Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF PERFECTION 800L-Serie

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Komponenten 8| Getränke zubereiten 8.1| Kaffeegetränke 2| Technische Daten 8.2| Tee / Heißwasser 3| Wichtige Sicherheitshinweise 8.3| Milchhaltige Getränke 3.1| Bestimmungsgemäße Verwendung 8.4| Getränke mit Kaffeemehl 3.2| Nur für den europäischen Markt 8.5| Dauerhafte Einstellungen 3.3| Empfehlungen für die Aufstellung 3.4| Wichtige Hinweise zum Produkt 9| Profilmenüs 3.5| Vor dem ersten Gebrauch...
  • Seite 3 SERIE WMF PERFECTION 800L KAFFEEVOLLAUTOMAT Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt stol- che Bohnensorte Sie verwenden oder welches ris Aqua. Kaffeevollautomaten viele Jahre ent- zer Besitzer eines WMF Perfection Kaffeevoll- Getränk Ihr Partner/Ihre Partnerin oder Ihre Für Getränke, die ausschließlich Kaffee ent- spannten Kaffeegenuss.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    ten, Büros und an anderen 3.1| BESTIMMUNGSGEMÄSSE 3.2| NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN Füllmenge Satzbehälter: 15 Portionen VERWENDUNG MARKT Füllmenge Wassertank: 2,0 l Arbeitsorten; Leistungsaufnahme: im Betrieb 1450 W landwirtschaftliche Betriebe; € Verwendung und Aufbewahrung: Innenraum, Diese Maschine ist nicht für Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jah- •...
  • Seite 5: Wichtige Hinweise Zum Produkt

    4| UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN EINZELNEN MODELLEN Diese Maschine wurde zu Ihrer Sicherheit ent- kaltes Wasser einfüllen. Die Maschine zwischen • sprechend den geltenden Normen und Vor- den einzelnen Anwendungen abkühlen lassen. schriften (Richtlinien zu Niederspannung, Die Maschine nicht auf oder neben einer Gas- •...
  • Seite 6: Beschreibung Der Einzelnen Tasten

    Maschine an der Ein-/Aus-Taste einschalten. Lebensdauer Ihres Kaffeevollautomaten und erhalten den authentischen Kaffeegeschmack. schaltet werden. Auf dem Bedienfeld wird das WMF-Logo ange- Bei ausgeschalteter Maschine ist der Sockel zeigt. Entsprechend der vom Gerät angezeigten • Rückkehr zur vorherigen Ansicht.
  • Seite 7: Filter Einsetzen

    7| WICHTIGE HINWEISE VOR 7.2| MAHLWERK VORBEREITEN Nachfolgend sind die einzelnen Klassen näher beschrieben: DER ZUBEREITUNG VON HÄRTEGRAD KLASSE 0 KLASSE 1 KLASSE 2 KLASSE 3 KLASSE 4 Die Menge des gemahlenen Kaffees wird von GETRÄNKEN der Maschine automatisch entsprechend dem ° dH < 3° >...
  • Seite 8: Getränke Zubereiten

    8| GETRÄNKE ZUBEREITEN 8.3| MILCHHALTIGE GETRÄNKE 8.4| GETRÄNKE MIT KAFFEEMEHL HINWEIS Zubereitung: Tasse(n) unter die Kaffeedü- Siehe Abb. D1 – Während der Zubereitung von milch- Mit Ihrer Maschine können Sie auch Kaf- sen stellen. Taste für das gewünschte Getränk haltigen Getränken (Kaffee und Milch) fee und milchhaltige Getränke mit Kaffeemehl Vor Beginn der Getränkezubereitung drücken.
  • Seite 9: Tee / Heißwasser

    8.5| DAUERHAFTE EINSTELLUNGEN Folgende Einstellungen können dauerhaft vorgenommen werden: PRODUKT ANZAHL DOPPELGRÖSSE GRÖSSE CA. STANDARDSTÄRKE MÖGLICHE EINSTELLUNGEN ERWEITERTE EINSTELLUNGEN ZUBEREITUNG MAHLVOR- VERFÜGBAR (MIN/MED/MAX) DURCH ANTIPPEN DER MIT KAFFEEMEHL GÄNGE PARAMETER MÖGLICH Ristretto ja (2 Mahlvorgänge) 25 ml Volumen (20 – 35 ml, in Schritten von 5 ml), Stärke Kaffeetemperatur T2/T3 Espresso...
  • Seite 10: Lieblingsrezept Anlegen Und Löschen

    9| PROFILMENÜS HINWEIS Nachfolgend sind die verfügbaren Haupteinstellungen aufgeführt: Über Profile und Lieblingsrezepte können Sie Bei Unterbrechung der Zubereitung Ihre Lieblingsrezepte ablegen, Rezepte indivi- eines Lieblingsgetränks wird diese Ein- Datum Das Datum muss eingestellt werden, vor allem bei Verwendung einer Entkalkerkartusche.
  • Seite 11: Wassertank Pflegen

    einsetzen in die Maschine an der Luft trocknen entfalten. Wir empfehlen daher, nur frisches VORSICHT lung mit Kaffeemehl mittels der im Kaffeemehl- zu lassen. Die Tropfschale muss stets eingesetzt Wasser zu verwenden und den Wassertank dosierer enthaltenen Bürste zu reinigen. bleiben und regelmäßig geleert werden.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    WMF verständigen. Meldung die den Geschmack Ihres Kaffees beeinträchtigen können. Diese Funktion Nutzung Ungewöhnliche Geräusche im Fremdkörper im Mahlwerk. Kundendienst von WMF wird ab einer bestimmten Anzahl Mahlwerk. verständigen. von auf der Maschine zubereiteten Getränken aktiviert. Beim Einfüllen in Die Einstellung des Mahlgrads Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk einstellen.
  • Seite 13 FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Im Kaffeebohnenbehälter Kaffeemehl mit einem Staubsauger aus dem Rückstände von Milch in Vor Zubereitung des Getränks Milchsystem spülen befindet sich Kaffeemehl Kaffeebohnenbehälter absaugen. In den Americano oder Heißwasser. bzw. Zubehör für One Touch Cappuccino zerlegen anstelle ganzer Bohnen.
  • Seite 14 FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Dampf tritt am Abtropfgitter Je nach Art des zubereiteten Getränks kann Dampf aus. am Abtropfgitter austreten. Verwendung von Die Tropfschale wurde geleert, Die Metallkontakte sind verschmutzt. Wartungsfunkti- aber die Meldung wird noch Metallkontakte an der Rückseite der Tropfschale onen immer auf dem Bedienfeld reinigen und abwischen.
  • Seite 15 EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Components 8| Preparing drinks 8.1| Coffee drinks 2| Technical specifications 8.2| Teas / hot water 3| Important safety information 8.3| Milky drinks 3.1| Proper use 8.4| Ground coffee recipes 3.2| For Europe market only 8.5| Permanent settings 3.3| Recommendations for installation 3.4| Important product information 9| Profile menus...
  • Seite 16 To give the drink maximum flavour, an espresso When preparing exclusively coffee recipes, we • of your WMF Perfection fully automatic coffee is traditionally served in a small, flared porcelain recommend that you use tulip-shaped porce- machine. This new product offers up to 20 hot cup.
  • Seite 17: Technical Specifications

    3.1| PROPER USE 3.2| FOR EUROPE MARKET ONLY € by clients in hotels, motels € Appliance: WMF Perfection This appliance is not intended for This appliance can be used by children of at and other residential type • • fully automatic coffee machine...
  • Seite 18: Important Product Information

    4| DIFFERENCES BETWEEN THE MODELS 3.4| IMPORTANT PRODUCT through, because the appliance is under pres- INFORMATION sure at that time. Do not use if the drip tray and the grid are • NOTE not in place. FEATURES Unplug the appliance when you have finished PERFECTION PERFECTION PERFECTION...
  • Seite 19: Overall View

    Switch on the appliance by pressing the experience. When the machine is ON, the base shines ON / OFF button WMF-logo appears on the • brightly. You can switch the light on or off, as screen. Follow the instructions provided by your Go to the various cleaning options for the machine.
  • Seite 20: Filter Installation

    7| IMPORTANT INFORMATION 7.2| PREPARING THE GRINDER The details of the classes are given in the table below: BEFORE PREPARING DRINKS DEGREE OF HARDNESS CLASSE 0 CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 3 CLASSE 4 Depending on the drinks chosen and the strength of coffee selected, your machine will °...
  • Seite 21: Preparing Drinks

    8| PREPARING DRINKS 8.3| MILKY DRINKS 8.4| GROUND COFFEE RECIPES NOTE Preparation: Place the cup(s) under the coffee Refer to figure D1 – D6 earlier in the instruction. No possibility to modify the volume Your appliance allows to prepare coffee and nozzles.
  • Seite 22: Permanent Settings

    8.5| PERMANENT SETTINGS The following permanent settings can be made: PRODUCT NUMBER OF DOUBLE RECIPE APPROXIMATE DEFAULT STRENGTH POSSIBLE SETTINGS ADVANCED SETTINGS BY GROUND COFFEE GRINDING AVAILABLE SIZE (MIN / MED / MAX) PUSHING PARAMETERS OPTION Ristretto Yes (2 grindings) 25 ml Volume (20 –...
  • Seite 23: Profile Menus

    9| PROFILE MENUS NOTE Below are the main settings available: Profiles and favourite recipes allow you to If you stop your favourite drink in Date You must set the date, particularly when you are using an anti-limescale cartridge. record your preferred recipes, to personalize progress, this setting will be saved.
  • Seite 24: Maintenance Of Water Tank

    11.2| MAINTENANCE OF WATER TANK 11.5| WHY AND HOW CLEANING THE CAUTION The coffee hatch is used for coffee cleaning, COFFEE HATCH? to introduce cleaning tablet (see section 12). For hygienic reasons, as this container For the preservation of best coffee fla- Before insert tablet, insure there is no ground is in contact with milk and coffee, we vor impacted by the quality of the water and...
  • Seite 25: Other Maintenance

