Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Graco PRO Xs4 AA Betriebsanleitung

Graco PRO Xs4 AA Betriebsanleitung

Luftunterstützte elektrostatik-spritzpistole
BETRIEB / FUNZIONAMENTO /
OPERACIÓN / DRIFT
PRO
Manuelle luftunterstützte Elektrostatik-Spritzpistole
Pistola manuale a spruzzo elettrostatica a supporto pneumatico
Pistola manual de pulverización electrostática, asistida por aire
Manuell, airassist sprutpistol
Max. Lufteingangsdruck 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressione massima d'ingresso dell'aria 0,7 MPa (100 psi, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
0,7 Mpa (7 bar) maximalt matningslufttryck
Zulässiger Betriebsüberdruck 3000 psi (21 bar, 210 MPa)
Pressione massima d'esercizio del fluido 21 MPa (3000 psi, 210 bar)
Presión máxima de funcionamiento de fluido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
21 Mpa (210 bar) maximalt arbetstryck
US Patent 7,226,004
Zur Verwendung von Farben und Lacken
der Klasse I, Gruppe D, oder Klasse II 2 G
Da utilizzare con i materiali da spruzzare
Classe I Gruppo D o Classe II 2 G.
Para utilizar con materiales de pulverización
de pinturas Clase I, Grupo D o Clase II 2 G.
För användning med sprutfärgmaterial
i klass I grupp D eller klass II 2 G
WICHTIGE WARNHINWEISE
UND INFORMATIONEN.
Zum Lesen und Nachschlagen
aufbewahren.
IMPORTANTI AVVERTIMENTI
ED INFORMAZIONI.
Leggere e conservare per riferimenti
futuri.
Xs4 AA
309296U
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES
IMPORTANTES.
Leerlo y conservarlo como referencia.
VIKTIG INFORMATION OCH
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER.
Läs och behåll som referens.
Rev. D
ti1332b
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Graco PRO Xs4 AA

  • Seite 1 BETRIEB / FUNZIONAMENTO / OPERACIÓN / DRIFT Xs4 AA ™ 309296U Rev. D Manuelle luftunterstützte Elektrostatik-Spritzpistole Pistola manuale a spruzzo elettrostatica a supporto pneumatico Pistola manual de pulverización electrostática, asistida por aire Manuell, airassist sprutpistol Max. Lufteingangsdruck 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Pressione massima d’ingresso dell’aria 0,7 MPa (100 psi, 7 bar) Presión máxima de entrada de aire de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 0,7 Mpa (7 bar) maximalt matningslufttryck...
  • Seite 2 Descripción/Beskrivning Manual de Artikelnr. Modell reparación Reparation- shandbok 244572 PRO Xs4 AA Manuelle luftunterstützte Spritzpistole 309295 Pistola a spruzzo manuale con supporto pneumatico Pistola de pulverización manual asistida por aire Manuell airassist sprutpistol 244573 PRO Xs4 AA Manuelle luftunterstützte Spritzpistole mit intelli-...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    PRO™ Xs4 AA Inhaltsverzeichnis/Indice/Índice/Innehåll Gefahrenhinweise/Avvertenze/Advertencias/Säkerhetsföreskrifter ... . 4 Übersicht/Panoramica/Generalidades/Översikt ......10 Erdung/Messa a terra/Conexión a tierra/Jordning .
  • Seite 4: Gefahrenhinweise/Avvertenze/Advertencias/Säkerhetsföreskrifter

