLIENDA DISPONIBLE APROXIMADO DEFECTO PULSAR PARÁMETROS MOLIDO (MÍN. / MED. / MÁX.) Ristretto Sí (2 moliendas) 25 ml Med.
  • Seite 51 9| MENÚS DE PERFIL NOTA Abajo figuran los ajustes principales disponibles: Los perfiles y las recetas favoritas le permiten Si detiene su bebida favorita en curso, Fecha Debe ajustar la fecha, sobre todo si utiliza un cartucho anticalcáreo. registrar sus recetas preferidas, personalizar las este ajuste se guardará.
  • Seite 52 11.3| POR QUÉ Y CÓMO MANTENER EL 11.5| POR QUÉ Y CÓMO LIMPIAR LA CUIDADO Después de la limpieza del café: El embudo SISTEMA DE LECHE ESCOTILLA PARA CAFÉ para café premolido se utiliza para limpiar la Por razones de higiene, ya que este máquina de café, para introducir la pastilla de Después de preparar una receta de café...
  • Seite 53 Intenta limpiarlo con una las instrucciones: Figura H1 – H9 aspiradora; si no funciona, ponte en contacto con el servicio de atencion al cliente de WMF. Descalcificación Cuando la máquina Le permite realizar un proceso de descal-...
  • Seite 54 FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Hay agua debajo del aparato. Antes de retirar el depósito de agua, espere 15 El café tiene un color Evite usar granos de café aceitosos, caramelizados segundos después de que el café haya terminado demasiado claro o es o aromatizados.
  • Seite 55 FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Usar La bandeja de goteo se ha Los contactos metálicos están sucios. Limpiar mantenimiento vaciado, pero el mensaje de con un paño los contactos metálicos de la parte advertencia sigue mostrándose posterior de la bandeja de goteo. en la pantalla.
  • Seite 56 IT ISTRUZIONI PER L’USO 1| Specifiche tecniche 8| Preparazione delle bevande 8.1| Bevande al caffè 2| Informazioni importanti per la sicurezza 8.2| Tè / acqua calda 2.1| Utilizzo conforme 8.3| Bevande al latte 2.2| Solo per il mercato europeo 8.4| Ricette caffè macinato 2.3| Raccomandazioni per l’installazione 8.5| Impostazioni permanenti 2.4| Informazioni importanti sul prodotto...
  • Seite 57 La durata della garanzia per questo apparec- • seguenti ambienti, non coperti tario della macchina da caffè WMF Perfection chio è di 2 anni. Per ulteriori dettagli sui termini completamente automatica. Le bevande consu- della garanzia e sulle condizioni valide nel tuo Questo apparecchio non è...
  • Seite 58 La direttiva europea 2012/19/UE vaschetta raccogligocce e la gri- Tutti gli apparecchi sono soggetti AVVISO • • in materia di rifiuti di apparec- glia non sono in posizione. a rigide procedure di controllo Pericolo di lesioni se non si chiature elettriche ed elettroni- Staccare l’apparecchio dalla cor- qualità...
  • Seite 59 3| COMPONENTI 4| DIFFERENZE TRA I MODELLI 2.4| INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO Coperchio del contenitore chicchi di caffè AVVERTENZA Rotella per regolare la finezza CARATTERISTICHE della macinatura PERFECTION PERFECTION PERFECTION Leggere attentamente le presenti istruzioni Imbuto per caffè premacinato / e conservarle per consultazione futura.
  • Seite 60 Accensione dell’apparecchio Conferma la selezione. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON / OFF , il logo WMF viene visualizzato sullo START Avvia la selezione. schermo. Seguire le istruzioni fornite dall’appa- recchio (figura A1 – A15).
  • Seite 61 6.1| MISUR AZIONE DELLA DUREZZA 7.2| PREPARARE IL MACININO 6| La macchina inizierà riempiendo i circuiti conseguenza. Questa operazione va eseguita DELL’ACQUA anche quando si utilizza la macchina in un dell’acqua, preriscaldando i circuiti e quindi luogo dove la durezza dell’acqua è diversa completerà...
  • Seite 62 7.3| REGOLAZIONE DELL’EROGATORE DI 8.2| TÈ / ACQUA CALDA 8.4| RICETTE CAFFÈ MACINATO parecchio consente di scegliere la quantità di CAFFÈ schiuma di latte desiderata per le numerose Impostazioni possibili: L’apparecchio consente ricette a base di latte. L’apparecchio consente di preparare ricette a Per tutte le bevande disponibili è...
  • Seite 63 8.5| IMPOSTAZIONI PERMANENTI Si possono effettuare le seguenti impostazioni permanenti: PRODOTTO NUMERO DI DOPPIA RICETTA DIMENSIONE INTENSITÀ IMPOSTAZIONI POSSIBILI IMPOSTAZIONI AVANZATE OPZIONE CAFFÈ MACINATURA DISPONIBILE APPROSSIMATIVA PREDEFINITA PREMENDO PARAMETRI MACINATO (MIN / MED / MAX) Ristretto Sì (2 macinature) 25 ml Volume (20-35 ml, in incrementi di 5 ml), intensità...
  • Seite 64 9| MENU DEL PROFILO AVVERTENZA Di seguito sono illustrate le principali impostazioni disponibili: Il profilo e le ricette preferite consentono di Se la preparazione della bevanda prefe- Data È necessario impostare la data, in particolare quando si utilizza una cartuccia anticalcare.
  • Seite 65 11.3| PERCHÉ E COME FARE LA 11.5| PERCHÉ E COME PULIRE IL PRUDENZA Dopo la preparazione del caffè: L'imbuto per MANUTENZIONE DEL SISTEMA PORTELLO DEL CAFFÈ? caffè premacinato viene utilizzato per intro- DEL LATTE? Per motivi igienici, poiché questo con- durre la pastiglia per la pulizia dopo la pre- Dopo una ricetta per caffè...
  • Seite 66 Prova a liberarlo con un zioni: Figura H1 – H9 aspirapolvere, altrimenti contatta il servizio di assistenza WMF. Decalcificazione Quando la macchina Consente di eseguire una procedura di 1 dose di...
  • Seite 67 FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA È presente acqua sotto Prima di rimuovere la vaschetta dell’acqua, Il caffè è troppo chiaro o Evitare l’uso di chicchi di caffè oleosi, caramellati l’apparecchio. attendere 15 secondi dopo l’erogazione del caffè troppo debole.
  • Seite 68 FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA La vaschetta raccogligocce I contatti metallici sono sporchi. Pulire e asciugare della è stata svuotata, ma il i contatti metallici sul retro della vaschetta manutenzione messaggio di avviso è ancora raccogligocce. visualizzato sullo schermo. La macchina non richiede la Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dopo un decalcificazione.
  • Seite 69 CS NÁVOD K OBSLUZE 1| Technické specifikace 8| Příprava nápojů 8.1| Kávové nápoje 2| Důležité bezpečnostní informace 8.2| Čaje / horká voda 2.1| Správné použití 8.3| Mléčné nápoje 2.2| Pouze pro evropský trh 8.4| Recepty z mleté kávy 2.3| Doporučení pro instalaci 8.5| Trvalá...
  • Seite 70 Blahopřejeme! Jste nyní hrdým vlastníkem plně Záruční doba tohoto spotřebiče je 2 roky. • jících prostředích, na která se automatického kávovaru WMF Perfection. K Podrobnosti o dalších záručních podmínkách ve nejčastěji konzumovaným nápojům máte pří- vaší zemi najdete v záručním dokumentu.
  • Seite 71 komunálního odpadu. Sběr sta- Při odpojování spotřebiče neta- Nikdy nelijte studenou vodu do VAROVÁNÍ • • rých spotřebičů je nutné provádět hejte za kabel. nádržky bezprostředně po cyklu Pokud tento spotřebič nepo- odděleně, aby se optimalizovalo Napájecí kabel nesmí být nikdy vaření.
  • Seite 72 3| KOMPONENTY 4| ROZDÍLY MEZI MODELY 2.4| DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU UPOZORNĚNÍ Víko zásobníku na kávová zrna Volič nastavení jemnosti mletí FUNKCE Přečtěte si pozorně tyto pokyny a Násypka pro předem namletou kávu PERFECTION PERFECTION PERFECTION uschovejte je pro budoucí použití. / násypka pro čisticí...
  • Seite 73 Stisknutím tlačítka můžete na vašem spotřebiči připravit jeden nebo dva šálky. Zapnutí spotřebiče Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka ZAP/VYP , na obrazovce se objeví logo WMF. Postupujte Potvrzení výběru. podle pokynů dodaných s vaším spotřebičem (obrázek A1 – A15). START Spuštění...