    13 min / 600 ml any time optimal preservation of your drinks’ in again. again. If the error continues, contact the WMF aromas. Clean the coffee hatch before Customer Service team. and after the cleaning program, above Figure H1 – H9...
  • Seite 26 FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION There is water in coffee If some water is flowing on the upper cover of the The coffee dispenses too Push the fineness of grind adjustment cursor ground retainer. appliance, this flowing is directly conducted to slowly.
  • Seite 27 FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION After emptying the coffee Correctly replace the coffee grounds collector and grounds collector, the warning follow the instructions on the screen. Wait at least message is still displayed on 6 seconds before replacing them. the screen. The water tank has been filled, You may not have put enough water for the but the warning message is...
  • Seite 28 FR NOTICE D’UTILISATION 1| Composants 8| Préparation de boissons 8.1| Cafés 2| Caractéristiques techniques 8.2| Thés / eau chaude 3| Informations importantes relatives à la sécurité 8.3| Boissons à base de lait 3.1| Utilisation conforme 8.4| Recettes de café moulu 3.2| Pour le marché européen uniquement 8.5| Réglages permanents 3.3| Recommandations concernant l’installation 3.4| Informations importantes sur le produit...
  • Seite 29 GAMME WMF PERFECTION 800L MACHINE À CAFÉ ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE 1| COMPOSANTS Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heu- naire ou ami vient juste de déguster ! Si vous préparez exclusivement des recettes à • reux propriétaire d’une Perfection, une base de café, nous vous recommandons d’uti- machine à...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Appareil : machine à café entièrement automa- âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils compris les enfants) présentant des les hébergements de type tique WMF Perfection soient surveillés, qu’ils aient reçu des instruc- € capacités physiques, sensorielles ou Alimentation électrique : 220 - 240 V~  / 50 Hz chambres d’hôtes.
  • Seite 31: Informations Importantes Sur Le Produit

    4| DIFFÉRENCES ENTRE LES MODÈLES (directives sur la basse tension, la compati- Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur • bilité électromagnétique, les matériaux en électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chaud. contact avec les denrées alimentaires, l’envi- N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre •...
  • Seite 32: Vue D'ensemble

    Lorsque la machine est éteinte, le socle l’est Mise en marche de l’appareil • aussi. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Permet de revenir à l’écran précédent. logo WMF Un éclairage en mode flottant signifie qu’une ON/OFF , le apparaît à l’écran. Sui- •...
  • Seite 33: Installation Du Filtre

    7| INFORMATIONS IMPORTANTES 7.2| PRÉPARATION DU MOULIN Les caractéristiques des différentes catégories sont renseignées dans le tableau ci-dessous : AVANT LA PRÉPARATION DES DEGRÉ DE DURETÉ CATÉGORIE 0 CATÉGORIE 1 CATÉGORIE 2 CATÉGORIE 3 CATÉGORIE 4 Votre machine ajuste automatiquement la BOISSONS quantité...
  • Seite 34: Préparation De Boissons

    8| PRÉPARATION DE BOISSONS 8.3| BOISSONS À BASE DE LAIT 8.4| RECETTES DE CAFÉ MOULU REMARQUE Préparation : Placez la ou les tasses sous les Reportez-vous aux figures D1 – D6 relatives à Il n’est pas possible de modifier le Votre appareil vous permet de préparer du buses de café.
  • Seite 35 8.5| RÉGLAGES PERMANENTS Il est possible d’effectuer les réglages permanents suivants : PRODUIT NOMBRE DE RECETTE DOUBLE TAILLE INTENSITÉ PAR PARAMÈTRES POSSIBLES PARAMÈTRES AVANCÉS VIA OPTION DE CAFÉ MOUTURES DISPONIBLE APPROXIMATIVE DÉFAUT (MIN. / PARAMÈTRES MOULU MOYENNE / MAX) Ristretto Oui (2 moutures) 25 ml Moyenne Volume (20 –...
  • Seite 36: Menus Profil

    9| MENUS PROFIL REMARQUE Vous trouverez ci-dessous les principaux paramètres disponibles : Les profils et les recettes préférées vous per- Si vous interrompez la préparation en mettent d’enregistrer vos préparations préfé- cours de votre boisson préférée, ce Date La date doit être réglée, notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.
  • Seite 37: Entretien Du Réservoir D'eau

    11.2| ENTRETIEN DU RÉSERVOIR D’EAU avant de le remettre dans l’appareil. Il est chiffon doux et sec à chaque fois que vous le avant de verser le café moulu à l’intérieur, de important de toujours le laisser en place et de le remplissez.
  • Seite 38: Autres Opérations D'entretien

    12| AUTRES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN COMPOSANT PRÉ-ALERTE ALERTE REMARQUE Trappe de la Si la trappe de la goulotte à ENTRETIEN QUAND ? EXPLICATION ACCESSOIRES REQUIS goulotte à café café est ouverte, il ne sera pas possible de préparer une recette. Nettoyage Après chaque Permet de rincer le système de lait de Celle-ci devra être fermée pour automatique du...
  • Seite 39 Il y a un corps étranger dans le moulin. Contactez entièrement immergé dans le lait. Rincez et étrange. l’équipe du service client de WMF. nettoyez le bloc (voir les sections concernant le rinçage et le nettoyage du bloc Cappuccino One Le curseur de finesse de Ne modifiez pas le réglage du moulin que lorsqu’il...
  • Seite 40 FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE   Le café est trop clair ou n’est Évitez d’utiliser des grains de café huileux, Du café moulu est arrivé dans Une petite quantité de café moulu peut parvenir pas assez corsé. caramélisés ou aromatisés.
  • Seite 41 ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Componentes 8| Preparación de las bebidas 8.1| Bebidas a base de café 2| Especificaciones técnicas 8.2| Tés / agua caliente 3| Información de seguridad importante 8.3| Bebidas a base de leche 3.1| Uso correcto 8.4| Recetas de café molido 3.2| Solo para el mercado europeo 8.5| Ajustes permanentes 3.3| Recomendaciones para la instalación...
  • Seite 42: Consejos Útiles

    SERIE WMF PERFECTION 800L MÁQUINA DE CAFÉ COMPLETAMENTE AUTOMÁTICA 1| COMPONENTES ¡Enhorabuena! Le felicitamos por la compra Para que la bebida tenga el máximo sabor, Para preparar exclusivamente recetas de café, • de la máquina de café completamente auto- el expreso se sirve tradicionalmente en una se recomienda utilizar tazas de porcelana con mática...
  • Seite 43: Especificaciones Técnicas

    Este aparato no está previsto para por parte de clientes en hote- • € mática WMF Perfection Este aparato puede ser utilizado por niños de • ser usado por personas (inclu- les, moteles y otros entornos Alimentación eléctrica: 220 – 240 V~ / 50 Hz al menos 8 años de edad, siempre y cuando...
  • Seite 44: Información Importante Sobre El Producto

    4| DIFERENCIAS ENTRE MODELOS Para su seguridad, este aparato cumple con las inmediatamente después de un ciclo de pre- • normas y reglamentos aplicables (Directivas paración. Deje que el aparato se enfríe entre sobre baja tensión, compatibilidad electro- las preparaciones. magnética, materiales en contacto con ali- No coloque el aparato en o cerca de gases CARACTERÍSTICAS...
  • Seite 45: Vista General

    Cómo encender el aparato • brilla. Encienda el aparato pulsando el botón ON / OFF Le permite volver a la pantalla anterior. WMF-logo Cuando la luz está en modo flotante, se está , se muestra el en la pantalla. •...
  • Seite 46: Instalación Del Filtro

    7| INFORMACIÓN IMPORTANTE 7.2| PREPARACIÓN DEL MOLINILLO Los detalles de las clases figuran en la tabla siguiente: ANTES DE PREPARAR LAS GRADO DE DUREZA CLASE 0 CLASE 1 CLASE 2 CLASE 3 CLASE 4 En función de las bebidas elegidas y de la inten- BEBIDAS sidad del café...
  • Seite 47: Preparación De Las Bebidas

    8| PREPARACIÓN DE LAS 8.3| BEBIDAS A BASE DE LECHE 8.4| RECETAS DE CAFÉ MOLIDO NOTA BEBIDAS Consulte la figure D1 – D6 anteriormente indi- No es posible modificar el volumen El aparato permite preparar recetas de café y a cada en las instrucciones.
  • Seite 48 8.5| AJUSTES PERMANENTES Se pueden realizar los siguientes ajustes permanentes: PRODUCTO NÚMERO DE RECETA DOBLE TAMAÑO INTENSIDAD POR AJUSTES POSIBLES AJUSTES AVANZADOS AL OPCIÓN DE CAFÉ MOLIENDA DISPONIBLE APROXIMADO DEFECTO PULSAR PARÁMETROS MOLIDO (MÍN. / MED. / MÁX.) Ristretto Sí (2 moliendas) 25 ml Med.
  • Seite 49: Menús De Perfil

    9| MENÚS DE PERFIL NOTA Abajo figuran los ajustes principales disponibles: Los perfiles y las recetas favoritas le permi- Si detiene su bebida favorita en curso, ten registrar sus recetas preferidas, personali- este ajuste se guardará. Fecha Debe ajustar la fecha, sobre todo si utiliza un cartucho anticalcáreo. zar las recetas y otros ajustes como las luces y Reloj Puede seleccionar la visualización de un reloj de 12 o 24 horas.
  • Seite 50: Bandeja De Goteo

    11.3| POR QUÉ Y CÓMO DAR 11.5| POR QUÉ Y CÓMO LIMPIAR LA CUIDADO La escotilla para café se utiliza para limpiar MANTENIMIENTO AL SISTEMA DE ESCOTILLA PARA CAFÉ la máquina de café, para introducir la pastilla LECHE Por razones de higiene, ya que este de limpieza (see section 12).
  • Seite 51: Otras Tareas De Mantenimiento