    PRO™ Xs4 AA WARNUNG AVVERTENZA Gefahr durch Brand, Explosion Pericolo di incendi, esplosioni und Elektroschock e scosse elettriche Falsche Erdung, schlechte Belüftung, offene Una messa a terra non corretta, una scarsa Flammen oder Funken können zu einer gefähr- ventilazione, fiamme vive o scintille possono lichen Situation führen und Brand, Explosion creare condizioni pericolose e causare incendi, oder Elektroschocks verursachen.
  • Seite 5 PRO™ Xs4 AA ADVERTENCIA VARNING Peligro de incendio, explosión Brand- och explosionsrisk och risk y descarga eléctrica för elektriska stötar Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación Felaktig jordning, dålig ventilation, öppen eld deficiente, y las llamas desnudas o las chispas eller gnistbildning kan leda till farliga situationer pueden provocar una situación de peligro och resultera i brand, explosion eller elektriska...
  • Seite 6 PRO™ Xs4 AA WARNUNG AVVERTENZA Gefahr durch Materialeinspritzung Pericolo di Iniezione nella Pelle Durch Spritzer aus der Pistole, undichten Spruzzi dalla pistola, da perdite nei tubi o da Schläuchen oder gerissenen Bauteilen kann componenti rotti, possono iniettare fluidi nel Material in den Körper eingespritzt werden, was corpo provocando lesioni estremamente gravi, sehr schwere Verletzungen zur Folge haben kön- compresa la necessità...
  • Seite 7 PRO™ Xs4 AA ADVERTENCIA VARNING Peligro de inyección a través de la Vätskeinträngningsrisk piel Strålar från pistolen, läckor eller brustna kom- ponenter kan tränga in i kroppen och orsaka La pulverización desde la pistola, los escapes mycket allvarliga skador som t o m kan kräva de fluido por la manguera o las roturas de los amputation.
  • Seite 8 PRO™ Xs4 AA ACHTUNG AVVERTENZA Gefahr durch Gerätemißbrauch Pericolo da utilizzo errato dell’attrezzatura Mißbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu Rissen und Fehlfunktionen sowie zum uner- Un utilizzo improprio può causare una rottura warteten Anlaufen des Geräts führen und somit o un malfunzionamento dell’apparecchiatura schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 9 PRO™ Xs4 AA ADVERTENCIA VARNING Peligros debidos a la utilización Fara vid felaktig användning incorrecta del equipo av utrustningen Un uso incorrecto del equipo puede provocar Felaktig användning av utrustningen kan göra att una rotura o un funcionamiento defectuoso komponenter brister, fungerar felaktigt eller star- del mismo y provocar serios daños.
  • Seite 10: Übersicht/Panoramica/Generalidades/Översikt

    PRO™ Xs4 AA Übersicht /Panoramica/Generalidades/Översikt LEGENDE/LEGENDA/LEYENDA page 11/pagina 11/página 11/sidan 11 G page 12/pagina 12/página 12/sidan 12 page 11/pagina 11/página 11/sidan 11 page 12/pagina 12/página 12/sidan 12 page 11/pagina 11/página 11/sidan 11 page 13/pagina 13/página 13/sidan 13 page 11/pagina 11/página 11/sidan 11 page 13/pagina 13/página 13/sidan 13 page 12/pagina 12/página 12/sidan 12 page 13/pagina 13/página 13/sidan 13...
  • Seite 11 PRO™ Xs4 AA Drehgelenk-Lufteinlaß. Linksdrehendes Gewinde. Ingresso raccordo girevole aria. Filettatura sinistrorsa. Entrada giratoria de aire. Rosca a la izquierda. Luftinloppssvivel. Vänstergänga. ti1254a Materialeinlaß. Ingresso fluido. Entrada de fluido. Vätskeintag. ti1254a Turbinenabluft. Sfogo aria turbina. Escape de aire de la turbina. Turbinluftutlopp.
  • Seite 12 PRO™ Xs4 AA Abzugssperre verriegeln. Dies verhindert eine Inbetriebnahme der Spritzpistole. Blocco di sicurezza del grilletto. Impedisce alla pistola di spruzzare. Bloqueo del seguro del gatillo. Evita que la ti1356a ti1406a pistola comience a pulverizar. Entriegelt/Sbloccata/ Verriegelt/Bloccata Desbloqueado/ Bloqueado/Låst Öppen Säkerhetsspärr.
  • Seite 13 PRO™ Xs4 AA ES-Anzeige (nur bei Standard-Pistole). Leuchtet grün, wenn die ES eingeschaltet (I) ist. Indicatore ES (solo pistola standard). Verde quando ES è su ON (I). Indicador ES (sólo pistola estándar). Verde cuando ES está encendido ON (I). ES-indikering(endast standardpistolen). Grön ti1366a när ES är på...
  • Seite 14 PRO™ Xs4 AA LO Spannungseinstellung (nur bei intelligenten Modellen). Stopfen entfernen, um eine von 4 Einstellungen auszuwählen. Siehe Reparatur- μα Handbuch. Regolazione della tensione LO (solo modelli smart). Rimuovere il tappo per regolare su 4 impostazioni. Vedere il manuale per le riparazioni. Ajuste de baja tensión (LO) (sólo modelos inteli- ti1333a gentes).
  • Seite 15: Erdung/Messa A Terra/Conexión A Tierra/Jordning