  • Seite 74 7| DŮLEŽITÉ INFORMACE PŘED 6.1| MĚŘENÍ TVRDOSTI VODY 7.2| PŘÍPRAVA MLÝNKU byste měli provést také v případě, že použí- váte přístroj na místě, kde je odlišná tvrdost PŘÍPRAVOU NÁPOJŮ Přístroj musíte nastavit v závislosti na tvrdosti vody, nebo pokud si všimnete rozdílu v tvr- V závislosti na vybraném nápoji a zvolené...
  • Seite 75 7.3| NASTAVENÍ VÝPUSTI KÁVY UPOZORNĚNÍ Modely 760, 780: Tři druhy čaje (černý čaj, bílý pravíte recept. Pro zajištění chuti kávy doporu- čaj, zelený čaj), teplota horké vody je přizpů- čujeme vložit dvě lžičky mleté kávy (jednu po U všech dostupných nápojů můžete výpusti kávy sobena výběru nápoje;...
  • Seite 76 8.5| TRVALÁ NASTAVENÍ Lze provést následující trvalá nastavení: RECEPTY POČET MLETÍ MOŽNOST PŘIBLIŽNÁ VÝCHOZÍ INTENZITA MOŽNÁ NASTAVENÍ POKROČILÁ NASTAVENÍ PO MOŽNOST MLETÉ DVOJITÉHO RECEPTU VELIKOST (MIN / STŘ / MAX) STISKNUTÍ VOLBY PARAMETRY KÁVY Ristretto Ano (2 mletí) 25 ml Stř...
  • Seite 77 9| NABÍDKY PROFILU UPOZORNĚNÍ Níže jsou uvedena hlavní dostupná nastavení: Profily a oblíbené recepty vám umožňují zazna- Pokud zastavíte svůj oblíbený nápoj Datum Musíte nastavit datum, zejména pokud používáte kazetu proti vodnímu kameni. menat vaše oblíbené recepty, upravovat recepty během přípravy, toto nastavení se uloží. Hodiny Můžete zvolit 12 nebo 24 hodinové...
  • Seite 78 11.3| PROČ A JAK ČISTIT SYSTÉM NA 11.5| PROČ A JAK ČISTIT NÁSYPKU NA OPATRNĚ Po čištění kávovaru: Násypka pro předem MLÉKO? KÁVU? namletou kávu se používá k čištění kávovaru, Protože je tato nádoba v kontaktu s k vložení čisticí tablety (viz kapitola 12). Před Po přípravě...
  • Seite 79 filtrace vody Claris, a poté pokynech: Obrázek F1 – F15 spotřebič znovu připojte. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na tým zákaznických služeb WMF. Čištění - káva Když vás přístroj Umožňuje vyčištění a odmaštění 1 čisticí tableta 13 min / 600 ml upozorní...
  • Seite 80 FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ V zásobníku na kávovou Pokud přes horní kryt spotřebiče protéká voda, je Káva se dávkuje příliš pomalu. Zatlačte volič nastavení jemnosti mletí sedlinu se vyskytuje voda. tato voda vedena přímo do zásobníku na kávovou doprava, aby byla namletá...
  • Seite 81 FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ V odkapávací misce se V odkapávací misce se může usazovat malé vyskytuje mletá káva. množství mleté kávy. Přístroj je navržen tak, aby odváděl veškerou přebytečnou mletou kávu, a zóna filtrování tak zůstala čistá. U káv připravených s využitím násypky na předem namletou kávu dbejte na to, abyste používali pouze jednu dávku kávy (odpovídající...
  • Seite 82 DA BETJENINGSVEJLEDNING 1| Tekniske specifikationer 8| Tilberedning af drikkevarer 8.1| Kaffedrikke 2| Vigtige sikkerhedsoplysninger 8.2| Te / varmt vand 2.1| Korrekt brug 8.3| Mælkebaserede drikke 2.2| Kun til det europæiske marked 8.4| Opskrifter til malet kaffe 2.3| Anbefalinger til installationen 8.5| Permanente indstillinger 2.4| Vigtig produktinformation 2.5| Inden apparatet anvendes første gang...
  • Seite 83 WMF PERFECTION 700-SERIEN FULDAUTOMATISK KAFFEMASKINE Det er ikke beregnet til brug i føl- 2.1| KORREKT BRUG Tillykke! Du er nu den stolte ejer af din WMF Garantiperioden for dette apparat er 2 år. Se • gende miljøer, som ikke dækkes Perfection fuldautomatiske kaffemaskine.
  • Seite 84 EU-direktivet 2012/19/EU om Træk apparatets stik ud af kon- For at reducere risikoen for skade ADVARSEL • • • affald af elektrisk og elektronisk takten, når du rengør det bør man ikke lade kablet hænge Der er risiko for at komme til udstyr (WEEE) kræver, at gamle manuelt.
  • Seite 85 3| KOMPONENTER 4| FORSKELLE MELLEM MODELLERNE 2.4| VIGTIG PRODUKTINFORMATION BEMÆRK Låg til kaffebønnebeholder Drejeknap til justering af malingens finhed FUNKTIONER Læs disse anvisninger omhyggeligt, og opbe- Skakt til formalet kaffe/ PERFECTION PERFECTION PERFECTION var dem, så du kan læse dem på et senere skakt til rengøringstablet tidspunkt.
  • Seite 86 Du kan tilberede en eller to kopper med dit apparat ved at trykke på knappen Tænd for apparatet Tænd for apparatet ved at trykke på ON/ Bekræftelse af valg. OFF-knappen , hvorefter WMF-logoet vises på skærmen. Følg anvisningerne, som fremgår af START Start udvælgelsen. dit apparat (figur A1 – A15).
  • Seite 87 7| VIGTIGE OPLYSNINGER 6.1| MÅL VANDETS HÅRDHED 7.2| FORBEREDELSE AF KVÆRNEN Denne handling bør også udføres, når du benytter din maskine et sted, hvor vandet har INDEN TILBEREDNING AF Du skal indstille din maskine afhængigt af van- en anden hårdhed, eller hvis du bemærker en Afhængigt af hvilke drikkevarer, der er valgt, DRIKKEVARER dets hårdhed fra 0 til 4.
  • Seite 88 7.3| JUSTER KAFFEDYSEN 8.2| TE / VARMT VAND 8.4| OPSKRIFTER TIL MALET KAFFE Du kan trykke på STOP for at stoppe opskrif- ten, du kan trykke på for at gå til næste trin >> For alle de tilgængelige drikkevarer kan du Mulige indstillinger: Din maskine gør det i opskriften (kun til opskrifter med 2 trin eller Din maskine giver dig mulighed for at tilbe-...
  • Seite 89 8.5| PERMANENTE INDSTILLINGER Følgende permanente indstillinger kan foretages: PRODUKT ANTAL DOBBELT OPSKRIFT CIRKASTØR- STANDARDSTYRKE MULIGE INDSTILLINGER AVANCEREDE INDSTILLINGER MULIGHED FOR MALINGER TILGÆNGELIG RELSE (MIN. / MED. / MAKS.) VED AT TRYKKE PÅ PARAMETRE MALET KAFFE Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Med.
  • Seite 90 9| PROFILMENUER BEMÆRK Nedenfor er hovedindstillingerne tilgængelige: Profiler og yndlingsopskrifter giver dig mulig- Hvis du stopper din yndlingsdrik under Date Du skal indstille dato, særligt når du bruger an afkalkningspatron. hed for at gemme dine foretrukne opskrifter, tilberedningen, vil indstillingerne blive Du kan vælge at indstille tid med 12 eller 24 timer.
  • Seite 91 11.3| HVORFOR OG HVORDAN 11.5| HVORFOR OG HVORDAN FORSIGTIG Efter kafferengøring: Skakten til formalet VEDLIGEHOLDER JEG RENGØRES KAFFESKAKTEN? kaffe bruges til kafferengøring til ilæggelse MÆLKESYSTEMET? Da denne beholder er i kontakt med af rengøringstabletten (se afsnit 12). Inden tab- Efter opskrifter med malet kaffe: For at mælk og kaffe, anbefaler vi, at du af letten ilægges skal du kontrollere, at der ikke er hygiejneårsager adskiller den helt, og rengør...
  • Seite 92 13 min / 600 ml eller når som helst den optimale bevarelse af smagsnuancerne underlyd lyd. at rense den med en stovsuger, eller kontakt WMF’ i dine drikkevarer. Rengør kaffeskakten før kundeservice. og efter rengøringsprogrammet, se oven- Regulatoren for kaffens Skift kun indstilling på...
