Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 4 Promo
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
9
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
39
Norsk
43
Svenska
47
Suomi
52
Ελληνικά
57
Türkçe
62
Русский
67
Magyar
72
Čeština
77
Slovenščina
82
Polski
87
Româneşte
92
Slovenčina
97
Hrvatski
102
Srpski
107
Български
112
Eesti
117
Latviešu
121
Lietuviškai
126
Українська
131
59687530 (12/18)

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4 Promo

  • Seite 1 K 4 Promo Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59687530 (12/18) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- Sicherheit ......DE lich für den Privathaushalt. Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Montage Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf montieren. Vollständigkeit. Abbildungen siehe Seite 3 Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- Abbildung nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. ...
  • Seite 6: Betrieb

    Schaumdüse Betrieb Abbildung ACHTUNG  Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbehälter Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- verbinden. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-  Schaumdüse in Hochdruckpistole einstecken und halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten durch 90°...
  • Seite 7: Lagerung

    Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Übersicht selbst beheben. Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR Vor längerer Lagerung, z.B.
  • Seite 8: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 9: Symbols On The Machine

    Contents Proper use This high pressure cleaner is designed for domestic use Safety ......EN only.
  • Seite 10: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Assembly The scope of delivery of your appliance is illustrated on Mount loose parts delivered with appliance prior to start- the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking. Illustrations on Page 3 In the event of missing accessories or any transport Illustration damage, please contact your dealer.
  • Seite 11: Operation

    Foam nozzle Operation Illustration ATTENTION  Connect the detergent tank to the foam nozzle. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of  Connect the foam nozzle to the trigger gun. the high-pressure pump. If the appliance does not build Recommended cleaning method up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in...
  • Seite 12: Storage

    Storage Troubleshooting CAUTION You can rectify minor faults yourself with the help of the Risk of personal injury or damage! following overview. Consider the weight of the appliance when storing it. If in doubt, please consult the authorized customer ser- vice.
  • Seite 13: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Seite 14: Utilisation Conforme

    Table des matières Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Sécurité ......FR un usage privé: Utilisation conforme .
  • Seite 15: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Montage L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du mise en service. matériel. Illustrations voir page 3 S'il manque des accessoires ou en cas de dommages Figure : imputables au transport, informer immédiatement le re- ...
  • Seite 16: Fonctionnement

    Buse à mousse Fonctionnement Figure : ATTENTION  Relier la buse à mousse au récipient de détergent. Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la  Insérer la buse à mousse dans la poignée-pistolet pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de et la fixer en effectuant une rotation de 90 °.
  • Seite 17: Entreposage

    Entreposage Assistance en cas de panne PRÉCAUTION Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande Risque de blessure et d'endommagement ! gravité en utilisant la liste suivante. Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
  • Seite 18: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Seite 19: Uso Conforme A Destinazione

    Indice Uso conforme a destinazione Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......IT domestico: Uso conforme a destinazione .
  • Seite 20: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Montaggio La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe- Prima della messa in funzione montare i componenti zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia singoli dell'apparecchio. completo. Per le figure vedi pagina 3 In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto Figura si prega di contattare il rivenditore.
  • Seite 21: Funzionamento

    Ugello per schiumatura Funzionamento Figura ATTENZIONE  Collegare l'ugello per schiumatura al servatoio del Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina detergente. dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel  Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola a caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°.
  • Seite 22: Supporto

    Supporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! guendo le seguenti istruzioni. Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- gazzino.
  • Seite 23: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Seite 24: Reglementair Gebruik

    Inhoud Reglementair gebruik Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- Veiligheid ......NL houdelijk gebruik: Reglementair gebruik .
  • Seite 25: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Montage Het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. houd volledig is. Afbeeldingen zie pagina 3 Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht Afbeelding u transportschade constateren, neem dan contact op...
  • Seite 26: Werking