    PRO™ Xs4 AA Erdung/Messa a terra/ Conexión a tierra/Jordning ACHTUNG ADVERTENCIA Lesen Sie den Abschnitt Gefahr durch Brand, Las advertencias de peligro de Incendio, Explosion oder Elektroschock auf Seite 4 und explosión, y descarga eléctrica, en la página 4, führen Sie die unten stehenden Schritte 1-7 vor y siga los pasos 1-7 más abajo antes de accionar der Inbetriebnahme der Pistole aus.
  • Seite 16 I guanti conduttivi sono in dotazione con la pistola. Tuttavia, se si utilizzano guanti di fabbricazione diversa da Graco, tagliare le dita dei guanti o tagliare l’area del palmo per assicurare di toccare con mano la maniglia della pistola collegata a terra.
  • Seite 17 PRO™ Xs4 AA Alle Material- und Abfallbehälter sowie alle anderen leitenden Gegenstände im Spritzbereich erden. Keine Plastikbehälter verwenden. Collegare a terra tutti i contenitori del fluido e dei rifiuti e tutti gli altri oggetti conduttivi nell’area di spruzzatura. Non utilizzare i contenitori di plastica. Conecte a tierra todos los recipientes de fluido y de desecho, y todos los objetos conductores de la zona de pulverización.
  • Seite 18 PRO™ Xs4 AA Der Boden im Spritzbereich muß elektrisch leitfähig und geerdet sein. Den Boden nicht mit Pappe oder einem anderen nicht leitenden Material abdecken. Il pavimento dell’area di spruzzatura deve essere elettricamente conduttiva e collegata a terra. Non coprire il pavimento con cartone o con altro mate- riale non conduttivo.
  • Seite 19: Einrichtung/Impostazione/Ajuste/Förberedelser