  • Seite 93 FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Når du slukker for apparatet, Afhængig af den opskrift, der tilberedes, kan Efter at skakten til formalet Inden du kommer den anden skefuld i, skal du løber der varmt vand ud af maskinen, for at undgå...
  • Seite 94 FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Vandbeholderen er fyldt, Det kan være, at du ikke har fyldt tilstrækkeligt med men advarslen vises stadig vand i, så vandniveauet kan mærkes. Fyld beholderen på displayet. helt. Kontroller, at beholderen er monteret korrekt på apparatet. Flyderen på bunden af tanken bør kunne bevæge sig frit.
  • Seite 95 FI KÄYTTÖOHJE 1| Tekniset tiedot 8| Juomien valmistaminen 8.1| Kahvijuomat 2| Tärkeää tietoa turvallisuudesta 8.2| Teet / kuuma vesi 2.1| Asianmukainen käyttö 8.3| Maitoa sisältävät juomat 2.2| Vain Euroopan markkina-alueelle 8.4| Jauhetun kahvin reseptit 2.3| Asennusta koskevat suositukset 8.5| Pysyvät asetukset 2.4| Tärkeää...
  • Seite 96 WMF PERFECTION 700 -SARJA TÄYSAUTOMAATTINEN KAHVIKONE Sitä ei ole tarkoitettu käytettä- 2.1| ASIANMUKAINEN KÄYTTÖ Onnea! Sinulla on nyt täysautomaattinen WMF Tämän laitteen takuuaika on kaksi vuotta. • väksi seuraavissa ympäristöissä, Perfection -kahvikone. Useimmin käytettyi- Katso maasi muiden takuuehtojen tiedot hin juomiin pääsee yhdellä pääkäyttöliittymän takuuasiakirjasta.
  • Seite 97 Eurooppalaisessa direktiivissä Irrota pistoke pistorasiasta, jos Loukkaantumisten riskin pienen- VAROITUS • • • 2012/19/EU sähkö- ja elektroniik- käytön aikana ilmenee ongelma tämiseksi älä jätä johtoa roik- Loukkaantumisvaara, jos tätä kalaiteromusta (WEEE) vaaditaan, tai ennen laitteen puhdistamista. kumaan pöydän tai työtason yli laitetta ei käytetä...
  • Seite 98 3| OSAT 4| MALLIEN VÄLISET EROT 2.4| TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA OHJE Kahvipapusäiliön kansi Jauhatusasteen valitsin OMINAISUUDET Lue nämä ohjeet huolellisesti, ja säilytä Esijauhetun kahvin kouru / PERFECTION PERFECTION PERFECTION ne tulevaa käyttöä varten. Noudata kouru puhdistustabletille turvallisuusohjeita. Cromargan® rajaa Osat titaaniharmaa hopea musta...
  • Seite 99 Voit valmistaa laitteellasi yhden tai kaksi kupillista painamalla painiketta Laitteen kytkeminen päälle Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta , WMF-logo tulee näytölle. Noudata laitteen Valinnan vahvistus. antamia ohjeita (kuvat A1– A15). START Käynnistä valinta.
  • Seite 100 7| TÄRKEÄÄ TIETOA ENNEN 6.1| VEDEN KOVUUDEN MITTAAMINEN 7.2| MYLLYN VALMISTELEMINEN tulisi suorittaa myös, kun käytät konetta pai- kassa, jossa veden kovuus on toinen, tai kun JUOMIEN VALMISTAMISTA Kone on säädettävä veden kovuuden mukaan huomaat muutoksen veden kovuudessa. Koneesi säätää jauhettavan kahvin määrän asetukseen 0–4.
  • Seite 101 7.3| KAHVIN ULOSTULON SÄÄTÄMINEN OHJE Mallit 760, 780: kolme teetyyppiä (musta tee, pyytää avaamaan esijauhetun kahvin kourun valkoinen tee, vihreä tee), kuuman veden läm- . Aseta luukkuun yksi lusikallinen jauhettua Voit laskea tai nostaa kahvin ulostuloja kai- pötila mukautetaan juomavalinnan mukaan; Maitoreseptien valmistuksen aikana ei kahvia mukana toimitetulla erikoislusikalla kille käytettävissä...
  • Seite 102 8.5| PYSYVÄT ASETUKSET On mahdollista tehdä seuraavat pysyvät asetukset: TUOTE JAUHATUK- KAKSOISRESEPTI ARVIOITU KOKO OLETUSVAHVUUS MAHDOLLISET ASETUKSET LISÄASETUKSET PAINAMALLA JAUHETUN KAHVIN SEN NUMERO SAATAVILLA (MIN/KESKI/MAKS) PAINIKETTA PARAMETRIT ASETUS Ristretto Kyllä (2 jauhatusta) 25 ml Keski Määrä (20–35 ml, 5 ml:n portaissa), vahvuus Kahvin lämpötila Kyllä...
  • Seite 103 9| PROFIILIVALIKOT OHJE Alla ovat käytettävissä olevat pääasetukset: Profiilien ja suosikkireseptien avulla voit tal- Jos pysäytät käynnissä olevan suosikki- Päivämäärä Sinun on säädettävä päivämäärä erityisesti, jos käytät kalkinpoistopatruunaa. lentaa suosikkireseptisi, mukauttaa reseptejä ja juomasi, tämä asetus tallennetaan. Kello Voit valita 12 tai 24 tunnin kellon. tehdä...
  • Seite 104 11.3| MIKSI MAITOJÄRJESTELMÄÄ ON 11.5| MIKSI KAHVILUUKKU ON PUHDIS- VARO Kahvin jälkeinen puhdistus: Esijauhetun kah- KUNNOSSAPIDETTÄVÄ JA KUINKA TETTAVA JA KUINKA SE TEHDÄÄN? vin kourua käytetään laitteen puhdistami- SE TEHDÄÄN? Hygieniasyistä suosittelemme irrotta- seen syöttämällä puhdistustabletti (katso osio Jauhetun kahvin reseptin jälkeen: Parhaan maan ja puhdistamaan jokaisen ele- 12).
  • Seite 105 12| MUU KUNNOSSAPITO KUNNOSSAPITO MILLOIN? SELITYS TARVITTAVA LISÄVARUSTE Avaa huoltovalikko painamalla puhdistuspainiketta ( ) näytöltä. Automaattinen Jokaisen maitoa Mahdollistaa koneen maitojärjestelmän maidon puhdistus sisältävän juoman huuhtelun. Voit käynnistää 30 s / 20 ml jälkeen, kun kone maitojärjestelmän huuhtelun milloin ilmoittaa tästä tahansa.
  • Seite 106 Kahvimylly pitää outoa ääntä. Kahvimyllyssa on todennakoisesti vierasesineita. Yrita puhdistaa kahvimylly imurilla. Jos vierasesineita ei ole, Americanossa tai kuumassa Suorita maidon huuhteluohjelma tai irrota ja puhdista ota yhteytta WMF:n asiakaspalveluun. vedessä on jälkiä maidosta. One Touch Cappuccino -lisävaruste ennen juoman valmistusta. Kahvin jauhatusasteen Muuta myllyn asetusta vain, kun se on käytössä.
  • Seite 107 Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 201/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. TOIMINTO ONGELMA KORJAAVA TOIMENPIDE Kahvia on vielä sisällä Tarkasta, onko luukku tyhjä, ennen kuin laitat Käyttöiän päätyttyä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen joukossa, esijauhetun kahvin kourun (3) toisen lusikallisen. Jos se ei ole tyhjä, irrota kahvi vaan se on vietävä...
  • Seite 108 NL GEBRUIKSAANWIJZING 1| Technische specificaties 8| Het bereiden van dranken 8.1| Koffiedranken 2| Belangrijke veiligheidsinformatie 8.2| Theesoorten/heet water 2.1| Correct gebruik 8.3| Dranken met melk 2.2| Uitsluitend voor de Europese markt 8.4| Recepten met gemalen koffie 2.3| Aanbevelingen voor de installatie 8.5| Permanente instellingen 2.4| Belangrijke productinformatie 2.5| Voorafgaand aan het eerste gebruik...
  • Seite 109 2 jaar. Raadpleeg het garantiedocument voor WMF Perfection. De dranken die het meest wor- meer informatie over de overige garantievoor- Dit apparaat is niet bedoeld om worden. Bij gebruik in dergelijke •...
  • Seite 110 Kinderen mogen het apparaat Bij een onjuiste elektrische ver- Voor uw eigen veiligheid dient WAARSCHUWING • • • niet als speelgoed gebruiken. binding vervalt de garantie. u uitsluitend de accessoires en Als het apparaat niet op de De Europese richtlijn 2012/19/ Gebruik het apparaat niet als de reserveonderdelen van de fabri- •...