    Hay un cuerpo extraño en el molinillo. Póngase limpieza, arriba en las instrucciones: ruido extraño. en contacto con el equipo del servicio posventa Figure H1 – H9 de WMF. Descalcificación Cuando la máquina Le permite realizar un proceso de 1 dosis de El cursor de finura del café...
  • Seite 52 FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Hay agua debajo del aparato. Antes de retirar el depósito de agua, espere 15   El café tiene un color Evite usar granos de café aceitosos, caramelizados segundos después de que el café haya terminado demasiado claro o es o aromatizados.
  • Seite 53 FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Durante la descalcificación Durante la descalcificación, hay varias acciones en hay poco flujo por la boquilla curso en el aparato, sin un flujo constante por la de café. boquilla. Un poco de café molido ha Una pequeña cantidad de café molido puede acabado en la bandeja de asentarse en la bandeja de goteo.
  • Seite 54 IT ISTRUZIONI PER L’USO 1| Componenti 8| Preparazione delle bevande 8.1| Bevande al caffè 2| Specifiche tecniche 8.2| Tè / acqua calda 3| Informazioni importanti per la sicurezza 8.3| Bevande al latte 3.1| Utilizzo conforme 8.4| Ricette caffè macinato 3.2| Solo per il mercato europeo 8.5| Impostazioni permanenti 3.3| Raccomandazioni per l’installazione 3.4| Informazioni importanti sul prodotto...
  • Seite 55: Componenti

    Per esaltare al massimo il sapore della bevanda, Quando si preparano ricette esclusivamente • tario della macchina da caffè WMF Perfection l’espresso viene tradizionalmente servito in una di caffè, si consiglia di utilizzare tazze in por- completamente automatica. Questo nuovo pro- tazzina svasata di porcellana.
  • Seite 56: Specifiche Tecniche

    3.1| UTILIZZO CONFORME 3.2| SOLO PER IL MERCATO EUROPEO € ospiti di alberghi, motel e altre € Apparecchio: WMF Perfection Questo apparecchio non è desti- Questo apparecchio può essere utilizzato da strutture residenziali; • • macchina da caffè completamente automatica bambini di almeno 8 anni di età, a condizione...
  • Seite 57: Informazioni Importanti Sul Prodotto

    4| DIFFERENZE TRA I MODELLI tive su bassa tensione, compatibilità elettro- Non posizionare sopra o vicino a fornelli a gas • magnetica, materiali a contatto con alimenti, o elettrici caldi né in un forno riscaldato. ambiente, ecc.) Non utilizzare l’apparecchio per un uso •...
  • Seite 58: Visione D'insieme

    Accendere l’apparecchio premendo il pulsante vita della tua macchina e preserverà il gusto autentico del caffè. Quando la macchina è SPENTA, la base non ON / OFF , il logo WMF viene visualizzato sullo • brilla. schermo. Seguire le istruzioni fornite dall’appa- Consente di tornare alla schermata precedente.
  • Seite 59: Installazione Del Filtro

    7| INFORMAZIONI IMPORTANTI 7.2| PREPARARE IL MACININO I dettagli delle classi sono indicati nella tabella seguente: PRIMA DI PREPARARE LE GRADO DI DUREZZA CLASSE 0 CLASSE 1 CLASSE 2 CLASSE 3 CLASSE 4 A seconda delle bevande scelte e dell’inten- BEVANDE sità...
  • Seite 60: Preparazione Delle Bevande

    8| PREPARAZIONE DELLE 8.3| BEVANDE AL LATTE 8.4| RICETTE CAFFÈ MACINATO AVVERTENZA BEVANDE Vedere la figura D1 – D6 nelle istruzioni Nessuna possibilità di modificare il L’apparecchio consente di preparare ricette a precedenti. volume durante la lavorazione delle base di caffè e latte con caffè macinato. Preparazione: Posizionare la tazza o le tazze ricette di latte (caffè...
  • Seite 61: Impostazioni Permanenti

    8.5| IMPOSTAZIONI PERMANENTI Si possono effettuare le seguenti impostazioni permanenti: PRODOTTO NUMERO DI DOPPIA RICETTA DIMENSIONE INTENSITÀ IMPOSTAZIONI POSSIBILI IMPOSTAZIONI AVANZATE OPZIONE CAFFÈ MACINATURA DISPONIBILE APPROSSIMA- PREDEFINITA PREMENDO PARAMETRI MACINATO TIVA (MIN / MED / MAX) Ristretto Sì (2 macinature) 25 ml Volume (20-35 ml, in incrementi di 5 ml), intensità...
  • Seite 62: Menu Del Profilo

    9| MENU DEL PROFILO AVVERTENZA Di seguito sono illustrate le principali impostazioni disponibili: I profili e le ricette preferite consentono di regi- Se la preparazione della bevanda prefe- strare le ricette preferite, di personalizzare rita viene interrotta, questa imposta- Data È...
  • Seite 63: Manutenzione Della Vaschetta Dell'acqua

    11.2| MANUTENZIONE DELLA PRUDENZA Si raccomanda di lasciarla asciugare bene prima il portello del caffè con la spazzola inclusa nel VASCHETTA DELL’ACQUA di inserirla nuovamente nell’apparecchio. È cucchiaio , prima di versare il caffè macinato importante lasciarla sempre in posizione e svuo- Non pulirlo con acqua, perché...
  • Seite 64: Altra Manutenzione

    12| ALTRA MANUTENZIONE COMPONENTE PREAVVISO AVVISO AVVERTENZA Coperchio chicchi Se il coperchio chicchi di caffè MANUTENZIONE QUANDO? SPIEGAZIONE ACCESSORI RICHIESTI di caffè non è sull’apparecchio, non è possibile eseguire la macinatura. Pulizia Dopo ogni bevanda Consente di sciacquare il sistema del Nota: consigliamo di automatica del al latte, quando la...
  • Seite 65: Eliminazione Delle Anomalie

    Il macinacaffè emette un È presente un corpo estraneo nel macinino. attorcigliato e che sia correttamente inserito nel rumore strano. Contattare il team del servizio clienti WMF. blocco One Touch Cappuccino per evitare perdite d’aria. Controllare che sia completamente immerso Il cursore della finezza del Modificare l’impostazione del macinino solo...
  • Seite 66 FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA   Il caffè è troppo chiaro o Evitare l’uso di chicchi di caffè oleosi, caramellati Durante la decalcificazione Durante la decalcificazione, l’apparecchio troppo debole. o aromatizzati. Verificare che l’erogazione del scorre poco liquido attraverso attraversa diverse fasi e non in tutte scorre del caffè...
  • Seite 67 CS NÁVOD K OBSLUZE 1| Komponenty 8| Příprava nápojů 8.1| Kávové nápoje 2| Technické specifikace 8.2| Čaje / horká voda 3| Důležité bezpečnostní informace 8.3| Mléčné nápoje 3.1| Správné použití 8.4| Recepty z mleté kávy 3.2| Pouze pro evropský trh 8.5| Trvalá...
  • Seite 68: Komponenty

    ŘADA WMF PERFECTION 800L PLNĚ AUTOMATICKÝ KÁVOVAR 1| KOMPONENTY Blahopřejeme! Jste nyní hrdým vlastníkem plně Aby měl nápoj maximální chuť, je espresso tra- Při přípravě výhradně receptů na kávu dopo- • automatického kávovaru Perfection. Tento dičně podáváno v malém rozšiřujícím se porce- ručujeme používat porcelánové...
  • Seite 69: Technické Specifikace

    3.1| SPRÁVNÉ POUŽITÍ 3.2| POUZE PRO EVROPSKÝ TRH € lech a jiných typech obytných Spotřebič: WMF Perfection Tento spotřebič není určen k pou- Tento spotřebič mohou používat děti ve věku prostředí, • • plně automatický kávovar 8 let a starší, pokud jsou pod dozorem a byly...
  • Seite 70: Důležité Informace O Výrobku

    4| ROZDÍLY MEZI MODELY 3.4| DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU je v té době pod tlakem. Nepoužívejte, pokud odkapávací miska a • mřížka nejsou na svém místě. UPOZORNĚNÍ Po ukončení používání a při čištění spotřebič FUNKCE • odpojte ze zásuvky. Přečtěte si pozorně tyto pokyny a PERFECTION PERFECTION PERFECTION...
  • Seite 71: Celkový Pohled

    Tlačítko Domů. Umožňuje návrat do hlavní nabídky. Specifické informace o světelných efektech , na obrazovce se objeví logo WMF. Postupujte na základně spotřebiče podle pokynů dodaných s vaším spotřebičem Přístroj má řadu nastavení – seznamte se s nimi! Umožní vám vytvořit zážitek podle vašich Když...
  • Seite 72: Instalace Filtru

    7| DŮLEŽITÉ INFORMACE PŘED 7.2| PŘÍPRAVA MLÝNKU Podrobnosti o třídách jsou uvedeny v níže uvedené tabulce: PŘÍPRAVOU NÁPOJŮ STUPEŇ TVRDOSTI TŘÍDA 0 TŘÍDA 1 TŘÍDA 2 TŘÍDA 3 TŘÍDA 4 V závislosti na vybraném nápoji a zvolené inten- zitě kávy váš přístroj automaticky upraví množ- °...
  • Seite 73: Kávové Nápoje

    8.3| MLÉČNÉ NÁPOJE 8.4| RECEPTY Z MLETÉ KÁVY UPOZORNĚNÍ kávu. Stiskněte tlačítko požadovaného nápoje. obrázek D1 – D6 dříve v pokynech. Během zpracování mléčných receptů Váš spotřebič umožňuje přípravu kávy a mléč- 8.1| KÁVOVÉ NÁPOJE (káva a mléko) není možné měnit ných receptů...
  • Seite 74: Trvalá Nastavení

    8.5| TRVALÁ NASTAVENÍ Lze provést následující trvalá nastavení: VÝROBEK POČET MLETÍ MOŽNOST PŘIBLIŽNÁ VÝCHOZÍ INTENZITA MOŽNÁ NASTAVENÍ POKROČILÁ NASTAVENÍ MOŽNOST MLETÉ DVOJITÉHO VELIKOST (MIN / STŘ / MAX) PO STISKNUTÍ VOLBY KÁVY RECEPTU PARAMETRY Ristretto Ano (2 mletí) 25 ml Stř Objem (20 –...
  • Seite 75: Nabídky Profilu

