Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL VOLT Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VOLT:

Werbung

1
TECHNICAL NOTICE VOLT-CE 1
C0046800A(290817)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL VOLT

  • Seite 1 TECHNICAL NOTICE VOLT-CE 1 C0046800A(290817)
  • Seite 2 TECHNICAL NOTICE VOLT-CE 1 C0046800A(290817)
  • Seite 3 TECHNICAL NOTICE VOLT-CE 1 C0046800A(290817)
  • Seite 4 TECHNICAL NOTICE VOLT-CE 1 C0046800A(290817)
  • Seite 5 - L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J.
  • Seite 6 - Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: - Ha subito una forte caduta (o sforzo).
  • Seite 7 1. Campo de aplicação - Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço). Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 - O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de...
  • Seite 8 A. Levetid : 10 år - B. Mærkning - C. Tilladelige temperaturer - D. Sædvanlige Riemen: polyester. forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller forholdsregler - E. Rensning/desinfektion - F. Tørring - G. Opbevaring/transport - H.
  • Seite 9 Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning - När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och inkompatibel med annan utrustning etc.
  • Seite 10 Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. FAST- ja DoubleBack-soljet: teräs. korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, Destruer disse produktene for å hindre videre bruk. Selkäkiinnityspiste: alumiiniseos.
  • Seite 11 Gwarancja 3 lata měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize Przed użyciem produktu należy: Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové...
  • Seite 12 Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
  • Seite 13: Дополнительная Информация

    рисках, связанных с использованием вашего оборудования. Инструкция не описывает удержания тела человека, которое может использоваться в системах защиты от падения. все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете последние - В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть опасная...
  • Seite 14: Допълнителна Информация

    използване на средствата. Всяко неправилно действие при използване на средството ще Един продукт трябва да се бракува, когато: доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения - Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни материали.
  • Seite 15 7A.側部アタッチメン トポイン ト 警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの ウェストベルトのサポート性を向上させるため、 必ず両側部のアタッチ 責任です。 本製品の誤使用は危険を増加させます。 疑問点や不明な点 メントポイントをワークポジショニング用ランヤードで連結して使用し は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご相談ください。 て下さい (U字吊り)。 1.用途 7B.VOLT 用 シートのアタッチメン トポイン ト シートのサポート性を向上させるため、 必ずシート両側部のアタッチメ 本製品は個人保護用具 (PPE) です。 ントポイントをワークポジショニング用ランヤードで連結して使用して フォールアレストおよびワークポジショニング兼用フルボディハーネ 下さい (U字吊り)。 スです。 本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本来の用 7C.後部レス トレイン用アタッチメン トポイント...
  • Seite 16 것을 권장한다(사용 국가의 현재 규정과 사용자의사용 환경에 - 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. 따를 것). 페츨의 웹사이트 Petzl.com에 설명된 절차를 따른다. - 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 PPE 장비 서식에 유형, 모델, 제조자 정보, 일련번호 또는...
  • Seite 17 組件(個人防墜落系統)。它必須與EN 795錨點,EN 362上 鎖安全扣,EN 355勢能吸收器等一同使用。 6A.胸部連接點 6B.背部連接點 6C.腹部連接點 只有這種連接點可用作連接一個防墜落系統,例如一個移動防 墜器,一個勢能吸收器,或EN 363標準下的其他系統。為方便 識別,這些連接點均被標示了字母‘A’。 淨空距離:使用者下方的自由下墜空間 使用者下方必須有足夠的淨空距離防止其在墜落時碰撞到任何 障礙物。計算淨空的詳盡資料可在其他部件的使用說明書內找 到(勢能吸收器、止墜器等...)。 7.EN 358:1999工作定位和限制安全帶 這些連接點是設計用於維持用者的工作位置,或防止工人進入 有墜落可能性的地帶。這些連接點只可用於連接一個限制系統 和工作定位系統,最大的墜落高度:0.5米。這些連接點不是防 墜落掛點。必要時在工作定位或限制系統之外加一個集體或個 人防墜落裝置。 7A.腰帶側部連接點 使用一條定位挽鎖同時連接兩側連接點,可使腰帶提供更舒適 的支撐。 7B.VOLT安全帶座板連接點 使用一條定位挽索同時連接座板的兩個連接點,可使腰帶提供 更舒適的支撐。 7C.後部限制連接點 腰帶後部的連接點設計用途僅為防止工人進入有墜落可能的地 帶。在使用中定期檢查系統的有效性(調整及連接部件)。 8.防墜落挽索鎖扣存放點 當不用挽索鎖扣時才能使用存放點。 當發生墜落時,鎖扣存放點能釋放鎖扣,防止阻礙勢能吸收器 的打開。 TECHNICAL NOTICE VOLT-CE 1 C0046800A(290817)
  • Seite 18 ทำ า งาน หรื อ การยั บ ยั ้ ง การตกจากการเคลื ่ อ นย้ า ย ด้ ว ยอุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น การตกส่ ว นบุ ค คล ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...

Diese Anleitung auch für:

Volt wind