Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 4 Pure
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Dansk
40
Norsk
45
Svenska
50
Suomi
55
Ελληνικά
60
Türkçe
65
Русский
70
Magyar
76
Čeština
81
Slovenščina
86
Polski
91
Româneşte
96
Slovenčina
101
Hrvatski
106
Srpski
111
Български
116
Eesti
121
Latviešu
126
Lietuviškai
131
Українська
136
59687590 (01/19)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4 Pure

  • Seite 1 K 4 Pure Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687590 (01/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Umweltschutz ......DE Gerätes diese Originalbetriebsanleitung Sicherheit ......DE und die beiliegenden Sicherheitshinweise.
  • Seite 6 Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung  Gerät horizontal auf eine ebene Fläche legen. abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf  Abbildung Vollständigkeit. Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- bis dieser hörbar einrastet.
  • Seite 7 Betrieb Betrieb beenden ACHTUNG VORSICHT Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten vorhanden ist.
  • Seite 8 Frostschutz Gerät läuft nicht an, Motor brummt ACHTUNG Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können bei Verwendung eines Verlängerungskabels. von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän-  Beim Einschalten zuerst den Hebel der Handspritz- dig entleeren und vor Frost schützen.
  • Seite 9 Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 10 Contents Safety Please read and comply with these origi- Environmental protection....EN nal operating instructions and the en- Safety ......EN closed safety instructions.
  • Seite 11 Description of the Appliance Start up The scope of delivery of your appliance is illustrated on  Park the appliance laying down (horizontal) on an the packaging. Check the contents of the appliance for even surface. completeness when unpacking.  Illustration In the event of missing accessories or any transport Push the high pressure hose into the quick cou- damage, please contact your dealer.
  • Seite 12 Operation Finish operation ATTENTION CAUTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of Only separate the high-pressure hose from the trigger the high-pressure pump. If the appliance does not build gun or the appliance when there is no pressure in the up pressure within 2 minutes, switch the appliance off system.
  • Seite 13 Frost protection Appliance does not start, motor hums ATTENTION Voltage reduction due to weak mains supply or when Appliances and accessories that are not completely using an extension cable. drained can be destroyed by frost. Completely drain ap-  When switching on, first pull the lever of the trigger pliance and accessories and protect them against frost.
  • Seite 14 Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Seite 15 Table des matières Sécurité Avant la première utilisation de votre ap- Protection de l’environnement ... . FR pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- Sécurité ......FR tructions original et les consignes de sécu- Utilisation conforme .
  • Seite 16 Description de l’appareil Mise en service L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur  Garer l'appareil horizontalement sur une surface l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du plane. matériel.  Figure : S'il manque des accessoires ou en cas de dommages Enficher le flexible haute pression dans le raccord imputables au transport, informer immédiatement le re- rapide jusqu'à...
  • Seite 17 Fonctionnement Fin de l'utilisation ATTENTION PRÉCAUTION Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la Séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pres- pression dans les deux minutes, le mettre hors service sion dans le système.
  • Seite 18 Protection antigel L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne ATTENTION Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com- Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider ou dans le cas de l'utilisation d'un câble de rallonge. complètement l'appareil et les accessoires et les mettre ...
  • Seite 19 Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Seite 20 Indice Sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Protezione dell’ambiente ....IT ma volta, leggere queste istruzioni per Sicurezza......IT l'uso originali e le avvertenze di sicurezza Uso conforme a destinazione .
  • Seite 21 Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe-  Posizionare l'apparecchio orizzontalmente su una zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia superficie piana. completo.  Figura In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido si prega di contattare il rivenditore.
  • Seite 22 Funzionamento Terminare il lavoro ATTENZIONE PRUDENZA Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina Scollegare il tubo flessibile ad alta pressione dalla pisto- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel la a spruzzo o dall'apparecchio, solo quando la pressio- caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione ne è...