    PRO™ Xs4 AA Einrichtung/Impostazione/ Ajuste/Förberedelser Schritte 1-22 ausführen, um die Pistole für die Siga los pasos 1-22 para preparar la pistola para Spritzarbeiten einzurichten. la pulverización. Seguire i passi 1-22 per impostare la pistola per Utför stegen 1-22 för att ställa in pistolen för la spruzzatura.
  • Seite 20 Nur geerdeten Graco-Luftschlauch anschließen. Das Pistolenende besitzt ein Linksgewinde. Collegare solo il flessibile aria collegato a terra della Graco. L’estremità della pistola ha filettature sinistrorse. Conecte únicamente la manguera de aire Graco con conexión a tierra. El extremo de la pistola tiene roscas a la izquierda.
  • Seite 21 PRO™ Xs4 AA Sicherstellen, daß der elektrische Widerstand des Spritzmaterials den Anforderungen für elektrosta- 309295 tisches Spritzen entspricht. Siehe Reparatur- Handbuch. Verificare che la resistività del materiale soddisfi i requisiti della spruzzatura elettrostatica. Vedere il manuale per le riparazioni. Compruebe que la resistencia del material cumple los requisitos de la pulverización electrostática.
  • Seite 22 PRO™ Xs4 AA Bei Bedarf spülen; siehe Seite 27. Lavare se necessario, pagina 27. Lave si fuera necesario, página 27. Renspola vid behov, sidan 27. ti1465a Nase in der Spritzdüse mit der Nut in der Luftkappe Lasche/ ausrichten. Düse installieren. Tab/ Tab/ Flik...
  • Seite 23 PRO™ Xs4 AA Einstellventil für Zerstäuberluft schließen. Chiudere la valvola di regolazione aria di nebulizzazione. ti1409a Cierre la válvula de ajuste del aire de atomización. Stäng justeringsventilen för sönderdelningsluften. Prüfen, ob der ES Ein-/Aus-Schalter ausgeschaltet ist (Pos. 0). Verificare che l’interruttore ES ON/OFF su OFF (0). Compruebe que el interruptor ES ON/OFF está...
  • Seite 24 PRO™ Xs4 AA Ein Testmuster spritzen. Die Partikelgröße in der Mitte des Testmusters überprüfen (Streifen werden in Schritt 18 entfernt). Druck in kleinen Schritten erhöhen. Ein weiteres Testmuster spritzen. Die Partikelgröße vergleichen. Druck weiter erhöhen, bis die Partikelgröße konstant bleibt. Die Einstellung sollte nicht über 3000 psi (21 MPa, 210 bar) liegen.
  • Seite 25 PRO™ Xs4 AA Pistolenluftregler so einstellen, daß ein Druck von mindestens 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar) beim Abziehen der Pistole erzeugt wird. Dadurch wird eine größtmögliche Fördereffizienz erzielt. Siehe Tabelle rechts. Impostare il regolatore di aria alla pistola per TI1281A erogare un minimo di 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar) alla pistola quando viene attivata, per una massima...
  • Seite 26 PRO™ Xs4 AA Wenn die gewünschte Zerstäubung oder die Durch- flußrate nicht erzielt werden kann, muß eine andere 309295 Düsengröße verwendet werden. Se non viene raggiunta la portata o la nebulizza- zione desiderate, cambiare la dimensione dell’ugello. Si no se consigue la atomización o el caudal deseados, cambie el tamaño de la boquilla.
  • Seite 27: Spülen/Lavaggio/Lavar/Spolning

    PRO™ Xs4 AA Spülen/Lavaggio/Lavar/Spolning ACHTUNG ADVERTENCIA Den Abschnitt Gefahr durch Brand, Explosion oder Las advertencias de peligro de Incendio, Elektroschock auf Seite 4 lesen. Die Schritte 1-7 explosión, y descarga eléctrica, en la página 4. unten ausführen, wenn die Pistole das erste Mal Siga los pasos 1-7 más abajo cuando utilice la pis- verwendet wird, wenn die Farbe gewechselt wird, tola por primera vez, al cambiar de color, antes de...
  • Seite 28 PRO™ Xs4 AA Von der Materialzufuhr zum Lösemittel wechseln, oder die Materialleitung abziehen und die Löse- mittelzufuhrleitung an der Pistole anschließen. Cambiare la sorgente del fluido in solvente, oppure scollegare la linea del fluido e collegare la linea di alimentazione del solvente alla pistola. Cambie la fuente de fluido al disolvente, o ti1287a desconecte la línea de fluido y conecte la línea de...
  • Seite 29: Druckentlastung/Decompressione/Descompresión/Tryckavlastning