    9| NABÍDKY PROFILU UPOZORNĚNÍ Níže jsou uvedena hlavní dostupná nastavení: Profily a oblíbené recepty vám umožňují zazna- Pokud zastavíte svůj oblíbený nápoj Datum Musíte nastavit datum, zejména pokud používáte kazetu proti vodnímu kameni. menat vaše oblíbené recepty, přizpůsobit během přípravy, toto nastavení se uloží. Hodiny Můžete zvolit 12 nebo 24hodinové...
  • Seite 76: Údržba Nádržky Na Vodu

    11.2| ÚDRŽBA NÁDRŽKY NA VODU 11.5| PROČ A JAK ČISTIT NÁSYPKU NA OPATRNĚ Násypka na kávu se používá k čištění kávo- KÁVU? varu, k vložení čisticí tablety (viz kapitola 12). Protože je tato nádoba v kontaktu s Pro zachování nejlepší chuti kávy, na niž má vliv Před vložením tablety se ujistěte, že v násypce mlékem a kávou, z hygienických kvalita vody a hygienické...
  • Seite 77: Ostatní Údržba

    13 min / 600 ml kdykoli optimální zachování aromatu vašich spotřebič znovu připojte. Pokud chyba přetrvává, nápojů. Očistěte násypku na kávu před obraťte se na tým zákaznických služeb WMF. a po čisticím programu, viz výše v Obrázek H1 – H9 pokynech: Použití...
  • Seite 78 FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ V zásobníku na kávovou Pokud přes horní kryt spotřebiče protéká voda, je Káva se dávkuje příliš pomalu. Zatlačte kurzor pro nastavení jemnosti mletí sedlinu se vyskytuje voda. tato voda vedena přímo do zásobníku na kávovou doprava, aby byla namletá...
  • Seite 79 FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ Po vyprázdnění zásobníku Správně znovu nasaďte zásobník na kávovou na kávovou sedlinu se na sedlinu a postupujte podle pokynů na obrazovce. obrazovce stále zobrazuje Před jeho opětovným nasazením počkejte nejméně varovné hlášení. 6 sekund. Nádržka na vodu byla Možná...
  • Seite 80 DA BETJENINGSVEJLEDNING 1| Komponenter 8| Tilberedning af drikkevarer 8.1| Kaffedrikke 2| Tekniske specifikationer 8.2| Te/varmt vand 3| Vigtige sikkerhedsoplysninger 8.3| Mælkebaserede drikke 3.1| Korrekt brug 8.4| Opskrifter til malet kaffe 3.2| Kun til det europæiske marked 8.5| Permanente indstillinger 3.3| Anbefalinger til installationen 3.4| Vigtig produktinformation 9| Profilmenuer 3.5| Inden apparatet anvendes første gang...
  • Seite 81: Komponenter

    WMF PERFECTION 800L-SERIEN FULDAUTOMATISK KAFFEMASKINE 1| KOMPONENTER Tillykke! Du er nu den stolte ejer af din For at give drikken den maksimale smag ser- Når du tilbereder eksklusive kaffeopskrif- • Perfection fuldautomatiske kaffemaskine. Dette veres en espresso traditionelt i en lille porce-...
  • Seite 82: Tekniske Specifikationer

    3.2| KUN TIL DET EUROPÆISKE € MARKED Følg altid rengøringsanvisnin- • Apparat: WMF Perfection Dette apparat er ikke beregnet til gerne, når du rengør dit apparat: • Dette apparat kan bruges af børn fra mindst • brug af personer (herunder børn) Tag apparatets stik ud af €...
  • Seite 83: Vigtig Produktinformation

    4| FORSKELLE MELLEM MODELLERNE 3.4| VIGTIG PRODUKTINFORMATION tien bortfalder. Fjern ikke filterholderen, der indeholder malet • kaffe, mens vandet løber igennem, da appara- BEMÆRK tet på dette tidspunkt er under tryk. FUNKTIONER Brug ikke apparatet, hvis drypbakken og risten Læs disse anvisninger omhyggeligt, og •...
  • Seite 84: Samlet Overblik

    Tænd for apparatet ved at trykke på ON/ oplevelse. apparatets base OFF-knappen , hvorefter WMF-logoet vises på Når maskinen er ON, skinner basen klart. Du skærmen. Følg anvisningerne, som fremgår af • Gå til maskinens forskellige rengøringsmuligheder. Hvis du udfører korrekt vedligeholdelse, vil det kan tænde eller slukke for lyset som beskre-...
  • Seite 85: Installation Af Filter

    7| VIGTIGE OPLYSNINGER 7.2| FORBEREDELSE AF KVÆRNEN Detaljerne for de individuelle klasser fremgår af tabellen nedenfor: INDEN TILBEREDNING AF HÅRDHEDSGRAD KLASSE 0 KLASSE 1 KLASSE 2 KLASSE 3 KLASSE 4 Afhængigt af hvilke drikkevarer, der er valgt, DRIKKEVARER og styrken af den valgte kaffe, vil din maskine °...
  • Seite 86: Tilberedning Af Drikkevarer

    8| TILBEREDNING AF 8.3| MÆLKEBASEREDE DRIKKE 8.4| OPSKRIFTER TIL MALET KAFFE NOTE DRIKKEVARER figur D1 – D6 tidligere i vejledningen. Ingen mulighed for at justere mængden Din maskine giver dig mulighed for at tilbe- under tilberedning af mælkebaserede rede kaffe- og mælkebaserede drikke med malet Tilberedning: Placer koppen/kopperne under Inden du går i gang med en opskrift opskrifter (kaffe og mælk).
  • Seite 87: Permanente Indstillinger

    8.5| PERMANENTE INDSTILLINGER Følgende permanente indstillinger kan foretages: PRODUKT ANTAL DOBBELT OPSKRIFT CIRKASTØR- STANDARDSTYRKE MULIGE INDSTILLINGER AVANCEREDE INDSTILLINGER MULIGHED FOR MALINGER TILGÆNGELIG RELSE (MIN. / MED. / MAKS.) VED AT TRYKKE PÅ MALET KAFFE PARAMETRE Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Med.
  • Seite 88: Profilmenuer

    9| PROFILMENUER BEMÆRK Nedenfor er hovedindstillingerne tilgængelige: Profiler og yndlingsopskrifter giver dig mulighed Hvis du stopper din yndlingsdrik under for at gemme dine foretrukne opskrifter, at per- tilberedningen, vil indstillingerne blive Dato Du skal indstille dato, særligt når du bruger an afkalkningspatron. sonalisere opskrifter og andre indstillinger som gemt.
  • Seite 89: Vedligeholdelse Af Vandbeholder

    11.2| VEDLIGEHOLDELSE AF FORSIGTIG FORSIGTIG ten med den børste, som medfølger i skeen VANDBEHOLDER inden der hældes malet kaffe i. Da denne beholder er i kontakt med Rengør den ikke med vand, eftersom mælk og kaffe, anbefaler vi, at du af For at bevare den bedst mulige kaffesmag, som vand i kaffebønnebeholderen kan Kaffeskakten...
  • Seite 90: Anden Vedligeholdelse

    12| ANDEN VEDLIGEHOLDELSE KOMPONENT FORUDGÅENDE ALARM BEMÆRK ALARM VEDLIGEHOLDELSE HVORNÅR? FORKLARING NØDVENDIGT UDSTYR Dæksel til Hvis dækslet til kaffebønnerne kaffebønner ikke er sat på, kan der ikke males Automatisk Efter hver Giver dig mulighed for at skylle mælkerengøring mælkebaseret drik, maskinens mælkesystem.
  • Seite 91: Problemløsning

    (se kapitlerne om skylning og rengøring af One Touch Cappuccino-blokken). Anvendelse Kaffekværnen afgiver en Der er et fremmedlegeme i kværnen. Kontakt WMF Til mælkedrikke anbefaler vi, at du bruger frisk, underlyd lyd. kundeserviceteam. pasteuriseret eller UHT-mælk, som ikke har været åben for længe.
  • Seite 92 FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING   Kaffen er for lys i farven eller Undgå at bruge fedtede, karamelliserede eller Der er kommet noget malet En lille mængde kan aflejres i drypbakken. for svag. kaffebønner med smagstilsætning. Kontroller, at kaffe i drypbakken.
  • Seite 93 FI KÄYTTÖOHJE 1| Osat 8| Juomien valmistaminen 8.1| Kahvijuomat 2| Tekniset tiedot 8.2| Teet / kuuma vesi 3| Tärkeää tietoa turvallisuudesta 8.3| Maitoa sisältävät juomat 3.1| Asianmukainen käyttö 8.4| Jauhetun kahvin reseptit 3.2| Vain Euroopan markkina-alueelle 8.5| Pysyvät asetukset 3.3| Asennusta koskevat suositukset 3.4| Tärkeää...
  • Seite 94: Osat

    WMF PERFECTION 800L -SARJA TÄYSAUTOMAATTINEN KAHVIKONE 1| OSAT Onnea! Sinulla on nyt täysautomaattinen Jotta espressossa olisi mahdollisimman pal- Erikoiskahvireseptejä valmistettaessa kan- • Perfection -kahvikone. Tämä uusi tuote tar- jon makua, se tarjoillaan perinteisesti pienestä, nattaa käyttää tulppaaninmuotoisia poslii- joaa jopa 20 kuumaa juomaa (mallista riippuen): levenevästä...
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    2| TEKNISET TIEDOT puhdistaaksesi laitteesi: 3.1| ASIANMUKAINEN KÄYTTÖ 3.2| VAIN EUROOPAN MARKKINA-ALUEELLE irrota laitteen pistoke € Laite: täysautomaattinen WMF Perfection Tätä laitetta eivät saa käyttää pistorasiasta • -kahvikone Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuo- • henkilöt (ml. lapset), joiden fyy- älä...
  • Seite 96: Tärkeää Tietoa Tuotteesta