  • Seite 23 Antigelo L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio ATTENZIONE Apparecchi e accessori non completamente svuotati Calo della tensione a causa di una bassa corrente o in potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare com- caso di utilizzo di una prolunga. pletamente l'apparecchio e gli accessori e proteggerli ...
  • Seite 24 Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Seite 25 Inhoud Veiligheid Lees voor het eerste gebruik van uw ap- Zorg voor het milieu....NL paraat deze veiligheidsinstructies en de Veiligheid ......NL originele gebruiksaanwijzing.
  • Seite 26 Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver-  Zet het apparaat horizontaal op een effen opper- pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- vlak. houd volledig is.  Afbeelding Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die u transportschade constateren, neem dan contact op hoorbaar vastklikt.
  • Seite 27 Werking Werking stopzetten LET OP VOORZICHTIG Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- Scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpi- digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat stool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- voorhanden is.
  • Seite 28 Vorstbescherming Apparaat start niet, motor bromt LET OP Spanningsdaling door zwak stroomnet of bij gebruik van Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren een verlengsnoer. kunnen door vorst vernield worden. Maak het apparaat  Bij het inschakelen eerst de hendel van het hand- en de toebehoren volledig leeg en bescherm ze tegen spuitpistool aantrekken en dan de apparaatscha- vorst.
  • Seite 29 Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Seite 30 Índice de contenidos Seguridad Antes de poner en marcha por primera Protección del medio ambiente ... ES vez el aparato, lea el manual de instruc- Seguridad ......ES ciones original y las indicaciones de segu- Uso previsto .
  • Seite 31 Descripción del aparato Puesta en marcha El contenido de suministro de su aparato está ilustrado  Coloque el aparato en horizontal sobre una super- en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que ficie plana. no falta ninguna pieza.  Imagen En caso de detectar que faltan accesorios o o que han Introducir la manguera de alta presión en el acopla- surgido daños durante el transporte, informe a su distri-...
  • Seite 32 Funcionamiento Finalización del funcionamiento CUIDADO PRECAUCIÓN La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca La manguera de alta presión solo se puede separar de daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- el sistema.
  • Seite 33 Protección antiheladas El aparato no arranca, el motor ronronea CUIDADO Caída de tensión debida a que la red es débil o por el Los equipos y accesorios que no hayan sido totalmente uso de cable alargador. vaciados puede ser destrozados por las heladas. Va- ...
  • Seite 34 Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Seite 35 Índice Segurança Antes da primeira utilização deste apare- Proteção do meio-ambiente ... . . PT lho leia o manual de instruções original e Segurança ......PT os avisos de segurança anexos.
  • Seite 36 Descrição da máquina Colocação em funcionamento O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado  Colocar o aparelho horizontalmente sobre uma su- na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade perfície plana. do conteúdo.  Figura Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- de acessórios ou no caso de danos de transporte.
  • Seite 37 Funcionamento Desligar o aparelho ADVERTÊNCIA CUIDADO O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos Separar apenas a mangueira de alta pressão da pistola conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema esti- Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- ver livre de pressão.
  • Seite 38 Protecção contra o congelamento O motor não entra em funcionamento, motor emite zumbido ADVERTÊNCIA Aparelhos ou acessórios que não tenham sido comple- Queda de tensão devido a rede eléctrica fraca ou utili- tamente esvaziados podem ser destruídos pela geada. zação de uma extensão. Esvaziar completamente o aparelho e acessórios e pro- ...
  • Seite 39 Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 40 Indholdsfortegnelse Sikkerhed Læs den originale driftsvejledning før før- Miljøbeskyttelse ..... . . DA ste gangs brug af maskinen og de vedlag- Sikkerhed .
  • Seite 41 Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol-  Stil apparatet vandret på en plan flade. ler ved udpakningen, om indholdet er komplet.  Figur Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan eller ved transportskader.