    Schuimsproeier Werking Afbeelding LET OP  Schuimsproeier verbinden met de reinigingsmid- Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- deltank. digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat  Schuimsproeier in handspuitpistool steken en vast- binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- zetten door 90°-draaiing.
  • Seite 27: Opslag

    Opslag Hulp bij storingen VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van Verwondings- en beschadigingsgevaar! het volgende overzicht. Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- acht.
  • Seite 28: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Seite 29: Dispositivos De Seguridad

    Índice de contenidos Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, Seguridad ......ES en el ámbito doméstico: Uso previsto .
  • Seite 30: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Montaje El contenido de suministro de su aparato está ilustrado Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que suministradas con el aparato. no falta ninguna pieza. Ilustraciones, véase la página 3 En caso de detectar que faltan accesorios o o que han Imagen surgido daños durante el transporte, informe a su distri-...
  • Seite 31: Funcionamiento

    Boquilla para espuma Funcionamiento Imagen CUIDADO  Unir la boquilla de espuma con el depósito de de- La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca tergente. daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- ...
  • Seite 32: Almacenamiento

    Almacenamiento Ayuda en caso de avería PRECAUCIÓN Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías ¡Peligro de lesiones y daños! con ayuda del resumen siguiente. Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Seite 33: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Seite 34: Símbolos No Aparelho

    Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......PT Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o Utilização conforme o fim a que se destina a uso privado:...
  • Seite 35: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Montagem O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado Montar os componentes soltos na embalagem no apa- na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta Figuras, ver página 3 de acessórios ou no caso de danos de transporte.
  • Seite 36: Funcionamento

    Bico de espuma Funcionamento Figura ADVERTÊNCIA  Ligar o bico de espuma ao recipiente do detergen- O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.  Encaixar o bico de espuma na pistola manual e ro- Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- dar 90°...
  • Seite 37: Armazenamento

    Armazenamento Ajuda em caso de avarias CUIDADO Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo Perigo de ferimentos e de danos! pode eliminar pequenas avarias. Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência mento.
  • Seite 38: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 39: Sikkerhed

    Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe Sikkerhed ......DA emballagen på en miljømæssigt forsvarlig måde. Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Seite 40: Montering

    21 Skumdyse Drift med højtryk Til kraftfuldt rengøringsmiddelskum. 22 Rensemiddel FORSIGTIG Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lake- ** Desuden nødvendigt rede overflader for at undgå lakskader. 23 Armeret vandslange med almindelig kobling. BEMÆRK – Diameter min. 1/2 tommer (13 mm) Bildæk, lakeringer eller følsomme overflader af træ...
  • Seite 41: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Efter brug FORSIGTIG FARE Højtryksslangen må kun adskilles fra sprøjtepistolen el- Risiko for elektrisk stød. ler maskinen, hvis systemet er uden tryk.  Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar-  Slip sprøjtepistolens håndtag. bejdes på maskinen. ...
  • Seite 42: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Informationer om tilbehør og reservedele findes udgave overholder de gældende grundlæggende sik- www.kaercher.com...
  • Seite 43: Sikkerhet

    Innholdsfortegnelse Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg Sikkerhet ......NO med emballasjen på miljøvennlig måte. Forskriftsmessig bruk .
  • Seite 44: Montering

    21 Skumdyse Drift For kraftig rengjøringsskum. 22 Rengjøringsmiddel Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- ** I tillegg kreves trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk 23 Vevforsterket vannslange med alminnelig kobling. innen 2 minutter, slå av maskinen og gå frem som be- –...
  • Seite 45: Transport

    Pleie og vedlikehold Opphold i arbeidet  Slipp hendelen til høytrykkspistolen. FARE  Lås hendelen til høytrykkspistolen. Fare for elektrisk støt.  Sett høytrykkspistolen inn i holderen for høytrykk-  Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av spistolen. og strømkabelen trekkes ut.
  • Seite 46: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, www.kaercher.com.
  • Seite 47: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. Säkerhet ......SV –...
  • Seite 48: Beskrivning Av Aggregatet