    4| MALLIEN VÄLISET EROT 3.4| TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA Älä irrota jauhettua kahvia sisältävää suoda- • tinpidikettä, kun vettä menee vielä läpi, koska laitteessa on silloin paine. OHJE Älä käytä, jos tippa-alusta ja ristikko eivät ole OMINAISUUDET • paikallaan. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ja säilytä PERFECTION PERFECTION PERFECTION...
  • Seite 97: Yleiskuva

    Koneen kytkeminen päälle ja pois. Painiketta on painettava koneen käynnistämiseksi. Kun haluttu toiminto on käynnissä, valosta • tulee hyvin kirkas. Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta WMF-logo tulee näytölle. Noudata laitteen Kotipainike. Mahdollistaa paluun kotivalikkoon. Erityistietoa laitteen pohjan valoefekteistä antamia ohjeita (kuvat A1–A15).
  • Seite 98: Suodattimen Asennus

    7| TÄRKEÄÄ TIETOA ENNEN 7.2| MYLLYN VALMISTELEMINEN Luokkien tiedot on annettu taulukossa alla: JUOMIEN VALMISTAMISTA KOVUUSASTE LUOKKA 0 LUOKKA 1 LUOKKA 2 LUOKKA 3 LUOKKA 4 Koneesi säätää jauhettavan kahvin määrän automaattisesti valituista juomista ja kahvin ° dH < 3° >...
  • Seite 99: Juomien Valmistaminen

    8| JUOMIEN VALMISTAMINEN 8.3| MAITOA SISÄLTÄVÄT JUOMAT 8.4| JAUHETUN KAHVIN RESEPTIT OHJE Valmistus: Laita kuppi (kupit) kahvisuuttimien Katso edellä ohjeessa olevat kuvat D1–D6. Maitoreseptien valmistuksen aikana ei Laite mahdollistaa kahvia ja maitoa sisältävien alle. Paina haluamasi juoman painiketta. ole mahdollista muokata määrää (kahvi reseptien valmistamisen jauhetusta kahvista.
  • Seite 100: Pysyvät Asetukset

    8.5| PYSYVÄT ASETUKSET On mahdollista tehdä seuraavat pysyvät asetukset: TUOTE JAUHATUK- KAKSOISRESEPTI ARVIOITU KOKO OLETUSVAHVUUS MAHDOLLISET ASETUKSET LISÄASETUKSET PAINAMALLA JAUHETUN KAHVIN SEN NUMERO SAATAVILLA (MIN/KESKI/MAKS) PAINIKETTA PARAMETRIT ASETUS Ristretto Kyllä (2 jauhatusta) 25 ml Keski Määrä (20–35 ml, 5 ml:n portaissa), vahvuus Kahvin lämpötila Kyllä...
  • Seite 101: Profiilivalikot

    9| PROFIILIVALIKOT OHJE Alla ovat käytettävissä olevat pääasetukset: Profiilit ja lempireseptit mahdollistavat suosikki- Jos pysäytät käynnissä olevan suosikki- Päivämäärä Sinun on säädettävä päivämäärä erityisesti, jos käytät kalkinpoistopatruunaa. reseptien tallentamisen, reseptien muokkaami- juomasi, tämä asetus tallennetaan. Kello Voit valita 12 tai 24 tunnin kellon. sen ja muita asetuksia, kuten valot ja näyttö.
  • Seite 102: Vesisäiliön Kunnossapito

    11.2| VESISÄILIÖN KUNNOSSAPITO VARO tuotetta. ennen kuin jauhettu kahvi kaadetaan sisään. Hygieniasyistä suosittelemme irrotta- Parhaan kahvin maun säilyttämiseksi, johon Kahviluukkua käytetään kahvikoneen puh- 11.5| MIKSI KAHVILUUKKU ON maan ja puhdistamaan jokaisen ele- veden laatu vaikuttaa, ja hygieniasyistä suosit- distamiseen, sillä puhdistustabletti laitetaan sii- PUHDISTETTAVA JA KUINKA SE (katso osio 12).
  • Seite 103: Muu Kunnossapito

    12| MUU KUNNOSSAPITO ESIVAROITUS VAROITUS OHJE Kahvipapusäiliön Jos kahvipapusäiliön kansi ei ole KUNNOSSAPITO MILLOIN? SELITYS TARVITTAVA kansi laitteen päällä, papuja ei voida LISÄVARUSTE jauhaa. Ohje: suosittelemme pitämään Automaattinen Jokaisen maitoa Mahdollistaa koneen maitojärjestelmän kannen laitteen päällä maidon puhdistus sisältävän juoman huuhtelun.
  • Seite 104: Vianmääritys

    Maito tai vesi ei virtaa oikein Tarkista, että One Touch Cappuccino -lohko Käyttö Kahvimylly pitää outoa ääntä. Kahvimyllyssä on vierasesine. Ota yhteys WMF:n kuppiin (kuppeihin). asetettu oikeaan paikkaan. asiakaspalveluun. Americanossa tai kuumassa Suorita maidon huuhteluohjelma tai irrota ja Kahvin jauhatusasteen Muuta myllyn asetusta vain, kun se on käytössä.
  • Seite 105 Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 201/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. TOIMINTO ONGELMA KORJAAVA TOIMENPIDE Tee ei ole riittävän kuumaa tai Suurenna tai pienennä kuuman veden lämpötilaa Käyttöiän päätyttyä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen joukossa, se on liian kuumaa. asetusvalikossa. vaan se on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrättämistä varten.
  • Seite 106 NL GEBRUIKSAANWIJZING 1| Onderdelen 8| Het bereiden van dranken 8.1| Koffiedranken 2| Technische specificaties 8.2| Theesoorten/heet water 3| Belangrijke veiligheidsinformatie 8.3| Dranken met melk 3.1| Correct gebruik 8.4| Recepten met gemalen koffie 3.2| Uitsluitend voor de Europese markt 8.5| Permanente instellingen 3.3| Aanbevelingen voor de installatie 3.4| Belangrijke productinformatie 9| Profielmenu’s...
  • Seite 107: Onderdelen

    WMF PERFECTION 800L-SERIE VOLAUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE 1| ONDERDELEN Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse Om de drank de optimale smaak te geven, wordt met de hoeveelheid die u wilt bereiden. Voor eigenaar van uw volautomatische koffiema- een espresso traditioneel in een klein, wijd uit-...
  • Seite 108: Technische Specificaties

    3.1| CORRECT GEBRUIK 3.2| UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE € MARKT door gasten in hotels, motels en € Apparaat: WMF Perfection Dit apparaat is niet bedoeld om andere logiesvoorzieningen • volautomatische koffiemachine Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- • bediend te worden door mensen bed-and-breakfastachtige €...
  • Seite 109: Belangrijke Productinformatie

    4| VERSCHILLEN TUSSEN DE MODELLEN elektromagnetische compatibiliteit, materi- van de drank met koud water. Laat het appa- alen bestemd om in contact te komen met raat tussen de bereidingen door afkoelen. levensmiddelen, milieu, enz.) Zet het apparaat niet op of in de buurt van •...
  • Seite 110: Overzicht

    Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop Als de verlichting ‘zwevend’ wordt weerge- te drukken. Het WMF-logo wordt op het • Ga naar het volgende. Als u bijvoorbeeld een cappuccino aan het bereiden bent, kunt u na een geven, wil dat zeggen dat er een drank wordt scherm weergegeven.
  • Seite 111: Plaatsen Van Het Filter

    7| BELANGRIJKE INFORMATIE 7.2| VOORBEREIDEN VAN DE MOLEN De details van de classificaties zijn opgenomen in de onderstaande tabel: VOORAFGAAND AAN HET MATE VAN HARDHEID KLASSE 0 KLASSE 1 KLASSE 2 KLASSE 3 KLASSE 4 Afhankelijk van de gekozen drank en de sterkte BEREIDEN VAN DRANKEN van de geselecteerde koffie, zal uw apparaat °...
  • Seite 112: Het Bereiden Van Dranken

    8.4| RECEPTEN MET GEMALEN KOFFIE OPMERKING OPMERKING Modellen 860, 880, 890: Drie soorten thee (zwarte thee, witte thee, groene thee), de tem- Als de koffie-uitloop te hoog is inge- peratuur van het water wordt aan de keuze van Het is niet mogelijk om het volume tij- U kunt met uw apparaat koffie en recepten steld in verhouding tot de grootte van de drank aangepast;...
  • Seite 113: Permanente Instellingen

    8.5| PERMANENTE INSTELLINGEN De volgende permanente instellingen zijn mogelijk: PRODUCT CIJFER VOOR DUBBEL RECEPT JUISTE STANDAARD MOGELIJKE INSTELLINGEN GEAVANCEERDE INSTELLINGEN DOOR OPTIE GEMALEN DE MALING BESCHIKBAAR HOEVEELHEID STERKTE OPTIMALISEREN VAN DE WAARDEN KOFFIE (MIN./GEMID./MAX.) ristretto ja (2 malingen) 25 ml gemid. volume (20 –...
  • Seite 114: Profielmenu's

    9| PROFIELMENU’S OPMERKING De belangrijkste instellingen worden onderstaand benoemd: Met profielen en favoriete recepten kunt u uw Als u tijdens het bereiden van uw favo- voorkeursrecepten en gepersonaliseerde recep- riete drank stopt, zal de instelling wor- Datum U moet de datum instellen, met name als u een anti-kalkpatroon gebruikt. ten opslaan en andere instellingen, zoals ver- den opgeslagen.
  • Seite 115: Onderhoud Van Het Waterreservoir

    11.2| ONDERHOUD VAN HET Laat de druppelopvangbak aan de lucht dro- nemen. luikje voor gemalen koffie schoon te borstelen WATERRESERVOIR gen voordat u hem weer in het apparaat plaatst. met het borsteltje van de maatlepel voordat Het is belangrijk om hem altijd op zijn plaats te VOORZICHTIG u er gemalen koffie in doet.
  • Seite 116: Overig Onderhoud