  • Seite 111 3| ONDERDELEN 4| VERSCHILLEN TUSSEN DE MODELLEN 2.4| BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE Deksel bonenreservoir OPMERKING Regelknop voor de fijnheid van de maling KENMERKEN Lade voor reeds gemalen koffie / lade PERFECTION PERFECTION PERFECTION Lees deze gebruiksaanwijzingen zorg- voor de reinigingstablet vuldig door en bewaar hem om in de Cromargan®...
  • Seite 112 START Start de selectie. Het apparaat inschakelen Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop te drukken. Het WMF-logo wordt op het STOP Stop de selectie. scherm weergegeven. Volg de instructies van uw apparaat op (afbeelding A1 – A15).
  • Seite 113 6.1| METEN VAN DE WATERHARDHEID 7.2| VOORBEREIDEN VAN DE MOLEN 6| Het apparaat start met het vullen van de bij gebruik van het apparaat op een locatie waar de hardheid van het water afwijkt, of watercircuits, het verwarmen van de circuits Stel uw apparaat in op basis van de hardheid als u merkt dat er een verschil is in de hard- en zal vervolgens een automatische spoeling...
  • Seite 114 8.4| RECEPTEN MET GEMALEN KOFFIE Het instellen van de fijnheid van de maling is U kunt de bereiding op elk gewenst moment De stoom wordt gebruikt om de melk op te zinvol als u een ander soort koffie gaat gebrui- stoppen, door op STOP te drukken.
  • Seite 115 8.5| PERMANENTE INSTELLINGEN De volgende permanente instellingen zijn mogelijk: PRODUCT CIJFER VOOR DUBBEL RECEPT JUISTE STANDAARD STERKTE MOGELIJKE INSTELLINGEN GEAVANCEERDE INSTELLINGEN DOOR OPTIE GEMALEN DE MALING BESCHIKBAAR HOEVEELHEID (MIN./GEMID./MAX.) OPTIMALISEREN VAN DE WAARDEN KOFFIE ristretto ja (2 malingen) 25 ml gemid.
  • Seite 116 9| PROFIELMENU’S OPMERKING De belangrijkste instellingen worden onderstaand benoemd: Met profielen en favoriete recepten kunt u uw Als u tijdens het bereiden van uw favo- Datum U moet de datum instellen, met name als u een anti-kalkpatroon gebruikt. voorkeursrecepten en gepersonaliseerde recep- riete drank stopt, zal de instelling wor- Klok U kunt de keuze maken of u een klok met 12 uur of 24 uur wilt laten weergeven.
  • Seite 117 11.3| WAAROM EN HOE KAN IK HET 11.5| WAAROM EN HOE MOET HET VOORZICHTIG Na koffie reinigen: De lade voor reeds gemalen MELKSYSTEEM ONDERHOUDEN? LUIK VOOR GEMALEN KOFFIE koffie wordt ook gebruikt voor het reinigen WORDEN GEREINIGD? Omdat dit reservoir in contact komt van de koffiemachine, door het inbrengen van met melk en koffie, raden wij aan om Het melksysteem moet na het bereiden van...
  • Seite 118 Afbeelding F1 – F15 Neem contact op met het team van de WMF- klantenservice als de storing blijft optreden. Ontkalking Als het apparaat u...
  • Seite 119 FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING De waarschuwing Open het deksel en roer met uw hand De espresso of koffie is Voer een spoelcyclus van het koffiesysteem uit, ‘Koffiebonen’ is geactiveerd, door de koffiebonen. Voorkom olieachtige, onvoldoende heet. voordat u uw koffie gaat bereiden.
  • Seite 120 Het apparaat voldoet aan de Europese FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING richtlijnen 2014/35/EU, 201/30/EU en Er komt geen stoom uit het Controleer of het stoompijpje niet geblokkeerd is. 2009/125/EU. stoompijpje. Zie Het stoompijpje van uw apparaat lijkt geheel of gedeeltelijk geblokkeerd te zijn, hierboven. Als dit Aan het einde van zijn levensduur mag niet helpt, leeg dan het waterreservoir en verwijder dit product niet worden weggegooid bij...
  • Seite 121 NO BRUKSANVISNING 1| Tekniske spesifikasjoner 8| Forberede drikker 8.1 | Kaffedrikker 2| Viktig sikkerhetsinformasjon 8.2 | Te / varmt vann 2.1 | Riktig bruk 8.3 | Melkedrikker 2.2 | Bare for det europeiske markedet 8.4 | Oppskrifter med malt kaffe 2.3 | Anbefalinger for installasjon 8.5 | Permanente innstillinger 2.4 | Viktig sikkerhetsinformasjon...
  • Seite 122 € med mindre de har tilsyn eller av gjester på hoteller, moteller € Vi ønsker deg mange års glede med din WMF 2| VIKTIG får opplæring om hvordan appa- og andre bomiljøer; Perfection helautomatiske kaffemaskin. SIKKERHETSINFORMASJON ratet brukes på...
  • Seite 123 Europeisk direktiv 2012/19 / UE Koble fra apparatet når du ren- Alle apparater er underlagt ADVARSEL • • • om avfall elektrisk og elektronisk gjør det manuelt. strenge prosedyrer for kvalitets- Fare for skader hvis du ikke utstyr (WEEE) krever at gamle Fjern støpselet hvis det oppstår et kontroll.
  • Seite 124 3| KOMPONENTER 4| FORSKJELLER MELLOM MODELLENE 2.4 | VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON MERK Lokket til kaffebønnebeholderen Justeringshjul for malingsgrad FUNKSJONER Les disse instruksjonene nøye og opp- Sjakt for ferdigmalt kaffe / sjakt PERFECTION PERFECTION PERFECTION bevar dem til senere bruk. Følg for rengjøringstablett sikkerhetsretningslinjene.
  • Seite 125 Slå på apparatet Du kan tilberede en eller to kopper med apparatet ved å trykke på knapp. Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knap- , WMF-logoen vises på skjermen. Følg instruksjonene på apparatet (figur A1– A15). Bekreftelse av valg. Innledende innstillinger START Start valget.
  • Seite 126 7| VIKTIG INFORMASJON FØR DU 6.1 | MÅLING AV VANNHARDHET 7.2 | KLARGJØRE KVERNEN på et sted der vannets hardhet er forskjel- lig, eller hvis du merker en forskjell i vannets TILBEREDER DRINKER Du må stille inn maskinen avhengig av vannets hardhet.
  • Seite 127 7.3 | JUSTERE KAFFEUTLØPET 8.2 | TE / VARMT VANN 8.4 | OPPSKRIFTER MED MALT KAFFE Du kan trykke på STOP for å stoppe oppskrif- ten, du kan trykke på for å gå til neste opp- >> For alle tilgjengelige drikker kan du senke eller Mulige innstillinger: Apparatet ditt lar deg til- skriftstrinn (bare for oppskrifter med to eller Maskinen gjør det mulig å...
  • Seite 128 8.5 | PERMANENTE INNSTILLINGER Følgende permanente innstillinger kan gjøres: PRODUKT ANTALL DOBBEL OPPSKRIFT OMTRENTLIG STANDARDSTYRKE MULIGE INNSTILLINGER AVANSERTE INNSTILLINGER VED Å MALT MALINGER TILGJENGELIG STØRRELSE (MIN / MED / MAKS) TRYKKE PÅ PARAMETERE KAFFE-ALTERNATIV Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Mengde (20–35 ml, i trinn på...
  • Seite 129 9| PROFILMENYER MERK Nedenfor er hovedinnstillingene tilgjengelige: Profiler og favorittoppskrifter lar deg registrere Hvis du stopper favorittdrinken din Dato Du må angi datoen, spesielt når du bruker en kalkhindrende patron. dine foretrukne oppskrifter, tilpasse oppskrifter mens den lages, vil denne innstillingen Klokke Du kan velge å...
  • Seite 130 11.5 | HVORFOR OG HVORDAN FORSIKTIG MERK Etter rens: Sjakten for ferdigmalt kaffe bru- RENGJØR JEG AV KAFFELUKEN? kes til kafferengjøring, for å sette inn ren- Av hygieniske grunner, siden denne For å oppnå en jevn skumkvalitet, gjøringstablett (se avsnitt 12). Forsikre deg Etter en oppskrift med malt kaffe For å...
  • Seite 131 Aqua Filter System, og koble det deretter til 5 min blokken . Rengjør denne regelmessig igjen. Kontakt WMF kundeserviceteam hvis feilen for optimal melkeskumming. Se ovenfor fortsetter. i instruksjonene: Figur F1– F15 Bruk Kaffekvernen lager en Det er mest sannsynlig fremmedlegemer i kvernen.