    PRO™ Xs4 AA Druckentlastung/Decompressione/ Descompresión/Tryckavlastning ACHTUNG ADVERTENCIA Beim Beenden der Spritzarbeiten sowie vor dem Siga los pasos 1-8 cuando deje de pulverizar y Reinigen, Überprüfen oder Reparieren von antes de revisar o reparar el equipo. Geräten die Schritte 1-8 ausführen. AVVERTENZA VARNING Seguire i passi 1-8 quando si smette di spruzzare...
  • Seite 30 PRO™ Xs4 AA Entlüftungsventil zur Materialquelle und zur Pistole abschalten. Spegnere la valvola di spurgo dell’aria alla sorgente del fluido e alla pistola. ti1289a Cierre la válvula de purga de aire a la fuente de fluido y la pistola. Stäng av avluftningskranen till vätskematningen och pistolen.
  • Seite 31 PRO™ Xs4 AA Druckentlastungshahn öffnen. Austretendes Mate- rial in einem Behälter auffangen. Ventil bis zum nächsten Spritzen offenlassen. Aprire la valvola di scarico del fluido. Usare il contenitore per raccogliere il drenaggio. Lasciare aperta la valvola fin quando non si è pronti a ti1290a spruzzare.
  • Seite 32: Gerät Abschalten/Spegnimento/Parada/Avstängning

    PRO™ Xs4 AA Gerät abschalten/Spegnimento/ Parada/Avstängning Die Schritte 1-3 bei Schichtende sowie vor dem Siga los pasos 1-3 al final del turno de trabajo y Reinigen, Überprüfen und Reparieren der Geräte antes de limpiar, revisar o repara el equipo. durchführen. Seguire i passi 1-3 alla fine del turno di lavoro Utför stegen 1-3 vid slutet av arbetspasset och e prima di pulire, eseguire interventi di manuten-...
  • Seite 33: Wartung/Manutenzione/Mantenimiento/Skötsel

    PRO™ Xs4 AA Wartung/Manutenzione/ Mantenimiento/Skötsel Pistole täglich reinigen/Pulire la pistola ogni giorno Limpie a diario la pistola/Tvätta pistolen dagligen Spülen, Seite 27. Lavaggio, pagina 27. Lave, página 27. Renspola, sidan 27. ti1465a Druck entlasten, Seite 29. Far sfogare la pressione; pagina 29. Libere la presión, página 29.
  • Seite 34 PRO™ Xs4 AA Außenseite der Pistole mit einem nichtleiten- den, verträglichen Lösemittel reinigen. Pis- tole dabei mit der Spitze nach unten richten. Pulire l’esterno della pistola con un solvente non conduttivo e compatibile. Puntare la ti1350a pistola in basso. Limpie la parte externa de la pistola con ti1367a disolvente compatible no conductor.
  • Seite 35 PRO™ Xs4 AA Luftkappe/Düsenschutz und Spritzdüse mit weicher Bürste und einem nicht leitenden, verträglichen Lösemittel reinigen. ti1352b Pulire la protezione del cappello aria/ugello e l’ugello di spruzzatura con una spazzola morbida ed un solvente non conduttivo, compatibile. Limpie el casquillo de aire/protección de la boquilla y la boquilla de pulverización con un cepillo suave y un disolvente compatible no conductor.
  • Seite 36 PRO™ Xs4 AA Tägliche Wartung des Systems/Manutenzione giornaliera del sistema Cuidados diarios del sistema/Daglig skötsel av systemet Druck entlasten, Seite 29. Far sfogare la pressione; pagina 29. Libere la presión, página 29. Avlasta trycket (sidan 29). ti1341a Material- und Luftfilter reinigen. Pulire i filtri del fluido e dell’aria.
  • Seite 37 PRO™ Xs4 AA Bewegungsfreiheit des Abzugs (T) und der Ventile (V) überprüfen. Nach Bedarf einfetten. Verificare il movimento del grilletto (T) e delle valvole (V). Lubrificare se necessario. Compruebe el movimiento del gatillo (T) y las válvulas (V). Si fuera necesario, lubríquelo. Kontrollera avtryckarens (T) och ventilernas (V) rörelse.
  • Seite 38: Fehlersuche/Individuazione E Correzione Malfunzionamenti/Detección De Problemas/Felsökning