  • Seite 42 Drift Efter brug BEMÆRK FORSIGTIG Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøjtepisto- trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger len eller maskinen, hvis systemet er uden tryk. tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne ...
  • Seite 43 Frostbeskyttelse Maskinen starter ikke, motoren brummer BEMÆRK Spændingstab på grund af et svagt strømnet eller hvis Ikke fuldstændig tømte maskin- eller tilbehørsdele kan der bruges en forlængerledning. ødelægges af frost. Tøm maskin- og tilbehørsdele fuld-  Træk først sprøjtepistolens greb ved starten, sæt stændig og frostsikre dem.
  • Seite 44 Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 45 Innholdsfortegnelse Sikkerhet Les disse denne originale bruksanvisnin- Miljøvern ......NO gen før apparatet tas i bruk første gang, og Sikkerhet .
  • Seite 46 Beskrivelse av apparatet Ta i bruk Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen.  Sett maskinen horisontalt på en jevn flate. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du  Figur pakker ut. Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører Ved manglende tilbehør eller ved transportskader, den går i lås.
  • Seite 47 Drift Etter bruk FORSIKTIG Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspistolen eller trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk maskinen når det ikke er noe trykk i systemet. innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- ...
  • Seite 48 Frostbeskyttelse Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsbrudd pga. svakt strømnett eller ved bruk av Maskiner og tilbehør som ikke er helt tømt kan bli øde- skjøteledning. lagt av frost. Tøm maskin og tilbehør komplett og sikre  Ved innkobling trekk først i hendelen på høytrykk- mot frost.
  • Seite 49 Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 50 Innehållsförteckning Säkerhet Läs igenom denna originalbruksanvisning Miljöskydd ......SV och de medföljande säkerhetsanvisning- Säkerhet ......SV arna innan du använder din maskin första Ändamålsenlig användning .
  • Seite 51 Beskrivning av aggregatet Idrifttagning Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack-  Placera apparaten horisontellt på en jämn yta. ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-  Bild ständig. Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller den hakar fast med ett hörbart klickande.
  • Seite 52 Drift Avsluta driften OBSERVERA FÖRSIKTIGHET Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på Lossa högtrycksslangen från handsprutpistolen eller högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck från aggregatet endast när det inte finns något tryck i inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- systemet.
  • Seite 53 Frostskydd Aggregatet startar inte, motorn går OBSERVERA Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid använd- Maskiner och inte komplett tömda maskiner och tillbe- ning av en förlängningskabel. hör kan förstöras av frostskador. Skydda maskinen och  Aktivera vid start först i avtryckaren på spolröret tillbehören mot frost.
  • Seite 54 Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 55 Sisällysluettelo Turvallisuus Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana Ympäristönsuojelu ..... FI olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- Turvallisuus ......FI mäistä...
  • Seite 56 Laitekuvaus Käyttöönotto Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar-  Aseta laite vaakasuoraan tasaiselle alustalle. kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si-  Kuva sällön täydellisyys. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha- että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. vaitset kuljetusvahinkoja.
  • Seite 57 Käyttö Käytön lopetus HUOMIO VARO Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees- painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 ta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- ...
  • Seite 58 Suojaaminen pakkaselta Laite ei käynnisty, moottori murisee HUOMIO Jännite on pudonnut liian matalaksi, johtuen heikosta Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei sähköverkosta tai jatkojohdon käytöstä. ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus-  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin suihkupis- teet täysin vedestä...
  • Seite 59 Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Seite 60 Πίνακας περιεχομένων Ασφάλεια Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής Προστασία περιβάλλοντος....EL σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες Ασφάλεια ......EL λειτουργίας...
  • Seite 61 Περιγραφή συσκευής Έναρξη λειτουργίας Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη  Αποθέστε τη συσκευή οριζόντια σε μια επίπεδη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- επιφάνεια. εχόμενο της ως προς την πληρότητα.  Εικόνα Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά Εισάγετε...