  • Seite 132 FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Når du slår av apparatet, Avhengig av typen oppskrift som tilberedes, Teen er ikke varm nok eller Øk eller reduser varmtvannstemperaturen i strømmer det varmt vann kan maskinen kjøre en automatisk skyllesyklus for varm.
  • Seite 133 FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Vanntanken er fylt, men Du har kanskje ikke tatt i nok vann til at apparatet advarselen vises fortsatt på registrerer vannivået, fyll tanken helt. skjermen. Kontroller at tanken er riktig installert på enheten. Flottøren nederst i tanken skal bevege seg fritt. Kontroller og frigjør flottøren om nødvendig.
  • Seite 134 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1| Specyfikacja techniczna 8| Przygotowanie napojów 8.1| Napoje kawowe 2| Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 8.2| Herbata / gorąca woda 2.1| Właściwe użytkowanie 8.3| Napoje mleczne 2.2| Tylko na rynek europejski 8.4| Programy z kawą mieloną 2.3| Zalecenia dotyczące instalacji 8.5| Parametry zaprogramowanych napojów 2.4| Ważne informacje o produkcie 2.5| Przed pierwszym użyciem...
  • Seite 135 Gratulacje! Zakupili Państwo w pełni automa- Okres gwarancji tego urządzenia wynosi 2 lata. • użytku w następujących środowi- tyczny ekspres do kawy WMF Perfection. Naj- Szczegółowe informacje na temat innych częściej spożywane napoje można przygotować warunków gwarancji w danym kraju znajdują się...
  • Seite 136 Dzieci nie powinny używać urzą- Wszelkie błędy w podłączeniu Urządzenie nie nadaje się do OSTRZEŻENIE • • • dzenia jako zabawki. elektrycznym powodują utratę przygotowywania napojów dla Ryzyko obrażeń w przypadku Europejska dyrektywa 2012/19/ gwarancji. dzieci w wieku poniżej 2 lat. •...
  • Seite 137 3| ELEMENTY EKSPRESU 4| RÓŻNICE MIĘDZY MODELAMI 2.4| WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą WSKAZÓWKA Suwak regulacji grubości mielenia CECHY Otwór na kawę zmieloną / otwór PERFECTION PERFECTION PERFECTION Przeczytać uważnie tę instrukcję i na tabletkę czyszczącą zachować...
  • Seite 138 START Rozpoczęcie wyboru. Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przy- cisk ON / OFF , a na ekranie pojawi się logo WMF-logo. Postępować zgodnie z instrukcjami STOP Zatrzymanie wyboru. wskazanymi przez urządzenie (rys. A1 – A15). Ustawienia początkowe Przyciski profili po prawej stronie ekranu.
  • Seite 139 7| WAŻNE INFORMACJE PRZED 6.1| POMIAR TWARDOŚCI WODY gdy urządzenie jest używane w miejscu, w Różnice mogą również wystąpić w zależno- którym twardość wody jest inna lub jeśli PRZYGOTOWANIEM NAPOJÓW ści od rodzaju użytej kawy. Zalecamy ustawienie Ekspres należy ustawić w zależności od twardości zauważona została różnica w twardości wody.
  • Seite 140 8| PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW 8.3| NAPOJE MLECZNE 8.4| PROGRAMY Z KAWĄ MIELONĄ WSKAZÓWKA Przygotowanie: Umieścić filiżankę (lub filiżanki) Zob. rysunek D1– D6 we wcześniejszej części tej Nie ma możliwości zmiany objętości Ekspres umożliwia przygotowanie kawy i napo- pod dyszami kawy. Nacisnąć przycisk żądanego instrukcji.
  • Seite 141 8.5| PARAMETRY ZAPROGRAMOWANYCH NAPOJÓW Można wykonać następujące ustawienia stałe: PRODUKT LICZBA DOSTĘPNY PRZYBLIŻONA MOC DOMYŚLNA DOSTĘPNY ZAKRES USTAWIEŃ USTAWIENIA ZAAWAN- OPCJA KAWY ZMIELEŃ PODWÓJNY WIELKOŚĆ (MIN. / ŚRED. / MAKS.) SOWANE PO NACIŚNIĘCIU MIELONEJ PROGRAM PRZYCISKU PARAMETRY Ristretto Tak (2 zmielenia) 25 ml Śred.
  • Seite 142 9| MENU PROFILI WSKAZÓWKA Poniżej znajdują się główne dostępne ustawienia: Profile i ulubione programy umożliwiają zapi- W przypadku zatrzymania programu w Data Należy ustawić datę, zwłaszcza gdy używany jest filtr redukujący kamień. sywanie preferowanych programów, perso- toku ustawienie to zostanie zapisane. Zegar Można ustawić...
  • Seite 143 11.3| DLACZEGO I JAK KONSERWOWAĆ 11.5| DLACZEGO I JAK CZYŚCIĆ WLOT OSTROŻNIE Czyszczenie wlotu na kawę mieloną: Wlot SYSTEM MLEKA? NA KAWĘ MIELONĄ? kawy wstępnie mielonej służy do czyszczenia Jako że pojemnik ten ma kontakt z mle- systemu kawy, poprzez wprowadzenie tabletki Po przygotowaniu kawy mielonej: Aby zacho- kiem i kawą, ze względów higienicz- System mleka należy konserwować...
  • Seite 144 12| POZOSTAŁA KONSERWACJA CZYNNOŚCI KIEDY? OBJAŚNIENIE WYMAGANY KONSERWACYJNE OSPRZĘT Aby przejść do menu konserwacji, należy nacisnąć przycisk czyszczenia ( ) na ekranie. Automatyczne Po każdym Umożliwia przepłukanie systemu mleka w ekspre- czyszczenie mlecznym napoju, sie. Płukanie systemu mleka można rozpocząć w systemu mleka gdy ekspres o tym dowolnym momencie.
  • Seite 145 One ponowne podłączenie. je ponownie. Jeśli błąd nadal występuje, należy Touch Cappuccino). skontaktować się z zespołem obsługi klienta WMF. Do napojów mlecznych zaleca się używanie świeżego, pasteryzowanego lub niedawno otwartego mleka UHT. Użycie Młynek do kawy wydaje W młynku najprawdopodobniej znajdują...
  • Seite 146 FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE Kawa wypływa zbyt wolno. Trochę zmielonej kawy Niewielka ilość mielonej kawy może osadzać się w tacce ocie- Przesunąć kursor regulacji mielenia w prawo, aby kawa była mielona grubiej (odpowiednio do rodzaju dostało się do tacki kowej.
  • Seite 147 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 1| Especificações técnicas 8| Preparar bebidas 8.1| Bebidas de café 2| Informações de segurança importantes 8.2| Chás/água quente 2.1| Utilização adequada 8.3| Bebidas à base de leite 2.2| Apenas para o mercado europeu 8.4| Receitas de café moído 2.3| Recomendações para a instalação 8.5| Ajustes permanentes 2.4| Informação importante do produto...
  • Seite 148 • da sua máquina de café completamente 2 anos. Verifique o documento de garantia para ambientes, que não são cobertos automática WMF Perfection. obter detalhes sobre os termos e condições de Este aparelho não se destina a pela garantia: •...
  • Seite 149 As crianças não devem utilizar o compatibilidade eletromagnética, Para sua segurança, apenas utili- AVISO • • aparelho como um brinquedo. materiais em contacto com ali- zar os acessórios e peças sobres- Riscos de ferimentos se não A diretiva europeia 2012/19/ mentos, ambiente, etc.) selentes do fabricante para o •...
  • Seite 150 3| COMPONENTES 4| DIFERENÇAS ENTRE OS MODELOS 2.4| INFORMAÇÃO IMPORTANTE DO PRODUTO Tampa do reservatório de grãos de café NOTA Seletor de ajuste da fineza da moagem CARACTERÍSTICAS Funil de café previamente moído/ PERFECTION PERFECTION PERFECTION Leia estas instruções atentamente e funil para pastilha de limpeza guarde-as para referência futura.
  • Seite 151 Pode preparar uma ou duas chávenas com o aparelho premindo a tecla esvaziá-lo regularmente. Ligar o aparelho Confirmação da seleção. Ligue o aparelho premindo a tecla ON/OFF logótipo WMF aparece no ecrã. Siga as instru- START Inicia a seleção. ções fornecidas pelo aparelho (figura A1 – A15). Ajustes iniciais STOP Para a seleção.