    Beskrivning av aggregatet Montering Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack- Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- det tas i drift. ständig. Bilder, se sida 3 Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller Bild om det finns transportskador.
  • Seite 49: Drift

    Skummunstycke Drift Bild OBSERVERA  Anslut skummunstycket till behållaren för rengö- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på ringsmedel. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck  Sätt i skummunstycket i handsprutpistolen och fix- inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- era det genom att vrida det 90°.
  • Seite 50: Förvaring

    Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett Risk för person och egendomsskada! flertal störningar. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. Beakta innan lägre lagring, t.ex.
  • Seite 51: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 52: Turvallisuus

    Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Turvallisuus ......FI paloudessa Käyttötarkoitus......FI –...
  • Seite 53: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Asennus Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tar- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- seen ennen käyttöönottamista. sällön täydellisyys. Kuvat, katso sivu 3 Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai ha- Kuva vaitset kuljetusvahinkoja. ...
  • Seite 54: Käyttö

    Vaahtosuutin Käyttö Kuva HUOMIO  Liitä vaahtosuutin puhdistusainesäiliöön. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea-  Pistä vaahtosuutin käsiruiskupistooliin ja kiinnitä painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 paikalleen 90° kiertämällä. minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Suositeltavat puhdistusmenetelmät riötapauksissa"...
  • Seite 55: Säilytys

    Säilytys Häiriöapu VARO Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! vedon avulla. Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- palvelun puoleen. Laitteen säilytys VAARA Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajaksi, huo- Sähköiskun vaara mioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. ...
  • Seite 56: Takuu

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Seite 57: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής Ασφάλεια ......EL πίεσης...
  • Seite 58: Ασφάλεια

    Περιγραφή συσκευής Συναρμολόγηση Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι- τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. εχόμενο της ως προς την πληρότητα. Εικόνες, βλ. σελίδα 3 Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά Εικόνα...
  • Seite 59: Λειτουργία

    Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό διάλυμα Λειτουργία στον πίδακα νερού κατά τη λειτουργία της συσκευ- ΠΡΟΣΟΧΗ ής. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Ακροφύσιο αφρού προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- Εικόνα σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών, απενεργο- ...
  • Seite 60: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συ- Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην σκευής. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 61: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
  • Seite 62: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Güvenlik ......TR amaçlar için kullanın.
  • Seite 63: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Montaj Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik önce yerine takın. olup olmadığını kontrol ediniz. Şekiller Bkz. Sayfa 3 Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye Şekil hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Seite 64: Çalıştırma

    Köpük memesi Çalıştırma Şekil DIKKAT  Köpük memesini temizlik maddesi haznesine bağ- 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- layın. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika  Köpük memesini el püskürtme tabancasına takın içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- ve 90°...
  • Seite 65: Depolama

    Depolama Arızalarda yardım TEDBIR Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- Yaralanma ve hasar tehlikesi! diniz giderebilirsiniz. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Cihazın saklanması TEHLIKE Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan Elektrik çarpması...
  • Seite 66: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Seite 67: Безопасность

    Оглавление Использование по назначению Данный моечный аппарат высокого давления пред- Безопасность ......RU назначен только для использования в домашнем хо- Использование...
  • Seite 68: Описание Прибора

    Описание прибора Монтаж Комплектация прибора указана на упаковке. При Перед началом эксплуатации аппарата установить распаковке прибора проверить комплектацию. прилагаемые незакрепленные части. При обнаружении недостающих принадлежностей Рисунки см. на стр. 3 или повреждений, полученных во время транспор- Рисунок тировки, следует уведомить торговую организацию, ...
  • Seite 69: Эксплуатация

     Повернуть струйную трубку до упора в направ- Эксплуатация лении «SOFT». ВНИМАНИЕ Указание: Такми образом, при эксплуатации Работа всухую в течение более 2 минут приводит раствор моющего средства смешивается со к выходу из строя насоса высокого давления. Если струей воды. устройство...
  • Seite 70: Уход И Техническое Обслуживание