  • Seite 62 Λειτουργία Τερματισμός λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης από προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- το πιστόλι ψεκασμού χειρός ή τη συσκευή μόνο όταν δεν σκευή...
  • Seite 63 – Ενεργοποιήστε και θέστε σε λειτουργία τη συ- Αντιπαγετική προστασία σκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Εάν η βλάβη επανεμφανιστεί αρκετές φορές, καλέ- Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενω- στε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκει- θεί πλήρως μπορεί να καταστραφούν σε περίπτωση πα- μένου...
  • Seite 64 Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
  • Seite 65 İçindekiler Güvenlik Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu Çevre koruma ......TR orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte veri- Güvenlik .
  • Seite 66 Cihaz tanımı İşletime alma Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-  Cihazı yatay olarak düz bir yüzeye koyun. rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik  Şekil olup olmadığını kontrol ediniz. Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hortumunu hızlı...
  • Seite 67 Çalıştırma Çalışmanın tamamlanması DIKKAT TEDBIR 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- Yüksek basınç hortumunu, sadece sistemde basınç sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika yoksa el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın. içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- ...
  • Seite 68 Antifriz koruma Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan ses geliyor DIKKAT Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve aksesuarlar don- Zayıf elektrik şebekesi ya da bir uzatma kablosunun kul- ma nedeniyle tahrip olabilir. Cihazı ve aksesuarlarını ta- lanılması nedeniyle voltaj düşüşü. mamen boşaltın ve donmaya karşı koruyun. ...
  • Seite 69 Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Seite 70 Оглавление Безопасность Перед первым использованием устрой- Защита окружающей среды ... . RU ства необходимо прочесть настоящую Безопасность ......RU оригинальную...
  • Seite 71 Описание прибора Монтаж Комплектация прибора указана на упаковке. При Перед началом эксплуатации аппарата установить распаковке прибора проверить комплектацию. прилагаемые незакрепленные части. При обнаружении недостающих принадлежностей Рисунки см. на вкладке 4 или повреждений, полученных во время транспор-  Рисунок тировки, следует уведомить торговую организацию, Установить...
  • Seite 72 Начало работы Эксплуатация  Поставить устройство на горизонтальную по- ВНИМАНИЕ верхность. Работа всухую в течение более 2 минут приводит  Рисунок к выходу из строя насоса высокого давления. Если Вставить высоконапорный шланг в быстроразъ- устройство в течение 2 минут не набирает дав- емное...
  • Seite 73 Хранение Перерыв в работе  Отпустить рычаг ручного пистолета-распылите- ОСТОРОЖНО ля. Опасность травм и повреждений!  Заблокировать рычаг ручного пистолета-распы- При хранении следует обратить внимание на вес лителя. устройства.  Во время продолжительных перерывов в рабо- Хранение прибора те (свыше 5 минут) аппарат следует выключать „0/OFF“...
  • Seite 74 Помощь в случае неполадок Прибор негерметичен Небольшие неисправности можно устранить само-  Незначительная негерметичность аппарата об- стоятельно с помощью следующего описания. условлена техническими особенностями. При В случае сомнения следует обращаться в уполно- сильной негерметичности обратитесь в автори- моченную службу сервисного обслуживания. зованную...
  • Seite 75 Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Seite 76 Tartalomjegyzék Biztonság Készüléke első használata előtt olvassa el Környezetvédelem..... HU az eredeti üzemeltetési útmutatót és a Biztonság......HU mellékelt biztonsági utasításokat.
  • Seite 77 Készülék leírása Üzembevétel A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-  A készüléket vízszintesen állítsa le, sík felületen. magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás  Ábra tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan.
  • Seite 78 Üzem Használat befejezése FIGYELEM VIGYÁZAT 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- A magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le a kézi vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen szórópisztolyról vagy a készülékről, ha már nincs nyo- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- más a rendszerben.
