Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL VERSO Bedienungsanleitung Seite 6

Werbung

FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain
jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä
vaaroista, mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset
ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita
oikein. Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä.
Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä
näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Varmistus- ja laskeutumislaite kiipeilyä ja vuorikiipeilyä varten.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa
käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on
suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja
turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt
tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän
valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä
kannat seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan
tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä
varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Vaijeri, (2) Runko, (3) Köysilovet, (4) Kitkakanavat.
Päämateriaalit: alumiininseosrunko ja nailonpäällysteinen teräsvaijeri.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus
suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia,
syöpymisjälkiä tms.
Tarkkaile teräviä reunoja jotka voivat syntyä käytössä.
Jokaisen käytön aikana
Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa
asennossa toisiinsa nähden.
Ole huolellinen, ettei vieraita esineitä pääse köysiloviin.
Varmista että valjaskiinnityksen sulkurengas kuormittuu aina
pääakselinsa suuntaisesti ja että sen portti on suljettu.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän
osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Köysityypit ja halkaisijat:
Käytettäväksi 7,5-11 mm EN 892 joustavien half-köysien (2 x
1/2-köysi), twin-köysien tai single-köyden kanssa.
Kun käytetään kahta köysipunosta, molempien punosten pitää olla
samanlaiset (halkaisija, kunto, kudos).
VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita. Tällaisia voivat
olla esimerkiksi uudet köydet, halkaisijaltaan pienet köydet, tietyn
päällysrakenteen ja/tai päällyskäsittelyn omaavat köydet, märät
köydet jne. (katso köysikohtaiset ohjeet).
Ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta, tutustu siihen, kuinka
köytesi käyttäytyy VERSOn kanssa, jotta saat käsityksen laitteen
jarrutuskyvystä.
Sulkurengas kiinnitykseen: täytyy käyttää lukkiutuvaa sulkurengasta.
5. Varotoimenpiteet
VERSO ei automaattisesti pysäytä köyden liukumista laitteen
läpi. Varmistajan on aktiivisesti pysäytettävä köyden liukuminen
pysäyttääkseen putoamisen.
Pidä aina yhdellä kädellä tukeva ote köyden jarrutuspuolelta.
Hanskojen käyttämistä suositellaan, etenkin ohuiden köysien kanssa.
6. Liidaajan varmistaminen
6a. Asenna VERSO valjaisiin
6b. Köysivaran antaminen
6c. Köysivaran kerääminen
6d. Putoamisen pysäyttäminen
6e. Kiipeilijän laskeminen yläköysitilanteessa
7. Laskeutuminen
Jarrutus tapahtuu puristamalla tiukasti köysien jarrutuspuolelta.
Käytä laskeutumisen varajärjestelmää (SHUNTia tai kitkasolmua)
VERSOn alapuolella.
8. Lisätietoa
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen
käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu
käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet,
meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen
luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.
muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden
varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat
- C. Käytön varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F.
Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset (kielletty
muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/
yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu:
normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset,
virheellinen säilytys, huono hoito ja välinpitämättömyyden tai sellaisen
käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2.
Onnettomuus- tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi
toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Equipment incompatibility.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Sarjanumero - b. Valmistusvuosi - c. Valmistuskuukausi - d.
Eränumero - e. Yksilöllinen tunniste - f. Lue käyttöohjeet huolellisesti
- g. Mallin tunnistekoodi
TECHNICAL NOTICE - VERSO
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på
korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer
som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive
alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du
på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og
for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre
ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du
ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Sikringsbrems og nedfiringsbrems for sportsklatring og fjellklatring.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre
situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er
farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets
kapasitet og begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig
person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen
sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke
er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår
bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Kabel, (2) Ramme, (3) Spor for tau, (4) Friksjonsspor.
Hovedmaterialer: Ramme i aluminiumslegering og kabel i nylontrukket
stål.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst
én gang per år.
Før du bruker produktet
Kontrollér at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er
rustet osv.
Vær spesielt oppmerksom på at skarpe kanter kan dannes over tid.
Hver gang produktet brukes
Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonert i
forhold til hverandre.