    Хранение Помощь в случае неполадок ОСТОРОЖНО Небольшие неисправности можно устранить само- Опасность травм и повреждений! стоятельно с помощью следующего описания. При хранении следует обратить внимание на вес В случае сомнения следует обращаться в уполно- устройства. моченную службу сервисного обслуживания. ОПАСНОСТЬ Хранение...
  • Seite 71: Технические Данные

    причина заключается в дефектах материалов или Значение установлено согласно стандарту EN ошибках при изготовлении. В случае возникновения 60335-2-79 претензий в течение гарантийного срока просьба Значение вибрации рука-плечо <2,5 обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго- Опасность K вую организацию, продавшую вам прибор или в бли- жайшую...
  • Seite 72: Biztonsági Berendezések

    Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Biztonság......HU gánháztartásban használható: Rendeltetésszerű...
  • Seite 73: Készülék Leírása

    Készülék leírása Összeszerelés A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso- Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás katrészeket. tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Ábrákat lásd a 3. oldalon Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, Ábra értesítse a kereskedőt.
  • Seite 74: Üzem

    Habfúvóka Üzem Ábra FIGYELEM  A habfúvókát csatlakoztassa a tisztítószer tartály- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- hoz. vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen  A habfúvókát helyezze be a kézi szórópisztolyba belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- és 90°-os elfordítással rögzítse.
  • Seite 75: Tárolás

    Tárolás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- Sérülés- és rongálódásveszély! lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- hoz. A készülék tárolása VESZÉLY Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye figyelembe Áramütés veszélye.
  • Seite 76: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Seite 77: Používání V Souladu S Určením

    Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- Bezpečnost ......CS nosti.
  • Seite 78: Popis Zařízení

    Popis zařízení Montáž Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kom- žené k zařízení. pletní. Ilustrace viz stránka 3 Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem Ilustrace poškozeny, obraťte se na vaší...
  • Seite 79: Provoz

    Pěnová tryska Provoz Ilustrace POZOR  Připojte pěnovou trysku k nádobě na čisticí prostře- Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- dek. škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během  Pěnovou trysku nasaďte na stříkací pistoli a otoče- 2 minut nevytvoří...
  • Seite 80: Ukládání

    Ukládání Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dujících údajů. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Uložení přístroje NEBEZPEČÍ Před dlouhodobým uskladněním, např.
  • Seite 81: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Seite 82: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- Varnost ......SL tno gospodinjstvo: Namenska uporaba .
  • Seite 83: Opis Naprave

    Opis naprave Montaža Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse- Za slike glejte stran 3 bine. Slika Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve- ...
  • Seite 84: Obratovanje

    Šoba za peno Obratovanje Slika POZOR  Šobo za peno spojite s posodo za čistilo. Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb  Šobo za peno vtaknite v ročno brizgalno pištolo in visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi jo pritrdite z obračanjem za 90°.
  • Seite 85: Skladiščenje

    Skladiščenje Pomoč pri motnjah PREVIDNOST Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! dnjega pregleda. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. NEVARNOST Shranjevanje naprave Nevarnost električnega udara. Pred daljšim shranjevanjem, npr.
  • Seite 86: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 87: Bezpieczeństwo

    Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie Bezpieczeństwo ..... . PL do zastosowania w gospodarstwach domowych: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 88: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Montaż Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy części do urządzenia. sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie Rysunki patrz strona 3 elementy. Rysunek W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub ...
  • Seite 89: Działanie

    Dysza pianowa Działanie Rysunek UWAGA  Połączyć dyszę pianową ze zbiornikiem środka Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- czyszczącego. dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli  Włożyć dyszę pianową w pistolet natryskowy i za- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- blokować, obracając o 90°.
  • Seite 90: Przechowywanie