  • Seite 79 Fagyás elleni védelem A készülék nem indul, a motor zúg FIGYELEM Feszültségesés gyenge áram hálózat vagy hosszabbító A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a kábel használata miatt. fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat  Bekapcsoláskor először a kézi szórópisztoly karját teljesen ürítse ki és óvja a fagytól.
  • Seite 80 Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Seite 81 Obsah Bezpečnost Před prvním použitím přístroje si přečtěte Ochrana životního prostředí ... . . CS tento originální provozní návod a přilože- Bezpečnost ......CS né...
  • Seite 82 Popis zařízení Uvedení do provozu Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení.  Umístěte stroj na rovné ploše ve vodorovné poloze. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom-  Ilustrace pletní. Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem aby slyšitelně...
  • Seite 83 Provoz Ukončení provozu POZOR UPOZORNĚNÍ Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací pistole škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během nebo od zařízení pouze, pokud v systému není tlak. 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- ...
  • Seite 84 Ochrana proti zamrznutí Zařízení se nerozbíhá, motor hučí POZOR Pokles napětí v důsledku slabé elektrické sítě nebo při Ne zcela vyprázdněné přístroje a příslušenství mohou použití prodlužovacího kabelu. být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj  Při zapínání nejprve přitáhněte páčku ruční stříkací a příslušenství...
  • Seite 85 Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Seite 86 Vsebinsko kazalo Varnost Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Varstvo okolja ......SL te to originalno navodilo za uporabo in pri- Varnost .
  • Seite 87 Opis naprave Zagon Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži.  Napravo postavite vodoravno na ravno površino. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-  Slika bine. Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve- dokler se slišno ne zaskoči.
  • Seite 88 Obratovanje Zaključek obratovanja POZOR PREVIDNOST Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb Visokotlačno gibko cev ločite z ročne pršilne pištole ali visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi naprave le, če v sistemu ni tlaka. nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu ...
  • Seite 89 Zaščita pred zamrznitvijo Naprava se ne zažene, motor brenči POZOR Padec napetosti zaradi šibkega električnega omrežja ali Zmrzal lahko uniči naprave in pribor, pri katerih voda ni ob uporabi električnega podaljška. bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno-  Ob vklopu najprej povlecite ročico ročne brizgalne ma izpraznite in zaščitite pred zmrzaljo.
  • Seite 90 Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 91 Spis treści Bezpieczeństwo Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Ochrona środowiska ....PL leży przeczytać niniejszą oryginalną in- Bezpieczeństwo ..... . PL strukcję...
  • Seite 92 Opis urządzenia Uruchamianie Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa-  Ustawić urządzenie poziomo na równej powierzch- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie  Rysunek elementy. Włożyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącza, W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub aż...
  • Seite 93 Działanie Zakończenie pracy UWAGA OSTROŻNIE Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistoletu natry- dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli skowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozba- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- wiony jest ciśnienia.
  • Seite 94 Ochrona przeciwmrozowa Urządzenie się nie uruchamia, silnik warczy UWAGA Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej Nie w pełni opróżnione urządzenia i akcesoria mogą albo używania przedłużacza. ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urzą-  Przy włączaniu najpierw pociągnąć za dźwignię pi- dzenie i akcesoria i chronić...
  • Seite 95 Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 96 Cuprins Siguranţa Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de Protecţia mediului înconjurător ... RO utilizare original înainte de prima utilizare Siguranţa ......RO a aparatului dumneavoastră...
  • Seite 97 Descrierea aparatului Punerea în funcţiune Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am-  Amplasaţi aparatul orizontal pe o suprafaţă plană. balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache-  Figură tului este complet. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră...
  • Seite 98 Funcţionarea Încheierea utilizării ATENŢIE PRECAUŢIE Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate Deconectaţi furtunul de presiune de la pistol sau de la duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul aparat numai atunci, când sistemul de află în stare de- în care aparatul nu generează...