Sørg for at det ikke kommer fremmedelementer inn i bremsen.
Påse at selens tilkoblingskarabiner alltid belastes i lengderetningen,
og at den er låst.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i
systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen
med de andre elementene).
Tauvalg og diametere:
Beregnet for bruk på dynamiske halvtau (2 x halvtau) med diameter
7.5-11 mm, tvillingtau eller enkelttau som er godkjente i henhold til
kravene i EN 892.
Når du bruker to tau, må de to tauene ha lik diameter, tilstand og
overflate.
ADVARSEL: Enkelte tau kan være glatte og derfor redusere
bremseeffekten. Eksempler på dette er nye tau, tynne tau, tau
med visse typer strømpekonstruksjon og/eller strømpebehandling
(impregnering osv.), våte eller frosne tau, osv. (se tauets unike
bruksanvisning).
Før bruk bør du gjøre deg kjent med hvordan tauet du bruker
fungerer sammen med VERSO, og hvilken bremsekapasitet det har.
Karabineren for tilkobling til selen må være en låsekarabiner.
5. Forholdsregler for bruk
VERSO låser ikke tauet automatisk i taubremsen. Den som sikrer må
aktivt hindre at tauet sklir for å kontrollere fallet.
Hold alltid et fast grep rundt låseenden av tauet men en hånd.
Bruk av hansker anbefales, spesielt ved bruk av tynne tau.
6. Sikring av den som leder
6a. Tilkobling av Verso til selen
6b. Gi ut tau
6c. Ta inn tau
6d. Stoppe et fall
6e. Nedfiring av klatrer i topptausituasjon
7. Rappellering
Bremsing oppnås ved å holde en fast hånd på låseenden av tauet.
Bruk en ekstra sikring (SHUNT eller en klemknute), sammen med
VERSO.
8. Tilleggsinformasjon
Når skal utstyret kasseres:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til
kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt
klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske
produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– Det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– Du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr osv.
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C.
Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F.
Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak
av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død.
2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon
om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Serienummer - b. Produksjonsår - c. Produksjonsmåned - d.
Batch-nummer - e. Individuelt identifikasjonsnummer - f. Les
bruksanvisningen grundig - g. Modellidentifikasjon
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány
jsou pouze některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená
s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy.
Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a
používat vaše vybavení správným způsobem. Nesprávné použití
tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo
obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Jistící a slaňovací brzda pro horolezectví.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti,
výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z
podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte
sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste
si vědomi možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v
pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv
z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Přidržovací lanko, (2) Tělo brzdy, (3) Otvory pro lano, (4) Brzdné
drážky.
Hlavní materiály: tělo ze slitiny hliníku, ocelové lanko potažené
polyamidem.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně
jedenkrát každých 12 měsíců.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy,
opotřebení, koroze ...
Pozor na ostré hrany, které mohou používáním vzniknout.
Během používání
Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny prvky systému navzájem ve
správné poloze.
Pozor, aby se do otvorů pro lana nedostaly cizí předměty, které by
mohly funkci brzdy narušit.
Kontrolujte, je-li připojovací karabina k úvazku vždy zatížena v hlavní
podélné ose, se zajištěnou západkou.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho
systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Typy lan a průměry:
Určeno pro lana průměru 7,5-11 mm dle EN 892, dynamická
poloviční lana (2 x 1/2 lana), dvojitá lana, nebo jednoduchá lana.
Pokud používáte dvě lana, musí být obě přibližně stejná (průměr, stav
opotřebení, konstrukce).
UPOZORNĚNÍ: Některá lana mohou prokluzovat, např. nová lana,
lana o menším průměru, lana s určitou konstrukcí a/nebo úpravou
opletu, mokrá lana atd. (viz pokyny pro použití daného typu lana).
Před použitím jistící brzdy VERSO se dobře seznamte s jejím chodem
na vašem laně, abyste měli představu o její brzdící síle.
Připojovací karabina: musí být použita karabina s pojistkou zámku.
5. Bezpečnostní opatření
Jistící a slaňovací brzda VERSO sama prokluzování lana nezastaví.
