Herunterladen Diese Seite drucken

Salewa Rock Pure Bedienungsanleitung Seite 14

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Русский
14
A ОБЩАЯ иНФОРМАЦиЯ
Перед использованием продукта внимательно
прочитайте данные инструкции и неукоснитель-
но соблюдайте при эксплуатации. Несоблюдение
инструкций может снизить степень обеспечивае-
мой продуктом защиты.
Примечание. Помните, что горный туризм и аль-
пинизм — это опасные виды спорта, при заня-
тии которыми могут возникать непредвиденные
риски. Ответственность за свои действия и реше-
ния несете только вы. Перед началом занятий
следует ознакомиться со всеми связанными
рисками. Перед началом самостоятельного заня-
тия горным туризмом компания SALEWA реко-
мендует пройти соответствующий курс обучения
под руководством профессионалов (у проводни-
ков или в школах альпинизма). Также очень
важно познакомиться с принципами безопасного
и надлежащего проведения спасательных опе-
раций. Производитель не несет ответственность
в случае ненадлежащего или неправильного
использования. Убедитесь в том, что все компо-
ненты вашего защитного оборудования имеют
сертификацию.
B иНсТРукЦии ПО ЭксПЛуАТАЦии
На РИСУНКЕ B показаны примеры правильного и
неправильного использования.
B1) — различные типы обвязок. Обычно исполь-
зуется четыре типа обвязок, предназначенные
для различных ситуаций. Выберите тип, который
лучше всего подходит для ваших нужд: полная
обвязка (тип A для взрослых и тип B для детей)
обеспечивает поддержку в вертикальном поло-
жении и не дает телу выскользнуть из системы.
Такой тип используется для детей или при пере-
носке рюкзака. Нижняя обвязка (тип C) обеспе-
чивает максимальную свободу передвижения и
используется во всех разновидностях горного
туризма. Грудная обвязка (тип D) используется
только в сочетании с нижней обвязкой (тип C).
Несоблюдение этого требования может привести
к тяжелым травмам, так как сама по себе грудная
обвязка не может защитить от падения.
B2) — способ использования пряжек обвязки.
B3) — способ фиксации и регулировки обвязки.
Для обеспечения комфорта и безопасности необ-
ходимо выбрать правильный размер обвязки. В
этом поможет таблица размеров. Однако пом-
ните, что обвязку все равно необходимо приме-
рить и отрегулировать по своему размеру. Между
бедром и ножной петлей должна проходить
разжатая ладонь. Обвязки типа B предназначе-
ны только для людей весом до 40 кг и ростом
не более 1,3 м. Перед использованием обвязки
попробуйте повисеть на ней в безопасном месте,
чтобы убедиться в ее удобстве и безопасности.
B4) — способ завязывания на обвязке предохра-
нительного троса.
B5) — способы использования дополнительных
компонентов обвязки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. На ней не показаны все спо-
собы неправильного использования.
Обвязка соответствует требованиям европейско-
го стандарта EN 12277 «Альпинистское снаряже-
ние – обвязки» и была разработана специально
для занятий горным туризмом и альпинизмом.
Harnesses
C ТЕХНикА БЕЗОПАсНОсТи
Перед использованием и во время эксплуатации
необходимо проверять все компоненты на пред-
мет повреждения и износа. При обнаружении
их следов необходимо немедленно прекратить
использовать данный продукт. Во время исполь-
зования постоянно проверяйте надежность
фиксации пряжек и натяжения тканой ленты.
Помните о том, что для регулировки мокрой или
замерзшей обвязки потребуется гораздо больше
усилий.
Обязательно храните поставляемые инструкции
по эксплуатации вместе с продуктом. К использо-
ванию продукта допускаются только квалифици-
рованные или опытные лица. Также допускается
его использование под непосредственным руко-
водством таких лиц.
Убедитесь в совместимости всех используемых
компонентов. Рекомендуется использовать толь-
ко снаряжение для скалолазания, соответствую-
щее требованиям следующих стандартов: EN 892
для веревок, EN12275 для карабинов.
ПРЕДуПРЕЖДЕНиЕ
·Немедленно замените продукт при появлении
каких-либо сомнений в безопасности его исполь-
зования.
Внесение изменений в конструкцию может значи-
тельно снизить безопасность его использования.
D сРОк сЛуЖБЫ
Срок службы продукта зависит от множества фак-
торов, таких как способ и частота использования,
воздействие ультрафиолета, Лед, влажности,
погоды, условий хранения и уровня загрязнен-
ности (песок, соль и др.). В экстремальных усло-
виях срок службы продукта может сократиться
до одного раза или меньше в случае, если снаря-
жение было повреждено еще до начала исполь-
зования (например, во время транспортировки).
Примечание: Продукты из синтетических воло-
кон подвержены износу даже во время хранения.
Такой тип износа может происходить по причи-
не условий окружающей среды или воздействия
ультрафиолета.
Признаки истечения срока службы:
Никогда (при правильном хранении): до 10 лет с
момента производства
Один или два раза в год: до 7 лет
Раз в месяц: до 5 лет
Несколько раз в месяц: до 3 лет
Раз в неделю: до 1 года
Почти каждый день: до полугода
На необходимость замены изделия явно указыва-
ет появление распускающихся волокон.
E ХРАНЕНиЕ, ТРАНсПОРТиРОВкА и уХОД
Инструкции по хранению и уходу приводятся на
схеме E.
Не допускайте контакта изделия с агрессивными
химическими веществами (например, аккумуля-
торной кислотой или растворителями) и избе-
гайте воздействия экстремальных температур,
так как это может отрицательно сказаться на
механических свойствах материалов.
Во время хранения и транспортировки убедитесь
в безопасности условий и защищенности изделия
от повреждений.
В этой ситуации используйте защитный чехол
или подобное приспособление (например, сумку
для веревок)
При необходимости (например, в случае контакта
с грязью или соленой водой) промойте продукт
в воде комнатной температуры и промойте его
чистой водой (не выше 30°). Избегайте контак-
та продукта с химическими веществами. Дайте
обвязке высохнуть при комнатной температуре.
Дезинфекцию материала следует выполнять
только с помощью веществ, не имеющих влияния
на используемый синтетический материал.
F иДЕНТиФикАЦиОННЫЕ ЭТикЕТки
: Название поставщика
xxxxxx: Название продукта
XXS/XS/S/M/L/XL/XXL: Размер
EN12277: Текущий стандарт для альпинистских
обвязок
2008: Номер сертифицирующего учреждения
DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova, 32013
Longarone (BL), Italy
Type A/B/C/D: Описание типа обвязки
Made in xxxxx: Страна-производитель
xxAmmyy: Информация по отслеживанию
xx:Указатель (для данного рисунка)
A: Производственная партия
(A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства (01 = январь)
yy: Год производства (13 = 2013)
Обвязки типа B: максимальный допустимый вес
и рост
Обвязки типа D: Символ или маркировка,
указывающая на то, что эту обвязку нельзя
использовать в качестве отдельного снаряжения.
Маркировка с указанием надлежащих точек
связки.
Маркировка с указанием фиксации и крепления
пряжек и других регулировочных компонентов.
Указывает на соответствие требованиям
стандарта CE.
Это является подтверждением
соответствия продукта требованиям стандарта
Международного союза альпинистских
ассоциаций (UIAA).
: Этот символ указывает на необходимость
ознакомления с указаниями.

Werbung

loading