  • Seite 99 Protecţia împotriva îngheţului Aparatul nu porneşte, motorul scoate zgomot ATENŢIE Dacă nu goliţi complet aparatul şi accesoriile, acestea Cădere de tensiune din cauza reţelei slabe de curent pot fi distruse de îngheţ. Goliţi complet aparatul şi ac- sau în cazul utilizării unui prelungitor. cesoriile acestuia şi feriţi-le de îngheţ.
  • Seite 100 Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Seite 101 Obsah Bezpečnosť Prečítajte si pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia ... . SK prístroja tento originálny návod na použí- Bezpečnosť ......SK vanie a priložené...
  • Seite 102 Popis prístroja Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na  Prístroj postavte v zvislej polohe na rovnú plochu. obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale-  Obrázok nia. Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Seite 103 Prevádzka Ukončenie prevádzky POZOR UPOZORNENIE Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak. vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov ...
  • Seite 104 Ochrana proti zamrznutiu Zariadenie nebeží, motor zavíja POZOR Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne- predlžovacieho kábla. né, môžu byť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne  Pri zapnutí najprv potiahnite páku ručnej striekacej prístroj a príslušenstvo a chráňte ich pred mrazom.
  • Seite 105 Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Seite 106 Pregled sadržaja Sigurnost Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitaj- Zaštita okoliša ......HR te ove originalne upute za rad i priložene Sigurnost .
  • Seite 107 Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala-  Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot-  Slika pun. Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- tako da čujno dosjedne.
  • Seite 108 U radu Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice ili od sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- uređaja samo ako je sustav rastlačen. postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama ...
  • Seite 109 Zaštita od smrzavanja Uređaj se ne pokreće, motor bruji PAŽNJA Pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju pri- Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti mjene produžnog kabela. ispražnjeni. Uređaj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite ...
  • Seite 110 Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 111 Pregled sadržaja Sigurnost Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Zaštita životne sredine ....SR pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i Sigurnost ......SR priložene sigurnosne napomene i Namensko korišćenje .
  • Seite 112 Opis uređaja Stavljanje u pogon Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na  Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da  Slika li je sadržaj potpun. Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom tako da se čujno uglavi.
  • Seite 113 Kraj rada PAŽNJA OPREZ Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti Visokopritisno crevo odvojite od ručne prskalice ili od visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj uređaja samo ako je sistem rasterećen od pritiska. ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa ...
  • Seite 114 Zaštita od smrzavanja Uređaj se ne pokreće, motor bruji PAŽNJA Došlo je do pada napona zbog slabe strujne mreže ili u Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti slučaju korišćenja produžnog kabla. ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i ...
  • Seite 115 Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Seite 116 Съдържание Сигурност Преди първото използване на Вашия Опазване на околната среда ... BG уред прочетете това оригинално упът- Сигурност ......BG ване...
  • Seite 117 Описание на уреда Пускане в експлоатация Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа-  Поставете уреда хоризонтално върху равна по- ковката. При разопаковане проверете дали съдър- върхност. жанието е пълно.  Фигура При липсващи принадлежности или при транспорт- Маркуча...
  • Seite 118 Експлоатация Прекъсване на работа ВНИМАНИЕ  Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- ръка. дания на помпата под високо налягане. Ако уре-  Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- дът...
  • Seite 119  Фигура  Моторът е претоварен, прекъсвачът за защита Поставете пистолета за ръчно пръскане в мяс- на мотора се е задействал. тото за съхранение на пистолета за ръчно пръ- – Изключете уреда „0/OFF“. скане. – Оставете уреда да се охлади един час. Фиксирайте...
  • Seite 120 Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
  • Seite 121 Sisukord Ohutus Enne seadme esmakordset kasutamist lu- Keskkonnakaitse ..... . ET gege see originaalkasutusjuhend ja juu- Ohutus ......ET resolevad ohutusnõuded läbi.