    ONDERDEEL VOORAFGAANDE WAARSCHUWING OPMERKING Ontkalking Als het apparaat u Stelt u in staat om de 1 dosering van het 25 min. / 600 ml hierop wijst of op ontkalkingsprocedure uit te voeren. ontkalkingsmiddel WAARSCHUWING elk gewenst moment Het verwijdert kalkaansag of afzetting van kalksteen die van invloed kunnen Deksel koffiebo- Als het deksel van het...
  • Seite 117   melkslang). in het stopcontact. Neem contact op met het team Controleer of het stoompijpje niet geblokkeerd van de WMF-klantenservice als de storing blijft Gebruik van One Touch Cappuccino- is. Als dit het geval is, zie dan onderstaand ‘Het optreden.
  • Seite 118 FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING De koffie wordt te langzaam Pas de instelling voor de aanpassing van de fijnheid Een kleine hoeveelheid Het kan voorkomen dat een kleine hoeveelheid gedoseerd. van de maling aan door naar rechts te draaien, gemalen koffie is in de gemalen koffie in de druppelopvangbak voor een grovere maling van de koffie (afhankelijk...
  • Seite 119 NO BRUKSANVISNING 1| Komponenter 8| Forberede drikker 8.1 | Kaffedrikker 2| Tekniske spesifikasjoner 8.2 | Te / varmt vann 3| Viktig sikkerhetsinformasjon 8.3 | Melkedrikker 3.1 | Riktig bruk 8.4 | Oppskrifter med malt kaffe 3.2 | Bare for det europeiske markedet 8.5 | Permanente innstillinger 3.3 |...
  • Seite 120: Komponenter

    WMF PERFECTION 800L-SERIEN HELAUTOMATISK KAFFEMASKIN 1| KOMPONENTER Gratulerer! Du er nå den stolte eieren av den For å gi drinken maksimal smak, serveres en Hvis du tilbereder utelukkende kaffeoppskrif- • helautomatiske kaffemaskinen WMF Perfection. espresso tradisjonelt i en liten, utskrådd porse-...
  • Seite 121: Tekniske Spesifikasjoner

    3.1 | RIKTIG BRUK 3.2 | BARE FOR DET EUROPEISKE € MARKEDET Følg alltid rengjøringsinstruksjo- • Apparat: WMF Perfection helautomatisk Apparatet er ikke beregnet på å nene for å rengjøre apparatet: • kaffemaskin Dette apparatet kan brukes av barn som er •...
  • Seite 122: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    4| FORSKJELLER MELLOM MODELLENE 3.4 | VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON apparatet da står under trykk. Ikke bruk maskinen hvis dryppefatet og risten • ikke er satt på plass. MERK Koble fra apparatet når du er ferdig med å FUNKSJONER • bruke det og når du rengjør det. Les disse instruksjonene nøye og opp- Fjern støpselet hvis det oppstår et problem bevar dem til senere bruk.
  • Seite 123: Samlet Oversikt

    Mens den etterspurte funksjonen pågår, blir Slå på apparatet • lyset sterkt. Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knap- WMF-logoen vises på skjermen. Følg Hjem-knapp. Lar deg gå tilbake til startmenyen. Spesifikk informasjon om lyseffektene på (figur A1 – A15).
  • Seite 124: Sette Inn Filtre

    7| VIKTIG INFORMASJON FØR DU 7.2 | KLARGJØRE KVERNEN Opplysninger om klassene er å finne i tabellen nedenfor: TILBEREDER DRINKER GRAD AV HARDHET KLASSE 0 KLASSE 1 KLASSE 2 KLASSE 3 KLASSE 4 Avhengig av valgt drikke og styrken på valgt kaffe, justerer maskinen automatisk mengden °...
  • Seite 125: Kaffedrikker

    8.3 | MELKEDRIKKER 8.4 | OPPSKRIFTER MED MALT KAFFE MERK sene. Trykk på knappen for ønsket drikke. figur D1–D6 tidligere i instruksjonen. Ingen mulighet til å endre volumet Maskinen gjør det mulig å tilberede kaffe- og 8.1 | KAFFEDRIKKER under bearbeiding av melkeoppskrifter melkeoppskrifter med malt kaffe.
  • Seite 126: Permanente Innstillinger

    8.5 | PERMANENTE INNSTILLINGER Følgende permanente innstillinger kan gjøres: PRODUKT ANTALL DOBBEL OPPSKRIFT OMTRENTLIG STANDARDSTYRKE MULIGE INNSTILLINGER AVANSERTE INNSTILLINGER MALT MALINGER TILGJENGELIG STØRRELSE VED Å TRYKKE PÅ KAFFE-ALTERNATIV (MIN / MED / MAKS) PARAMETERE Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Mengde (20–35 ml, i trinn på 5 ml), styrke Kaffetemperatur T2 / T3 Espresso...
  • Seite 127: Profilmenyer

    9| PROFILMENYER MERK Nedenfor er hovedinnstillingene tilgjengelige: Profiler og favorittoppskrifter lar deg registrere Hvis du stopper favorittdrinken din dine foretrukne oppskrifter, tilpasse oppskrifter mens den lages, vil denne innstillingen Dato Du må angi datoen, spesielt når du bruker en kalkhindrende patron. og andre innstillinger som lys og display.
  • Seite 128: Vedlikehold Av Vanntank

    11.2 | VEDLIKEHOLD AV VANNTANK FORSIKTIG produktet. heller malt kaffe inni. Av hygieniske grunner, siden denne For å bevare den beste kaffesmaken som påvir- Kaffeluken brukes til kafferengjøring, for å 11.5 | HVORFOR OG HVORDAN beholderen er i kontakt med melk og kes av vannkvaliteten og hygiene, anbefaler vi sette inn rengjøringstablett (se avsnitt 12)
  • Seite 129: Annet Vedlikehold

    Det garanterer optimal 13 min / 600 ml helst bevaring av drikkenes aromaer. Bruk Kaffekvernen lager en Det er et fremmedlegeme i kvernen. Kontakt WMF Rengjør kaffeluken før og etter merkelig lyd. kundeserviceteam. rengjøringsprogrammet, se ovenfor i instruksjonene: Figur H1–H9 Malingsgradmarkøren er...
  • Seite 130 FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Når du slår av apparatet, Avhengig av typen oppskrift som tilberedes, Teen er ikke varm nok eller Øk eller reduser varmtvannstemperaturen i strømmer det varmt vann kan maskinen kjøre en automatisk skyllesyklus for varm.
  • Seite 131 Apparatet er i samsvar med EU-direkti- vene 2014/35/EU, 201/30/EU og 2009/125/EU. Når produktet ikke skal brukes lenger, må det ikke kastes sammen med vanlig hus- holdningsavfall, men leveres til et innsamlings- punkt for elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan brukes på nytt i henhold til merkingen.
  • Seite 132 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1| Komponenty 8| Przygotowanie napojów 8.1| Napoje kawowe 2| Specyfikacja techniczna 8.2| Herbata / gorąca woda 3| Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 8.3| Napoje mleczne 3.1| Właściwe użycie 8.4| Receptury z kawą mieloną 3.2| Tylko na rynek europejski 8.5| Ustawienia stałe 3.3| Zalecenia dotyczące instalacji 3.4| Ważne informacje o produkcie...
  • Seite 133: Komponenty

    SERIA WMF PERFECTION 800L W PEŁNI AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY 1| KOMPONENTY Gratulacje! Zakupili Państwo w pełni automa- Aby zapewnić najlepszy smak napoju, espresso Podczas przygotowywania wyłącznie receptur • tyczny ekspres do kawy Perfection. Ten tradycyjnie podaje się w małej porcelano- na kawę...
  • Seite 134: Specyfikacja Techniczna

    2| SPECYFIKACJA TECHNICZNA innych środowiskach pracy; 3.1| WŁAŚCIWE UŻYCIE 3.2| TYLKO NA RYNEK EUROPEJSKI w gospodarstwach rolnych; € Urządzenie: WMF Perfection To urządzenie nie jest przezna- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci przez klientów w hotelach, • • € w pełni automatyczny ekspres do kawy w wieku minimum 8 lat, jeżeli znajdują...
  • Seite 135: Ważne Informacje Oprodukcie

    4| RÓŻNICE MIĘDZY MODELAMI napięcia, kompatybilności elektromagnetycz- przygotowaniami należy zaczekać, aż urzą- nej, materiałów mających kontakt z żywno- dzenie ostygnie. ścią, środowiskiem itp.) Nie umieszczać urządzenia na lub w pobliżu • Wszelkie błędy w podłączeniu elektrycznym gorącego palnika gazowego albo elektrycz- CECHY •...
  • Seite 136: Widok Ogólny

    ON / OFF , a na ekranie pojawi się logo • w trybie zmiennym. WMF-logo. Postępować zgodnie z instrukcjami Przejście do następnego ekranu. Na przykład podczas przygotowywania cappuccino po określonym Gdy lampka w podstawie miga, wymagana wskazanymi przez urządzenie (rys.
  • Seite 137: Instalacja Filtra

    7| WAŻNE INFORMACJE PRZED 7.2| PRZYGOTOWANIE MŁYNKA Szczegółowe informacje dotyczące klas podano w poniższej tabeli: PRZYGOTOWANIEM NAPOJÓW STOPIEŃ TWARDOŚCI KLASA 0 KLASA 1 KLASA 2 KLASA 3 KLASA 4 W zależności od wybranych napojów i wybranej mocy kawy urządzenie automatycznie dostosuje °dH <...
  • Seite 138: Przygotowanie Napojów

    8| PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW 8.3| NAPOJE MLECZNE 8.4| RECEPTURY Z KAWĄ MIELONĄ WSKAZÓWKA Przygotowanie: Umieścić filiżankę (lub filiżanki) Zob. rysunek D1–D6 we wcześniejszej części tej Nie ma możliwości zmiany objętości Ekspres umożliwia przygotowanie kawy i napo- pod dyszami kawy. Nacisnąć przycisk żądanego instrukcji.
  • Seite 139: Ustawienia Stałe

    8.5| USTAWIENIA STAŁE Można wykonać następujące ustawienia stałe: PRODUKT LICZBA DOSTĘPNA PRZYBLIŻONA MOC DOMYŚLNA DOSTĘPNY ZAKRES USTAWIEŃ USTAWIENIA OPCJA KAWY ZMIELEŃ PODWÓJNA WIELKOŚĆ (MIN. / ŚRED. / ZAAWANSOWANE PO MIELONEJ RECEPTURA MAKS.) NACIŚNIĘCIU PRZYCISKU PARAMETRY Ristretto Tak (2 zmielenia) 25 ml Śred.
  • Seite 140: Menu Profili