  • Seite 152 7| INFORMAÇÃO IMPORTANTE 6.1| MEDIÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA 7.2| PREPARAR O MOEDOR utilizar a máquina num local onde a dureza da água é diferente ou se detetar uma dife- ANTES DE PREPARAR AS Deve ajustar a máquina dependendo da dureza rença na dureza da água.
  • Seite 153 7.3| AJUSTAR A SAÍDA DE CAFÉ NOTA Modelos 760, 780: Três tipos de chá (chá preto, Use a escolha da bebida de café moído no ecrã chá branco, chá verde), a temperatura da água home ou através de um perfil para preparar uma Para todas as bebidas disponíveis, pode descer quente é...
  • Seite 154 8.5| AJUSTES PERMANENTES É possível efetuar os seguintes ajustes permanentes: PRODUTO NÚMERO DE RECEITA DUPLA TAMANHO INTENSIDADE AJUSTES POSSÍVEIS AJUSTES AVANÇADOS AO OPÇÃO DE CAFÉ MOAGENS DISPONÍVEL APROXIMADO PREDEFINIDA PREMIR OS PARÂMETROS MOÍDO (MÍN/MÉD/MÁX) Ristretto Sim (2 moagens) 25 ml Méd Volume (20 –...
  • Seite 155 9| MENUS DE PERFIL NOTA Abaixo estão disponíveis os ajustes principais: Os perfis e receitas favoritas permitem registar Se parar a sua bebida favorita em curso, Data Deve definir a data, especialmente quando estiver a utilizar um cartucho anti-calcário. as suas receitas preferidas, personalizar receitas este ajuste será...
  • Seite 156 11.3| PORQUÊ E COMO EFETUAR A 11.5| PORQUÊ E COMO LIMPAR A CUIDADO Após limpar o café: O funil de café pré-moído MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE PORTINHOLA DO CAFÉ? é utilizado na limpeza do café, para intro- LEITE? Por razões de higiene, como este reci- duzir a pastilha de limpeza (ver a secção 12).
  • Seite 157 WMF. momento Se a quantidade de bebidas não for suficiente para necessitar de Está...
  • Seite 158 FUNÇÃO PROBLEMA AÇÃO CORRETIVA FUNÇÃO PROBLEMA AÇÃO CORRETIVA Existe água debaixo do Antes de remover o reservatório de água, aguardar O café está muito levemente Evitar utilizar grãos de café oleosos, caramelizados aparelho. por 15 segundos após o café terminar de fluir para colorido ou muito fraco.
  • Seite 159 FUNÇÃO PROBLEMA AÇÃO CORRETIVA Utilizar O tabuleiro apara-pingos foi Os contactos metálicos estão sujos. Limpar e lavar manutenção esvaziado, mas a mensagem os contactos metálicos na traseira do tabuleiro de aviso ainda está indicada apara-pingos. no ecrã. A máquina não solicita O ciclo de descalcificação é...
  • Seite 160 RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1| Specificaţii tehnice 8| Prepararea băuturilor 8.1| Băuturi pe bază de cafea 2| Informaţii importante privind siguranţa 8.2| Ceai/apă caldă 2.1| Utilizarea corespunzătoare 8.3| Băuturi cu lapte 2.2| Numai pentru piaţa europeană 8.4| Reţete pentru cafea măcinată 2.3| Recomandări pentru instalare 8.5| Setări permanente 2.4| Informaţii importante despre produs...
  • Seite 161 Vă dorim să folosiţi cu plăcere espressorul com- 2| INFORMAŢII IMPORTANTE instruite cu privire la utilizarea plet automat WMF Perfection pentru o perioadă medii de servicii de cazare și € PRIVIND SIGURANŢA cât mai lungă de timp.
  • Seite 162 Directiva europeană 2012/19/ Nu utilizaţi dacă tava de picurare Toate aparatele sunt supuse unor AVERTISMENT • • • UE privind deșeurile de echipa- și grilajul nu sunt la locul lor. proceduri stricte de control al Pericol de rănire în cazul în mente electrice și electronice Deconectaţi aparatul atunci când calităţii.
  • Seite 163 3| COMPONENTE 4| DIFERENŢE ÎNTRE MODELE 2.4| INFORMAŢII IMPORTANTE DESPRE PRODUS Capacul recipientului pentru cafea boabe INDICAŢIE Mâner de reglare al gradului de măcinare CARACTERISTICI Pâlnie pentru introducerea cafelei pre- PERFECTION PERFECTION PERFECTION Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni și măcinate/pâlnie pentru pastila de curăţare păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
  • Seite 164 Pornirea aparatului Porniţi aparatul prin apăsarea butonului POR- START Începeţi selecţia. NIRE/OPRIRE, iar pe ecran va apărea logo-ul WMF. Urmaţi instrucţiunile furnizate de apara- tul dvs. (figura A1 – A15). STOP Oprirea selecţiei. Setări iniţiale Atunci când utilizaţi aparatul pentru prima Taste de profil din partea dreaptă...
  • Seite 165 7| INFORMAŢII IMPORTANTE 6.1| MĂSURA REA DURITĂŢII APEI 7.2| PREGĂTIREA RÂȘNIŢEI DE CAFEA și atunci când utilizaţi aparatul într-un loc în care duritatea apei este diferită sau dacă ÎNAINTE DE PREPARAREA Trebuie să setaţi aparatul în funcţie de durita- observaţi o diferenţă de duritate a apei. În funcţie de băuturile alese și de intensitatea BĂUTURILOR tea apei, de la 0 la 4.
  • Seite 166 7.3| REGLAREA DUZEI DE CAFEA 8.4| REŢETE PENTRU CAFEA MĂCINATĂ INDICAŢIE Modelele 760, 780: Trei tipuri de ceai (negru, alb, verde), temperatura apei calde este adap- Pentru toate băuturile disponibile, puteţi coborî tată la tipul de băutură selectat; puteţi regla Nu există...
  • Seite 167 8.5| SETĂRI PERMANENTE Pot fi efectuate următoarele setări permanente: PRODUS NUMĂR DE REŢETĂ DUBLĂ DIMENSIUNE INTENSITATE SETĂRI POSIBILE SETĂRI AVANSATE PRIN OPŢIUNE PENTRU MĂCINĂRI DISPONIBILĂ APROXIMATIVĂ IMPLICITĂ APĂSAREA PARAMETRILOR CAFEA MĂCINATĂ (MIN./MED./MAX.) Ristretto Da (2 măcinări) 25 ml Med. Volum (20 – 35 ml, treptat cu câte 5 ml), intensitate Temperatura cafelei T2/T3 Espresso...
  • Seite 168 9| MENIURI PROFIL INDICAŢIE Mai jos sunt prezentate principalele setări disponibile: Profilurile și reţetele preferate vă permit să sal- Dacă opriţi băutura preferată în curs, Data Trebuie să setaţi data, în special atunci când folosiţi un cartuș anti-calcar. vaţi reţetele preferate, să personalizaţi reţetele această...
  • Seite 169 11.3| DE CE ȘI CUM TREBUIE SĂ 11.5| DE CE ȘI CUM SE CURĂŢĂ PRECAUŢIE După curăţarea cafelei: Pâlnia de cafea EFECTUEZ ÎNTREŢINEREA COMPARTIMENTUL PENTRU pre-măcinată este utilizată pentru curăţa- SISTEMULUI PENTRU LAPTE? CAFEA? Deoarece acest recipient este în contact rea cafelei, pentru a introduce tableta de cură- cu laptele și cafeaua, din motive de igi- ţare (vezi secţiunea 12).
  • Seite 170 Cel mai probabil există corpuri străine in rașniţă. ţare menţionat mai sus în instrucţiuni: ciudat. Incercaţi să o deblocaţi cu un aspirator, altfel Figura H1 – H9 contactaţi serviciul pentru clienţi WMF. Decalcifiere Cursorul de reglare a gradului Modificaţi setarea râșniţei numai atunci când Când aparatul Vă...
  • Seite 171 FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Există apă sub aparat. Înainte de a scoate rezervorul de apă, așteptaţi 15 Cafeaua este prea puţin Evitaţi să folosiţi boabe de cafea uleioase, secunde după ce cafeaua nu mai curge, pentru ca colorată...
  • Seite 172 FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Utilizarea Tava de picurare a fost golită, Contactele metalice sunt murdare. Curăţaţi și întreţinerii dar mesajul de avertizare este ștergeţi contactele metalice din partea din spate a încă afișat pe ecran. tăvii de picurare. Aparatul nu solicită Ciclul de decalcifiere este solicitat după...