  • Seite 122 Seadme osad Kasutuselevõtt Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.  Asetage seade horisontaalselt tasasele pinnale. Kontrollige lahti pakkides paki sisu.  Joonis Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see teatage palun kaupmehele. kuuldavalt asendisse fikseerub. Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 ...
  • Seite 123 Käitamine Töö lõpetamine TÄHELEPANU ETTEVAATUS Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme kül- kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- jest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku. ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
  • Seite 124 Jäätumiskaitse Masin ei käivitu, mootor põriseb TÄHELEPANU Pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõttu või pikendus- Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad kaabli kasutamisel. need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi-  Sisse lülitades tõmmake esmalt pesupüstoli hoo- kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. ba, siis seadke seadmelüliti asendissse „I/SISSE“.
  • Seite 125 Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
  • Seite 126 Satura rādītājs Drošība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo Vides aizsardzība ..... LV oriģinālo lietošanas instrukciju un pievie- Drošība ......LV notos drošības norādījumus.
  • Seite 127 Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako-  Novietojiet aparātu horizontāli uz līdzenas virsmas. juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs.  Attēls Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savieno- bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju.
  • Seite 128 Darbība Darba beigšana IEVĒRĪBAI UZMANĪBU Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek Atvienojiet augstspiediena šļūteni no rokas smidzināša- radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu nas pistoles vai ierīces tikai tad, kad sistēmā vairs nav laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties spiediena.
  • Seite 129 Aizsardzība pret aizsalšanu Aparāts neieslēdzas, motors rūc nevienmērīgi IEVĒRĪBAI Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sa- Sprieguma samazināšanās vājas elektrotīkla jaudas dēļ bojāt sals. Iztukšojiet ierīci un piederumus pilnībā un vai izmantojot pagarinātāja kabeli. sargiet no sala. ...
  • Seite 130 Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Seite 131 Turinys Sauga Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietai- Aplinkos apsauga ..... LT są, perskaitykite originalią naudojimo ins- Sauga ......LT trukciją...
  • Seite 132 Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant  Pastatykite įrenginį horizontaliai ant lygaus pavir- pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso šiaus. detalės.  Paveikslas Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškite praneškite apie tai pardavėjui.
  • Seite 133 Naudojimas Darbo pabaiga DĖMESIO ATSARGIAI Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto ar gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi prietaiso atjunkite, tik kai sistema nėra veikiama slėgio. reikiamo slėgio, išjunkite jį...
  • Seite 134 Apsauga nuo šalčio Prietaisas neveikia, variklis burzgia DĖMESIO Įtampos sumažėjimas dėl per silpno elektros srovės tin- Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti klo arba naudojamo ilgintuvo. šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau-  Įjungdami iš pradžių patraukite rankinio purškimo gokite nuo užšalimo.
  • Seite 135 Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Seite 136 Зміст Безпека Перед першим використанням при- Захист навколишнього середовища..UK строю необхідно прочитати дану оригі- Безпека ......UK нальну...
  • Seite 137 Опис пристрою Введення в експлуатацію Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При  Поставити пристрій на горизонтальну повер- розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. хню. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод-  Рисунок жень, отриманих під час транспортування, слід пові- Вставити високонапірний шланг у швидко- домте...
  • Seite 138  Під час тривалих перерв у роботы (понад 5 хви- Експлуатація лин) апарат слід вимикати „0/OFF“ (0/ВИМК.). УВАГА Закінчення роботи Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо ОБЕРЕЖНО пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то Шланг...
  • Seite 139 – Увімкнути пристрій та знову розпочати роботу. Захист від морозів Якщо несправність повторюється, доручити пе- УВАГА ревірку пристрою сервісній службі. Не повністю випорожнені пристрої та обладнання Апарат не вмикається, двигун гудить можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю випорожнити пристрій та обладнання, а також за- Падіння...
  • Seite 140 Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Seite 142 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.