Aby došlo k zachycení pádu, musí jistící osoba lano aktivně zabrzdit.
Vždy držte volný konec lana pevně sevřený jednou rukou.
Doporučujeme používat rukavice, zvláště u tenkých lan.
6. Jištění prvolezce
6a. Připojení brzdy VERSO k úvazku
6b. Povolování lana
6c. Dobírání lana
6d. Zachycení pádu
6e. Spouštění lezce v pozici s jištěním shora
7. Slaňování
Blokování lana je dosaženo stiskem ruky na volném konci lana.
Pod brzdu VERSO použijte zajišťovací systém pro slaňování (SHUNT
nebo třecí uzel).
8. Doplňkové informace
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a
prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré
hrany, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o
jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám
nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní
opatření - D. Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G.
Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl,
kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění
nebo smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění.
3. Důležitá informace týkající se fungování nebo chování vašeho
výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Sériové číslo - b. Rok výroby - c. Měsíc výroby - d. Sériové číslo
- e. Identifikační číslo individuální kontroly - f. Pečlivě čtěte pokyny k
používání - g. Identifikace typu
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania
waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby
użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi
niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie
jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego
ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu.
Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania
dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności
zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Przyrząd asekuracyjno-zjazdowy, do wspinaczki i alpinizmu.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym
jego wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których
został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje
działania, decyzje i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje,
bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza
lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie
zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Linka stalowa, (2) Korpus, (3) Otwory na linę, (4) Prowadnica liny z
rowkami hamującymi.
Materiały podstawowe: korpus ze stopu aluminium oraz linka stalowa
z nylonową powłoką.
3. Kontrola, miejsca do
sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli
przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów
uderzeń, korozji itd.
Należy zwracać uwagę na „wytarcie" powierzchni przyrządu
(powstanie ostrych krawędzi), będące efektem jego zużycia.
Podczas użytkowania
Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
Zwrócić uwagę czy do otworów przyrządu nie dostały się jakieś
obce przedmioty.
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej
wytrzymałości i czy jest zakręcony/zablokowany.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi
elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla
produktu instrukcja).
Średnice i rodzaje lin:
Liny dynamiczne podwójne (2 x 1/2 liny), liny bliźniacze lub liny
dynamiczne pojedyncze EN 892 o średnicy od 7,5 do 11 mm.
Kiedy używa się dwóch żył (lin) muszą one być podobne (średnica,
stan, konstrukcja).
UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie, np. nowe, o małych
średnicach, niektóre rodzaje oplotu, poddane specjalnej obróbce
(impregnacja), zamoczone... (patrz instrukcja użytkowania liny).
Przed wspinaczką należy wypróbować funkcjonowanie (hamowanie)
VERSO na linie używanej do asekuracji.
Karabinek do wpinania: należy zawsze używać karabinka z blokadą.
5. Środki ostrożności podczas
użytkowania
VERSO nie blokuje liny automatycznie. Asekurujący, chcąc
kontrolować upadek, musi świadomie zapobiec przesuwaniu się liny
w przyrządzie.
Nigdy nie zwalniać chwytu na wolnym końcu liny.
Zalecane jest używanie rękawiczek, zwłaszcza dla cienkich lin.
6. Asekuracja pierwszego
6a. Wpięcie VERSO do uprzęży.
6b. Wydawanie luzu
6c. Wybieranie luzu
6d. Zatrzymanie odpadnięcia
6e. Opuszczanie wspinającego się „na wędce"
7. Zjazd
Hamowanie odbywa się przez zaciśnięcie dłoni na wolnych końcach
żył.
Należy używać przyrządu do autoasekuracji SHUNT lub węzła
samozaciskowego, umieszczonych poniżej VERSO.
8. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego
użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C.
Środki ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E.
Suszenie - F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H.
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie
podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe,
przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane,
uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia
lub śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub
zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów
waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Numer indywidualny - b. Rok produkcji - c. Miesiąc produkcji - d.
Numer partii - e. Numer partii - f. Przeczytać uważnie instrukcję
obsługi - g. Identyfikacja modelu
D0006700A (191216)
6

Werbung

loading