  • Seite 173 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Технические характеристики 8| Приготовление напитков 8.1| Кофейные напитки 2| Важная информация о безопасности 8.2| Чай и горячая вода 2.1| Надлежащее использование 8.3| Молочные напитки 2.2| Только для стран Европы 8.4| Рецепты с молотым кофе 2.3| Рекомендации по установке 8.5| Постоянные...
  • Seite 174 2| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О лицо, отвечающее за их безопас- Мы очень надеемся, что автоматическая кофе- зования их постояльцами; БЕЗОПАСНОСТИ машина WMF Perfection будет радовать вас ность, не контролирует их действия мини-гостиницы и хостелы. € долгие годы. или не предоставило соответствую- Для...
  • Seite 175 В соответствии с Европейской пищевыми продуктами, защите Аксессуары и съемные ком- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • • директивой 2012/19/UE, регу- окружающей среды и т. д.). поненты устройства не пред- Несоблюдение правил экс- лирующей утилизацию отходов Несоблюдение правил подключе- назначены для очистки в • плуатации...
  • Seite 176 3| КОМПОНЕНТЫ 4| РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ 2.4| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ Крышка контейнера для кофейных зерен ПРИМЕЧАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Регулятор степени помола PERFECTION PERFECTION PERFECTION Отсек для молотого кофе / отсек Внимательно изучите данное руковод- для очищающей таблетки ство по эксплуатации и сохраните его Cromargan®...
  • Seite 177 Для включения устройства нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , после чего на экране ото- STOP Остановка выбранной операции. бразится логотип WMF. Следуйте инструк- циям, которые отображаются устройством (рис. A1–A15). Кнопки профилей с правой стороны экрана. Начальные настройки После первого включения кофемашины вам...
  • Seite 178 6.1| ИЗМЕРЕНИЕ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 7.2| ПОДГОТОВКА КОФЕМОЛКИ 6| Сначала устройство заполнит систему устройство используется в месте, в кото- ром жесткость воды отличается от обычной, водой, затем проведет предваритель- Настройте кофемашину в соответствии с или если вы заметили разницу в жестко- ное...
  • Seite 179 7.3| РЕГУЛИРОВКА СОПЕЛ ПОДАЧИ 8.4| РЕЦЕПТЫ С МОЛОТЫМ КОФЕ Можно нажать кнопку STOP, чтобы остано- Модель 740: Один рецепт с использова- КОФЕ нием горячей воды; можно регулировать тем- вить приготовление; также можно нажать пературу и объем напитка (до и во время кнопку...
  • Seite 180 8.5| ПОСТОЯННЫЕ НАСТРОЙКИ Можно установить следующие постоянные настройки: НАПИТОК КОЛ-ВО ДВОЙНОЙ РЕЦЕПТ ПРИМЕРНЫЙ КРЕПОСТЬ ПО ВОЗМОЖНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОП. НАСТРОЙКИ ВАРИАНТ С ПОМОЛОВ ДОСТУПЕН ОБЪЕМ УМОЛЧ. (МИН./ НАЖАТИЕМ ПАРАМЕТРОВ МОЛОТЫМ КОФЕ СРЕДН./МАКС.) Ристретто Да (2 помола) 25 мл Средн. Объем (20–35 мл, этапы по 5 мл), крепость Температура...
  • Seite 181 9| МЕНЮ ПРОФИЛЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ Ниже указаны доступные основные настройки: Профили и избранные рецепты позволяют Если вы прервете приготовление Дата Установите дату, в особенности если используется картридж от накипи. сохранять любимые рецепты, настраи- любимого напитка, эта настройка Часы Можно выбрать 12- или 24-часовой формат времени. вать...
  • Seite 182 11.3| ЗАЧЕМ И КАК ПРАВИЛЬНО 11.5| ЗАЧЕМ И КАК ОЧИЩАТЬ ОТСЕК ОСТОРОЖНО После очистки кофемашины: Отсек для ОЧИЩАТЬ СИСТЕМУ ПОДАЧИ ДЛЯ МОЛОТОГО КОФЕ? молотого кофе также используется для МОЛОКА? Из соображений гигиены, поскольку очистки кофемашины – в него вкладывается После приготовления рецепта с моло- этот...
  • Seite 183 Filter System и снова подключите устройство. отсек для молотого кофе до и после повторного подключения. Если неполадка не устранена, обратитесь в программы очистки, см. инструкции выше: службу поддержки WMF. рис. H1–H9 Использование Странные звуки во время Скорее всего, в кофемолке имеются посторонние...
  • Seite 184 ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Вода под устройством. Перед извлечением резервуара для воды Эспрессо или кофе Перед приготовлением кофе выполните цикл подождите 15 секунд после завершения недостаточной горячий. промывки системы подачи кофе. Увеличьте вытекания кофе, чтобы устройство надлежащим температуру...
  • Seite 185 Устройство отвечает требованиям Евро- ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ пейских директив 2014/35/EU, 201/30/ Из парового сопла не Убедитесь, что паровое сопло не заблокировано. EU и 2009/125/EU. выходит пар. См. пункт Возможно, паровое сопло кофема- шины частично или полностью заблокиро- По завершении срока службы это вано...
  • Seite 186 SV BRUKSANVISNING 1| Tekniska data 8| Förbereda drycker 8.1| Kaffedrycker 2| Viktig säkerhetsinformation 8.2| Te/varmt vatten 2.1| Korrekt användning 8.3| Drycker med mjölk 2.2| Endast för den europeiska marknaden 8.4| Recept på malet kaffe 2.3| Rekommendationer för installation 8.5| Permanenta inställningar 2.4| Viktig produktinformation 9| Profilmenyer 2.5| Innan första användningstillfället...
  • Seite 187 Grattis! Du är nu en stolt ägare av den helau- Garantitiden för denna apparat är 2 år. Se • följande miljöer som inte omfat- tomatiska kaffemaskinen WMF Perfection. De garantidokumentet för mer information om drycker som konsumeras oftast är tillgängliga övriga garantivillkor i ditt land.
  • Seite 188 Europeiska direktivet 2012/19/ Dra ut kontakten när du ska ren- För att minska risken för skador VARNING • • • UE om avfall som utgörs av eller göra apparaten manuellt. ska inte sladden hänga över bor- Det finns risk för personska- innehåller elektrisk och elektro- Ta bort kontakten om det uppstår det eller bänken där ett barn kan...
  • Seite 189 3| KOMPONENTER 4| SKILLNADER MELLAN MODELLER 2.4| VIKTIG PRODUKTINFORMATION ANMÄRKNING Lock till behållare för kaffebönor Justeringsratt för malningsgrad FUNKTIONER Läs dessa anvisningar noggrant och för- Tratt för förmalet kaffe /tratt PERFECTION PERFECTION PERFECTION vara dem för framtida bruk. Följ för rengöringstablett säkerhetsriktlinjerna.
  • Seite 190 Slå på apparaten Du kan bereda en eller två koppar med din apparat genom att trycka på knappen Slå på apparaten genom att trycka på PÅ/ , WMF-logotypen visas på skär- AV-knappen men. Följ instruktionerna från din apparat (bild Bekräftelse av val.
  • Seite 191 7| VIKTIG INFORMATION INNAN 6.1| MÄTA VATTNETS HÅRDHETEN 7.2| FÖRBEREDA KVARNEN der maskinen på en plats där vattnets hård- het skiljer sig eller om du märker en skillnad i DU FÖRBEREDER DRYCKER Du måste ställa in maskinen beroende på vatt- vattnets hårdhet.
  • Seite 192 7.3| JUSTERA KAFFEUTLOPPET 8.2| TE/VARMT VATTEN 8.4| RECEPT PÅ MALET KAFFE Du kan trycka på STOPP för att stoppa recep- tet, du kan trycka på för att gå till nästa steg >> För alla tillgängliga drycker kan du sänka eller Möjliga inställningar: Med apparaten kan du för receptet (endast för recept med två...
  • Seite 193 8.5| PERMANENTA INSTÄLLNINGAR Följande permanenta inställningar kan göras: PRODUKT ANTAL DUBBELT RECEPT UNGEFÄRLIG STANDARDSTYRKA MÖJLIGA INSTÄLLNINGAR AVANCERADE ALTERNATIV FÖR MALNINGAR TILLGÄNGLIGT STORLEK (MIN / MED / MAX) INSTÄLLNINGAR GENOM ATT MALET KAFFE TRYCKA PÅ PARAMETRAR Ristretto Ja (2 malningar) 25 ml Volym (20–35 ml, i steg om 5 ml), styrka Kaffetemperatur T2/T3...