    Przechowywanie Usuwanie usterek OSTROŻNIE Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! jąc z poniższych wskazówek. Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. Przechowywanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed dłuższym okresem przechowywania, np. w zimie Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Seite 91: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 92: Utilizarea Corectă

    Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv Siguranţa ......RO pentru gospodăria particulară.
  • Seite 93: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Montare Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe am- Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- balaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pache- te, livrate împreună cu aparatul. tului este complet. Pentru imagini vezi pagina 3 Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră...
  • Seite 94: Funcţionarea

    Duză de spumă Funcţionarea Figură ATENŢIE  Conectaţi duza de spumă la rezervorul pentru solu- Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate ţia de curăţat. duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul  Introduceţi duza de spumă în pistolul de pulveriza- în care aparatul nu generează...
  • Seite 95: Depozitarea

    Depozitarea Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Seite 96: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Seite 97: Bezpečnostné Prvky

    Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......SK Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- Používanie výrobku v súlade s jeho určením ce v domácnosti.
  • Seite 98: Popis Prístroja

    Popis prístroja Montáž Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu bale- dielce voľne priložené k zariadeniu. nia. Ilustrácie – pozri na strane 3 Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- Obrázok nuté...
  • Seite 99: Prevádzka

    Penová hubica Prevádzka Obrázok POZOR  Spojte penovú hubicu so zásobníkom na čistiaci Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie prostriedok. vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt-  Na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte penovú hubicu vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov a upevnite otočením o 90°.
  • Seite 100: Uskladnenie

    Uskladnenie Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! niť drobné poruchy. Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- vanú servisnú službu. Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodatočne zo- Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
  • Seite 101: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Seite 102: Namjensko Korištenje

    Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......HR kućanstvu.
  • Seite 103: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambala- Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji ži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj pot- su priloženi uz uređaj. pun. Slike pogledajte na stranici 3 Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- Slika jestite o tome svog prodavača.
  • Seite 104: U Radu

    Sapnica za pjenu U radu Slika PAŽNJA  Spojite sapnicu za pjenu sa spremnikom sredstva Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- za pranje. sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- ...
  • Seite 105: Skladištenje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- Opasnost od ozljeda i oštećenja! ćeg pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. OPASNOST Čuvanje uređaja Opasnost od strujnog udara. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupite do- ...
  • Seite 106: Jamstvo

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Seite 107: Namensko Korišćenje

    Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte Sigurnost ......SR isključivo u privatnom domaćinstvu.
  • Seite 108: Opis Uređaja

    Opis uređaja Montaža Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da priloženi uz uređaj. li je sadržaj potpun. Slike pogledajte na stranici 3 Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom Slika transporta, molimo da o tome obavestite svog ...
  • Seite 109: Rad

    Mlaznica za penu Slika PAŽNJA  Spojite mlaznicu za penu sa rezervoarom za Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti deterdžent. visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj  Mlaznicu za penu utaknite u ručnu prskalicu i ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa fiksirajte okretanjem za 90°.
  • Seite 110: Skladištenje

    Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg Opasnost od povreda i oštećenja! pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Skladištenje uređaja OPASNOST Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, postupajte Opasnost od strujnog udara.
  • Seite 111: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Seite 112 Съдържание Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо наля- Сигурност ......BG гане...
  • Seite 113: Описание На Уреда

    Описание на уреда Монтаж Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- Монтирайте приложените свободно към уреда части ковката. При разопаковане проверете дали съдър- преди пускане в експлоатация. жанието е пълно. Виж изображенията на страница 3 При липсващи принадлежности или при транспорт- Фигура...
  • Seite 114: Експлоатация

    Указание: По този начин при експлоатация по- Експлоатация чистващият транспорт се смесва с водната ВНИМАНИЕ струя. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- Дюза за пяна дания на помпата под високо налягане. Ако уре- Фигура дът не създаде налягане в рамките на 2 минути, ...
  • Seite 115: Съхранение