    PRO™ Xs4 AA Fehlersuche/Individuazione e correzione dei malfunzionamenti/Detección de problemas/ Felsökning ACHTUNG ADVERTENCIA Vor Überprüfungs- oder Reparaturarbeiten am Libere la presión antes de revisar o reparar el Gerät immer den Druck entlasten. Siehe Seite 29. equipo, página 29. AVVERTENZA VARNING Decomprimere prima di eseguire interventi di Avlasta trycket före kontroll eller reparation av manutenzione o di riparazione sull’attrezzatura,...
  • Seite 39 PRO™ Xs4 AA Problem/Problema/Problema/Problem Ursache/Causa/Causa/Orsak Lösung/Soluzione/Solución/Åtgärd Unregelmäßiges Spritzbild. Materialansammlungen; teilweise Reinigen, Seite 33. Getto irregolare. verstopfte Spritzdüse. Pulire, pagina 33. Chorro irregular. Accumulo di fluido; ugello parzial- Limpie, página 33. Ojämnt sprutmönster. mente ostruito. Rengör, sidan 33. Acumulación de fluido; boquilla de pulverización parcialmente obstruida.
  • Seite 40 PRO™ Xs4 AA Problem/Problema/Problema/Problem Ursache/Causa/Causa/Orsak Lösung/Soluzione/Solución/Åtgärd Zuviel Spritznebel. Der Luftdruck ist zu hoch. Luftdruck soweit wie möglich verrin- Eccessiva nebbia di spruzzatura. Pressione aria troppo alta. gern; für volle Spannung wird ein Excesiva bruma de pulverización. Presión del aire demasiado alta. Druck von mindestens 40 psi (0,28 För mycket sprutdimma.
  • Seite 41 PRO™ Xs4 AA Problem/Problema/Problema/Problem Ursache/Causa/Causa/Orsak Lösung/Soluzione/Solución/Åtgärd Material zu dick. Viskosität verringern. Fluido troppo spesso. Ridurre la viscosità. Fluido demasiado espeso. Reduzca la viscosidad. För tjock vätska. Minska viskositeten. Schlechte elektrostatische ES Ein-/Aus-Schalter ausgeschaltet Einschalten (I). Umhüllung. (Pos. 0). Impostare su ON (I). Cattivo avvolgimento.
  • Seite 42 PRO™ Xs4 AA Problem/Problema/Problema/Problem Ursache/Causa/Causa/Orsak Lösung/Soluzione/Solución/Åtgärd Falscher Pistolenwiderstand. Widerstand überprüfen; Seite 20. Resistenza della pistola difettosa. Verificare la resistenza, pagina 20. Resistencia de la pistola defectuosa. Compruebe la resistencia, página 20. Felaktigt motstånd i pistolen. Mät motståndet, sidan 20. Elektrischer Widerstand des Elektrischen Widerstand des Materials zu niedrig.
  • Seite 43 PRO™ Xs4 AA Problem/Problema/Problema/Problem Ursache/Causa/Causa/Orsak Lösung/Soluzione/Solución/Åtgärd Bedienungsperson verspürt leichten Lackierer ist nicht geerdet oder befin- Siehe Abschnitt Erdung; Seite 15. elektrischen Schlag. det sich neben einem ungeerdeten Vedere Messa a terra, pagina 15. L’operatore riceve una piccola scossa Gegenstand. Vea el apartado Conexión a tierra, en elettrica.
  • Seite 44: Technische Daten/Dati Tecnici/Características Técnicas/Tekniska Data

    Materialeinlaßfitting/Raccordo dell’ingresso del fluido/ 1/4-18 npsm(m) Conexión de entrada de fluido/Vätskeanslutning Spannung/Tensione/Voltaje/Spänning PRO Xs4 AA (244572): 85 kV PRO Xs4 AA (244573): 40-85 kV Max. Stromaufnahme/Massimo assorbimento di 125 Mikroampere/125 microampere/ corrente/Máxima toma de corriente/Maximal ström 125 microamperios/125 mikroampere...
  • Seite 45 With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months or two thousand hours of operation from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Seite 46 Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto di- sponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo avi- All skriven och avbildad information i detta dokument utgår från den senaste produktinformationen som fanns tillgänglig vid...

Diese Anleitung auch für:

309296u

Inhaltsverzeichnis