  • Seite 194 9| PROFILMENYER ANMÄRKNING Nedan finns de viktigaste tillgängliga inställningarna: Profiler och favoritrecept låter dig spara dina Om du stoppar din pågående favorit- Datum Du måste ställa in datum, särskilt om du använder en kalkpatron. favoritrecept, anpassa recept och göra andra dryck sparas den här inställningen.
  • Seite 195 11.3| VARFÖR OCH HUR UNDERHÅLLER 11.5| VARFÖR OCH HUR RENGÖR DU FÖRSIKTIGHET Efter kafferengöring: Tratten för malet kaffe JAG MJÖLKSYSTEMET? KAFFELUCKAN? används för kafferengöring, för att lägga Av hygieniska skäl, eftersom denna i rengöringstablett (se avsnitt 12). Kontroll- Efter receptet med malet kaffe: För att behållare är i kontakt med mjölk och Underhåll mjölksystemet efter att du har gjort era att det inte finns mer malet kaffe i tratten...
  • Seite 196 Ett frammande foremal har formodligen hamnat anvisningarna: bild F1 – F15 ljud. i kvarnen. Prova att ta bort foremalet med en dammsugare. Kontakta annars WMF kundtjänstteam. Rengöring av När du får ett Det gör att du kan rengöra och avfetta 1 rengöringstablett...
  • Seite 197 FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD När du stänger av apparaten Beroende på vilken typ av recept som bereds kan När tratten för malet kaffe stängs Innan du lägger i en andra sked, kontrollera om luckan rinner det ut varmvatten ur maskinen köra en automatisk sköljcykel när den stängs finns det fortfarande malet är tom.
  • Seite 198 Apparaten följer de europeiska direktiven 2014/35/EU, 201/30/EU och 2009/125/ I livscykelns slutskede får denna produkt inte kastas i vanligt hushållsavfall utan måste i stället lämnas till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Materialen är återvinningsbara i enlighet med deras märkning. Återanvändning, återvinning och andra sätt att återanvända gamla apparater är en viktig insats för att skydda vår miljö.
  • Seite 199 TR KULLANIM TALİMATLARI 1| Teknik özellikler 8| İçeceklerin hazırlanması 8.1| Kahve içecekleri 2| Önemli Güvenlik Bilgileri 8.2| Çaylar / sıcak su 2.1| Uygun kullanım 8.3| Sütlü içecekler 2.2| Yalnızca Avrupa pazarı için 8.4| Öğütülmüş kahve tarifleri 2.3| Kurulum için tavsiyeler 8.5| Kalıcı...
  • Seite 200 TA M OTO MATİK K A H VE M A K İ N E Sİ Garanti kapsamına girmeyen aşa- 2.1| UYGUN KULLANIM Tebrikler! Artık WMF Perfection tam otoma- Bu cihazın garanti süresi 2 yıl ve. Ülkenizdeki • tik kahve makinenizin gururlu sahibisiniz.
  • Seite 201 Atık Elektrikli ve Elektronik Ekip- Elektrik bağlantısındaki her- Bu cihaz 2 yaşından küçük bebek- UYARI • • • manlar (WEEE) hakkındaki hangi bir hata garantinizi geçer- lere içecek hazırlamak için uygun Bu cihazı doğru kullanmaz- 2012/19/UE sayılı Avrupa Direk- siz kılacaktır. değildir.
  • Seite 202 3| BİLEŞENLER 4| MODELLER ARASINDAKİ FARKLAR 2.4| ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ Kahve çekirdeği kabının kapağı Öğütme inceliği ayar kadranı ÖZELLİKLER Bu talimatları dikkatlice okuyun ve ile- Önceden öğütülmüş kahve hunisi PERFECTION PERFECTION PERFECTION ride başvurmak üzere saklayın. Lütfen / temizleme tableti hunisi güvenlik yönergelerine uyun.
  • Seite 203 Her zaman yerinde bırakmak ve düzenli olarak boşaltmak önem taşır. düğmesine basarak cihazınızla bir veya iki fincan hazırlayabilirsiniz. Cihazın açılması Aç/Kapat düğmesine basarak cihazı açın, ekranda WMF logosu görünür. Cihazınız tarafın- Seçimin onaylanması. dan sağlanan talimatları izleyin (Şekil A1 – A15). START Seçimin başlatılması. Başlangıç ayarları...
  • Seite 204 7| İÇECEK HAZIRLAMADAN 6.1| SUYUN SERTLİĞİNİN ÖLÇÜLMESİ 7.2| ÖĞÜTÜCÜNÜN HAZIRLANMASI suyun sertliğinin farklı olduğu bir yerde kul- landığınızda veya suyun sertliğinde bir farklı- ÖNCE ÖNEMLİ BİLGİLER Makinenizi suyunuzun sertliğine bağlı olarak 0 lık fark ettiğinizde de tekrar yapılmalıdır. Makineniz seçilen içeceklere ve seçilen kahvenin ila 4 arasında ayarlamanız gerekir.
  • Seite 205 7.3| KAHVE ÇIKIŞININ AYARLANMASI 8.2| ÇAYLAR / SICAK SU Tarifi durdurmak için STOP düğmesine, bir son- Öğütülmüş kahve ile bir içecek hazırlamak için, raki tarif adımına geçmek için düğmesine ana ekranda veya bir profil aracılığıyla öğütül- >> Mevcut tüm içecekler için kahve çıkışlarını Olası...
  • Seite 206 8.5| KALICI AYARLAR Aşağıdaki kalıcı ayarlar yapılabilir: ÜRÜN ÖĞÜTME ÇİFT TARİF YAKLAŞIK VARSAYILAN OLASI AYARLAR PARAMETRELER'E BASARAK ÖĞÜTÜLMÜŞ SAYISI MÜMKÜN BOYUT SERTLİK (MİN . GELİŞMİŞ AYARLAR KAHVE SEÇENEĞİ / ORTA / MAKS.) Ristretto Evet (2 öğütme) 25 ml Orta Hacim (20 – 35 ml, 5 ml'lik adımlarla), sertlik Kahve sıcaklığı...
  • Seite 207 9| PROFİL MENÜLERİ Aşağıdaki ana ayarlar sunulur: Profiller ve Favori Tarifler, favori tariflerinizi Favori içeceğinizi hazırlamaya devam Tarih Özellikle bir kireç önleyici kartuş kullanıyorsanız tarihi ayarlamanız gerekir. kaydetmenize, tarifleri özelleştirmenize ve diğer ederken durdurursanız bu ayar Saat 12 veya 24 saatlik saat görüntülemeyi seçebilirsiniz. görüntüleme tercihlerini ayarlamanıza olanak kaydedilecektir.
  • Seite 208 11.3| SÜT SİSTEMİNİN BAKIMINI 11.5| KAHVE KAPAĞI NEDEN VE NASIL DİKKAT Kahve temizliğinden sonra: Önceden öğütül- NEDEN VE NASIL YAPMALIYIM? TEMİZLENİR? müş kahve hunisi kahvenin temizlenmesinde Hijyenik nedenlerden ötürü, bu kap süt kullanılmak üzere temizleme tabletini koymak Öğütülmüş kahve tarifinden sonra: En iyi ve kahve ile temas halinde olduğu için Süt sisteminin bakımını...
  • Seite 209 Claris Aqua Filtre Sistemini çıkarın ve ardından 13 dk / 600 ml sağlar. İçeceklerinizin aromasının en veya herhangi bir tekrar takın. Hata devam ederse WMF Müşteri zamanda iyi şekilde korunmasını garanti eder. Hizmetleri ekibiyle iletişime geçin. Yukarıdaki talimatlarda belirtilen temizleme programından önce ve sonra...
  • Seite 210 FONKSİYON PROBLEM DÜZELTİCİ EYLEM FONKSİYON PROBLEM DÜZELTİCİ EYLEM Cihazın altında su var. Su haznesini çıkarmadan önce, kahve akışı Kahve çok açık renkli veya çok Yağlı, karamelli veya aromalı kahve çekirdekleri bittikten sonra cihazın döngüsünü düzgün yumuşak. kullanmaktan kaçının. Kahve çekirdeğinin doğru bir şekilde tamamlaması...
  • Seite 211 FONKSİYON PROBLEM DÜZELTİCİ EYLEM Makine kireç çözme isteğinde Çok sayıda tariften sonra kireç çözme döngüsü bulunmuyor. istenir. Kireç çözme sırasında kahve Kireç çözme sırasında, cihazda çıkış ağzından çıkış ağzından az miktarda sürekli akış olmadan birkaç işlem devam eder. kahve akıyor. Bir miktar öğütülmüş...
  • Seite 212 NOTIZEN / NOTES...
  • Seite 213 NOTIZEN / NOTES...

Diese Anleitung auch für:

Perfection 760lPerfection 740l