    9| MENU PROFILI WSKAZÓWKA Poniżej znajdują się główne dostępne ustawienia: Profile i ulubione receptury umożliwiają zapi- W przypadku zatrzymania receptury sywanie preferowanych receptur, personalizację ulubionego napoju w toku ustawienie Data Należy ustawić datę, zwłaszcza gdy używany jest wkład redukujący kamień. receptur i innych ustawień, takich jak oświetle- to zostanie zapisane.
  • Seite 141: Konserwacja Zbiornika Na Wodę

    11.2| KONSERWACJA ZBIORNIKA NA OSTROŻNIE OSTROŻNIE mielonej do środka wyczyścić klapkę szczoteczką WODĘ dołączoną do łyżeczki Jako że pojemnik ten ma kontakt z mle- Nie należy czyścić go wodą, ponieważ kiem i kawą, ze względów higienicz- Aby zachować najlepszy smak kawy, na który woda w zbiorniku na kawę...
  • Seite 142: Pozostała Konserwacja

    12| POZOSTAŁA KONSERWACJA KOMPONENT OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA WSTĘPNE CZYNNOŚCI KIEDY? OBJAŚNIENIE WYMAGANY OSPRZĘT Drzwiczki Jeśli drzwiczki zasobnika KONSERWACYJNE zasobnika na na kawę są otwarte, nie kawę można zrealizować żadnej Automatyczne Po każdym Umożliwia przepłukanie systemu receptury. Należy je zamknąć, czyszczenie mlecznym napoju, mleka w ekspresie.
  • Seite 143: Rozwiązywanie Problemów

    Młynek do kawy wydaje W młynku znajduje się ciało obce. Skontaktować dotyczące płukania i czyszczenia bloku One Touch dziwne dźwięki. się z zespołem obsługi klienta WMF. Cappuccino). Do napojów mlecznych zaleca się używanie Wskaźnik stopnia Zmieniać ustawienia młynka tylko podczas pracy świeżego, pasteryzowanego lub niedawno...
  • Seite 144 FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE Espresso lub kawa nie są Przed przygotowaniem kawy uruchomić cykl Użycie funkcji Tacka ociekowa została Metalowe styki są zabrudzone. Wyczyścić i wytrzeć konserwacji wystarczająco gorące. płukania obwodu kawy. Zwiększyć temperaturę opróżniona, ale na ekranie metalowe styki z tyłu tacki ociekowej.
  • Seite 145 RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1| Componente 8| Prepararea băuturilor 8.1| Băuturi pe bază de cafea 2| Specificații tehnice 8.2| Ceai/apă caldă 3| Informații importante privind siguranța 8.3| Băuturi cu lapte 3.1| Utilizarea corespunzătoare 8.4| Rețete pentru cafea măcinată 3.2| Numai pentru piața europeană 8.5| Setări permanente 3.3| Recomandări pentru instalare 3.4| Informații importante despre produs...
  • Seite 146: Sugestii Utile

    SERIA WMF PERFECTION 800L ESPRESSOR COMPLET AUTOMAT 1| COMPONENTE Felicitări! Acum sunteți mândrul proprietar al Pentru ca băutura să aibă maximum de aromă, Atunci când preparați exclusiv rețete de cafea, • espressorului complet automat Perfection. un espresso este servit în mod tradițional într-o vă...
  • Seite 147: Specificații Tehnice

    3.1| UTILIZAREA CORESPUNZĂTOARE 3.2| NUMAI PENTRU PIAȚA EUROPEANĂ € hoteluri, moteluri și alte uni- € Aparat: WMF Perfection Acest aparat nu este destinat uti- Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta tăți de cazare; • • espressor complet automat de cel puțin 8 ani, cu condiția ca aceștia să...
  • Seite 148: Informații Importante Despre Produs

    4| DIFERENȚE ÎNTRE MODELE Orice eroare în conexiunea electrică va anula Nu îl așezați pe sau în apropierea unei plite • • garanția. electrice sau cu gaz fierbinți sau într-un cup- Nu scoateți suportul pentru filtru care conține tor încălzit. •...
  • Seite 149: Vedere De Ansamblu

    • luminează. NIRE/OPRIRE, iar pe ecran va apărea logo-ul Vă permite să reveniți la ecranul anterior. WMF. Urmați instrucțiunile furnizate de aparatul Când lumina este în modul de funcționare • variabil, înseamnă că se prepară o băutură. dvs. (figura A1 – A15).
  • Seite 150: Instalarea Filtrului

    7| INFORMAȚII IMPORTANTE 7.2| PREGĂTIREA RÂȘNIȚEI DE CAFEA Detaliile referitoare la clase sunt prezentate în tabelul de mai jos: ÎNAINTE DE PREPARAREA GRAD DE DURITATE CLASA 0 CLASA 1 CLASA 2 CLASA 3 CLASA 4 În funcție de băuturile alese și de intensitatea BĂUTURILOR cafelei selectate, aparatul dvs.
  • Seite 151: Prepararea Băuturilor

    8| PREPARAREA BĂUTURILOR 8.3| BĂUTURI CU LAPTE 8.4| REȚETE PENTRU CAFEA MĂCINATĂ INDICAŢIE Preparare: Așezați ceașca (ceștile) sub duzele de Consultați figura D1 – D6 de la începutul Nu există posibilitatea de a modifica Aparatul vă permite să preparați cafea și rețete cafea.
  • Seite 152: Setări Permanente

    8.5| SETĂRI PERMANENTE Pot fi efectuate următoarele setări permanente: PRODUS NUMĂR DE REȚETĂ DUBLĂ DIMENSIUNE INTENSITATE SETĂRI POSIBILE SETĂRI AVANSATE PRIN OPȚIUNE PENTRU MĂCINĂRI DISPONIBILĂ APROXIMATIVĂ IMPLICITĂ APĂSAREA PARAMETRILOR CAFEA MĂCINATĂ (MIN./MED./MAX.) Ristretto Da (2 măcinări) 25 ml Med. Volum (20 – 35 ml, treptat cu câte 5 ml), intensitate Temperatura cafelei T2/T3 Espresso...
  • Seite 153: Meniuri Profil

    9| MENIURI PROFIL INDICAŢIE Mai jos sunt prezentate principalele setări disponibile: Profilurile și rețetele favorite vă permit să vă Dacă opriți băutura preferată în curs, înregistrați rețetele preferate, să personali- această setare va fi salvată. Data Trebuie să setați data, în special atunci când folosiți un cartuș anti-calcar. zați rețetele și alte setări, cum ar fi luminile și Puteți selecta să...
  • Seite 154: Întreținerea Rezervorului De Apă

    11.2| ÎNTREȚINEREA REZERVORULUI DE PRECAUȚIE PRECAUȚIE periați compartimentul de cafea cu peria inclusă APĂ în lingură , , înainte de a turna cafeaua măci- Deoarece acest recipient este în contact Nu îl curățați cu apă, deoarece apa din nată în interior. cu laptele și cafeaua, din motive de igi- Pentru a păstra cea mai bună...
  • Seite 155: Alte Tipuri De Operații De Întreținere

    12| ALTE TIPURI DE OPERAȚII DE ÎNTREȚINERE COMPONENTĂ ALERTĂ ALERTĂ INDICAŢIE PREALABILĂ ÎNTREȚINERE CÂND? EXPLICAȚIE ACCESORII NECESARE Capacul pentru Dacă capacul pentru recipientul recipientul de de cafea boabe nu se află pe Curățarea După fiecare băutură Vă permite să clătiți sistemul pentru automată...
  • Seite 156 Utilizare Râșnița emite un zgomot Există un corp străin în râșniță. Contactați echipa blocul (consultați capitolele referitoare la clătirea și ciudat. de la serviciul pentru clienți WMF. curățarea blocului One Touch Cappuccino). Pentru băuturile cu lapte, vă recomandăm să Cursorul de reglare a gradului Modificați setarea râșniței numai atunci când...
  • Seite 157 FUNCȚIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ FUNCȚIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Espressoul sau cafeaua nu este Executați un ciclu de clătire a circuitului înainte Utilizarea Tava de picurare a fost golită, Contactele metalice sunt murdare. Curățați și întreȚinerii suficient de fierbinte. de a prepara cafeaua. Măriți temperatura cafelei dar mesajul de avertizare este ștergeți contactele metalice din partea din spate a din meniul avansat sau din meniul setări.
  • Seite 158 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Компоненты 8| Приготовление напитков 8.1| Кофейные напитки 2| Технические характеристики 8.2| Чай и горячая вода 3| Важная информация о безопасности 8.3| Молочные напитки 3.1| Надлежащее использование 8.4| Рецепты с молотым кофе 3.2| Только для стран Европы 8.5| Постоянные...
  • Seite 159: Компоненты

    СЕРИЯ WMF PERFECTION 800L АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОФЕМАШИНА 1| КОМПОНЕНТЫ Поздравляем! Теперь вы – счастливый обла- Для придания максимально насыщенного вкуса рых соответствует количеству напитка. Чтобы датель автоматической кофемашины кофе эспрессо традиционно подается в малень- приготовить вкусные напитки на основе Perfection. С помощью этого нового устройства...
  • Seite 160: Технические Характеристики

    жилые помещения для использо- Устройство: Автоматическая кофемашина дятся под наблюдением, получили необхо- (включая детей) с ограниченными вания их постояльцами; WMF Perfection димые указания относительно безопасного физическими, сенсорными или Питание: 220–240 В, 50 Гц мини-гостиницы и хостелы. использования устройства и полностью...
  • Seite 161: Важная Информация Опродукте

    3.5| ПЕРЕД ПЕРВЫМ Для обеспечения безопасности устройство Все устройства проходят строгие проце- 2| Перед использованием полностью удалите • • ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ отвечает требованиям действующих стан- дуры контроля качества. Это включает в себя упаковочный материал. дартов и норм (директив о низком напря- практическое...
  • Seite 162: Общий Вид