    Съхранение Помощ при неизправности ПРЕДПАЗЛИВОСТ Можете сами да отстраните дребните повреди, като Опасност от нараняване и повреда! следвате дадените по-долу описания. При съхранение имайте пред вид теглото на уре- В случай на съмнение се обърнете към оторизиран да. сервиз. ОПАСНОСТ Съхранение...
  • Seite 116: Гаранция

    Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
  • Seite 117: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Pakendid Ohutus ......ET palume realiseerida vastavalt keskkonnanõuetele. Sihipärane kasutamine .
  • Seite 118: Paigaldamine

    21 Vahuotsik Käitamine Tugeva puhastusvahendi vahu jaoks. 22 Puhastusvahend TÄHELEPANU Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab ** Lisaks vajalik kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- 23 Tekstiiliga tugevdatud veevoolik, millel on tavapä- ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- rane ühendusmuhv.
  • Seite 119: Transport

    Korrashoid ja tehnohooldus Töö katkestamine  Vabastage pihustuspüstoli päästik.  Lukustage pihustuspüstoli hoob. Elektrilöögi oht.  Torgake pihustuspüstol pihustuspüstoli hoidikusse.  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü-  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. lisaks ka välja "0/VÄLJAS".
  • Seite 120: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- www.kaercher.com.
  • Seite 121: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Drošība ......LV vienīgi mājsaimniecībā.
  • Seite 122: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Montāža Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako- Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam juma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. atsevišķi komplektā esošās daļas. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies Attēlus skatiet 3. lpp. bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Attēls Attēlus skatiet 2.
  • Seite 123: Darbība

    Putu sprausla Darbība Attēls IEVĒRĪBAI  Savienojiet putu sprauslu ar tīrīšanas līdzekļa tvert- Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu  Iespraudiet putu sprauslu rokas smidzināšanas laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties pistolē...
  • Seite 124: Glabāšana

    Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz- Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu Aparāta uzglabāšana apkalpošanas dienestā. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, ievērojiet BĪSTAMI papildu norādījumus nodaļā...
  • Seite 125: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Seite 126: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......LT Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 127: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Montavimas Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso patiektas atskiras dalis. detalės. Paveikslus rasite 3 psl. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, Paveikslas praneškite apie tai pardavėjui. ...
  • Seite 128: Naudojimas

    Putų pūstuvas Naudojimas Paveikslas DĖMESIO  Putų pūstuvą prijunkite prie valomųjų priemonių Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis bako. gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi  Putų pūstuvą įkiškite į rankinį purškimo pistoletą ir reikiamo slėgio, išjunkite jį...
  • Seite 129: Laikymas

    Laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! mus pašalinsite patys. Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite į jos masę. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar- nybą. Prietaiso laikymas PAVOJUS Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, papildomai lai- Elektros srovės smūgio pavojus.
  • Seite 130: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Seite 131: Правильне Застосування

    Зміст Правильне застосування Цей очищувач високого тиску призначений тільки Безпека ......UK для...
  • Seite 132: Опис Пристрою

    Опис пристрою Установка Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При Перед початком експлуатації апарату встановити розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. додані незакріплені частини. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- Рисунки див. на с. 3 жень, отриманих під час транспортування, слід пові- Рисунок...
  • Seite 133: Експлуатація

    Вказівка: Таким чином, при експлуатації розчин Експлуатація мийного засобу змішується зі струменем води. УВАГА Насадка для піни Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- Рисунок дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо  Приєднати насадку для чищення піною до бака пристрій...
  • Seite 134: Зберігання

    Зберігання Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Незначні ушкодження ви можете виправити само- Небезпека травм та пошкоджень! стійно за допомогою наступного огляду. При зберіганні враховувати вагу пристрою. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Зберігати пристрій НЕБЕЗПЕКА Перед тривалим зберіганням, наприклад взимку, Небезпека...
  • Seite 135: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Seite 136 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.