    Переход к следующему параметру. Например, во время приготовления капучино через определенное менном режиме, это означает, что напиток в бразится логотип WMF. Следуйте инструк- время можно переключиться из режима приготовления молока в режим приготовления эспрессо. (рис. процессе приготовления. циям, которые отображаются устройством...
  • Seite 163: Установка Фильтра

    7| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 7.2| ПОДГОТОВКА КОФЕМОЛКИ Подробное описание классов приведено в таблице ниже. ПЕРЕД ПРИГОТОВЛЕНИЕМ СТЕПЕНЬ ЖЕСТКОСТИ КЛАСС 0 КЛАСС 1 КЛАСС 2 КЛАСС 3 КЛАСС 4 В зависимости от выбранного напитка и кре- НАПИТКОВ пости кофе, кофемашина автоматически выбе- °...
  • Seite 164: Приготовление Напитков

    8| ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ 8.3| МОЛОЧНЫЕ НАПИТКИ 8.4| РЕЦЕПТЫ С МОЛОТЫМ КОФЕ ПРИМЕЧАНИЕ Приготовление: Поставьте одну или две См. рис. D1–D6 в предыдущей части этого При приготовлении напитков с моло- Кофемашина может приготовить кофе и чашки под носики подачи кофе. Выберите руководства.
  • Seite 165: Постоянные Настройки

    8.5| ПОСТОЯННЫЕ НАСТРОЙКИ Можно установить следующие постоянные настройки: НАПИТОК КОЛ-ВО ДВОЙНОЙ РЕЦЕПТ ПРИМЕРНЫЙ КРЕПОСТЬ ПО ВОЗМОЖНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОП. НАСТРОЙКИ ВАРИАНТ С ПОМОЛОВ ДОСТУПЕН ОБЪЕМ УМОЛЧ. НАЖАТИЕМ ПАРАМЕТРОВ МОЛОТЫМ КОФЕ (МИН./СРЕДН./ МАКС.) Ристретто Да (2 помола) 25 мл Средн. Объем (20–35 мл, этапы по 5 мл), крепость Температура...
  • Seite 166: Меню Профилей

    9| МЕНЮ ПРОФИЛЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ Ниже указаны доступные основные настройки: Профили и любимые рецепты позволяют Если вы прервете приготовление зафиксировать предпочитаемые параметры, любимого напитка, эта настройка Дата Установите дату, в особенности если используется картридж от накипи. чтобы персонализировать рецепты и другие сохранится.
  • Seite 167: Уход За Контейнером Для Воды

    11.2| УХОД ЗА КОНТЕЙНЕРОМ ДЛЯ 11.5| ЗАЧЕМ И КАК ОЧИЩАТЬ ОТСЕК ОСТОРОЖНО гигиены рекомендуем протирать контейнер ВОДЫ ДЛЯ МОЛОТОГО КОФЕ? для зерен сухой мягкой тканью перед каждым Из соображений гигиены, поскольку заполнением. этот контейнер контактирует с моло- Чтобы качество воды не ухудшало вкус кофе, Для...
  • Seite 168: Другие Виды Ухода

    КОМПОНЕНТ ПРЕДВ. УВЕДОМЛЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Очистка системы Когда кофемашина Позволяет очистить и обезжирить 1 очищающая подачи кофе выдает уведомление систему подачи кофе. Обеспечивает таблетка УВЕДОМЛЕНИЕ 13 мин. / 600 мл или в любой оптимальную сохранность аромата момент напитков. Очищайте отсек для Дверца...
  • Seite 169 Странные звуки во время В кофемолку попал посторонний предмет. Убедитесь, что гибкая трубка не заблокирована работы кофемолки. Обратитесь в службу поддержки WMF. или не перекручена. Кроме того, во избежание утечки воздуха она должна быть правильно Указатель тонкости помола Настройки кофемолки следует изменять только...
  • Seite 170 ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Кофе наливается слишком Переместите регулятор степени помола зерен В поддон для жидкости попал Небольшое количество молотого кофе может медленно. вправо для получения более крупного молотый кофе. попасть в поддон. Для обеспечения чистоты зоны помола...
  • Seite 171 SV BRUKSANVISNING 1| Komponenter 8| Förbereda drycker 8.1| Kaffedrycker 2| Tekniska data 8.2| Te/varmt vatten 3| Viktig säkerhetsinformation 8.3| Drycker med mjölk 3.1| Korrekt användning 8.4| Recept på malet kaffe 3.2| Endast för den europeiska marknaden 8.5| Permanenta inställningar 3.3| Rekommendationer för installation 3.4| Viktig produktinformation 9| Profilmenyer 3.5| Innan första användningstillfället...
  • Seite 172: Komponenter

    WMF PERFECTION 800L-SERIE HELAUTOMATISK KAFFEMASKIN 1| KOMPONENTER Grattis! Du är nu en stolt ägare av den helau- För att espresso ska få bästa smak serveras När du endast bereder kafferecept rekommen- • tomatiska kaffemaskinen Perfection. Den den traditionellt i en liten, vid porslinskopp. Vi derar vi att du använder tulpanformade pors-...
  • Seite 173: Tekniska Data

    2| TEKNISKA DATA tionerna vid rengöring av 3.1| KORREKT ANVÄNDNING 3.2| ENDAST FÖR DEN EUROPEISKA MARKNADEN apparaten: Apparaten: WMF Perfection Den här apparaten får inte koppla ur apparaten, • € helautomatisk kaffemaskin Denna apparat kan användas av barn över •...
  • Seite 174: Viktig Produktinformation

    4| SKILLNADER MELLAN MODELLER 3.4| VIKTIG PRODUKTINFORMATION Eventuella fel i den elektriska anslutningen • upphäver din garanti. Ta inte bort filterhållaren som innehåller ANMÄRKNING • malet kaffe medan vattnet rinner igenom FUNKTIONER eftersom apparaten då är trycksatt. Läs dessa anvisningar noggrant och för- PERFECTION PERFECTION PERFECTION...
  • Seite 175: Övergripande Vy

    • belysningen mycket stark. Slå på apparaten genom att trycka på PÅ/ Startknapp. Gör att du kan gå tillbaka till startmenyn. AV-knappen WMF-logotypen visas på skär- Specifik information om belysningseffekterna (bild men. Följ instruktionerna från din apparat Maskinen har många inställningar – ta en titt på dem! De gör att du kan skapa en mer personlig på...
  • Seite 176: Viktig Information Innan Du Förbereder Drycker

    7| VIKTIG INFORMATION INNAN 7.2| FÖRBEREDA KVARNEN Information om klasserna finns i tabellen nedan: DU FÖRBEREDER DRYCKER HÅRDHETSGRAD KLASS 0 KLASS 1 KLASS 2 KLASS 3 KLASS 4 Beroende på valda drycker och styrkan på det valda kaffet justerar maskinen mängden malet °...
  • Seite 177: Förbereda Drycker

    8| FÖRBEREDA DRYCKER 8.3| DRYCKER MED MJÖLK 8.4| RECEPT PÅ MALET KAFFE ANMÄRKNING Förberedelse: Placera koppen under kaffemun- bild D1 – D6 tidigare i instruktionen. Du kan inte ändra volymen vid bearbet- Med apparaten kan du bereda kaffe- och mjölk- styckena.
  • Seite 178: Permanenta Inställningar

    8.5| PERMANENTA INSTÄLLNINGAR Följande permanenta inställningar kan göras: PRODUKT ANTAL DUBBELT RECEPT UNGEFÄRLIG STANDARDSTYRKA MÖJLIGA INSTÄLLNINGAR AVANCERADE ALTERNATIV FÖR MALNINGAR TILLGÄNGLIGT STORLEK (MIN / MED / MAX) INSTÄLLNINGAR GENOM ATT MALET KAFFE TRYCKA PÅ PARAMETRAR Ristretto Ja (2 malningar) 25 ml Volym (20–35 ml, i steg om 5 ml), styrka Kaffetemperatur T2/T3...
  • Seite 179: Profilmenyer

    9| PROFILMENYER ANMÄRKNING Nedan finns de viktigaste tillgängliga inställningarna: Med profiler och favoritrecept kan du registrera Om du stoppar din pågående favorit- dina favoritrecept, anpassa recept och andra dryck sparas den här inställningen. Datum Du måste ställa in datum, särskilt om du använder en kalkpatron. inställningar som lampor och display.
  • Seite 180: Underhåll Av Vattenbehållaren

    11.2| UNDERHÅLL AV FÖRSIKTIGHET för kaffebönor kan det skada din produkt. innan du häller in malet kaffe i den. VATTENBEHÅLLAREN Av hygieniska skäl, eftersom denna Kaffeluckan används för rengöring av kaf- 11.5| VARFÖR OCH HUR RENGÖR DU behållare är i kontakt med mjölk och För att bevara den bästa kaffesmaken som femaskinen, för att föra in rengöringstabletten KAFFELUCKAN?
  • Seite 181: Annat Underhåll

    F1 – F15 anvisningarna: ur och kopplas in igen. Aqua filtersystem och koppla in den igen. Om felet fortsätter kontaktar du WMF kundtjänstteam. Rengöring av När du får ett Det gör att du kan rengöra och avfetta 1 rengöringstablett...
  • Seite 182 FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD När du stänger av apparaten Beroende på vilken typ av recept som bereds kan Ditt te är inte tillräckligt varmt Höj eller sänk varmvattentemperaturen i menyn rinner det ut varmvatten ur maskinen köra en automatisk sköljcykel när den eller för varmt.
  • Seite 183 Apparaten följer de europeiska direktiven 2014/35/EU, 201/30/EU och 2009/125/ I livscykelns slutskede får denna produkt inte kastas i vanligt hushållsavfall utan måste i stället lämnas till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Materialen är återvinningsbara i enlighet med deras märkning. Återanvändning, återvinning och andra sätt att återanvända gamla apparater är en viktig insats för att skydda vår miljö.

Diese Anleitung auch für:

Perfection 860l

Inhaltsverzeichnis