Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
5.960–628
12/02_2004276
K 4.80
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.80

  • Seite 1 K 4.80 5.960–628 12/02_2004276 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski...
  • Seite 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands Deutsch 30 - 33 51 - 54 14 - 17 Läs och följ bruksanvisningen innan Lees deze gebruiksaanwijzing voor Lesen Sie vor der ersten Benutzung aggregatet tas i bruk första gången. het eerste gebruik van het apparaat Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Förvara bruksanvisningen för senare användning...
  • Seite 3 Pºcc®o¯  4 - 13 4 - 13 4 - 13 Srpski Polski 102-105 69 - 72 86 - 89 ¥epeª ­­oªo¯ ºc¹po¼c¹­a ­ Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu Przed pierwszym użyciem urządzenia õ®cÿæºa¹aýå÷ ­¸å¯a¹e濸o ÿpoñå¹a¼¹e pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać tę instrukcję obsługi i sto- ªa¸¸º÷...
  • Seite 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessibile di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do mit Filter detergente con filtro produto de limpeza com crivo 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß...
  • Seite 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke med 1 Nasávací hadice čisticího 1 Furtun de aspirare a detergen- 1 Crevo za usisavanje i doziranje hortumu filter prostředku se sítkem tului cu filtru sredstva za čišćenje za vodu 2 Cihaz åalteri 2 Strömbrytare 2 Vypínač...
  • Seite 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vor Anschluss Sicherheits- und Prima di effettuare il collegamento Antes de ligar observe as Betriebshinweise ab Seite 14 leggere con attenzione le istruzioni advertências de segurança e beachten d´impiego e di sicurezza a pagina 26 instruções de serviço a partir da página 39.
  • Seite 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazž çalžåtžrmadan önce, sayfa Innan aggregatet ansluts ska Před zapojením přístroje si pečlivě Înăinte de punerea în func iune să Pre priključivanja se osvrnite na 64 ile baålayan güvenlik ve kullanžm säkerhets- och driftanvisningarna på pročtěte Bezpečnostní...
  • Seite 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão ‹ ‹ ‹ Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança ‹ ‹ ‹ Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1»...
  • Seite 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý ‹ ‹ ‹ ‹ Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. ‹ ‹...
  • Seite 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa limpeza pressione ‹ Kein Reinigungsmittel bei Ajustar ao jacto de baixa pressão ‹ Hochdruck Non usare alta pressione con ‹ Com alta pressão nenhum produto Reinigungsmittelsaugschlauch...
  • Seite 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za çalýþtýrýlmasý čišćenje Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Cihazý düþük basýnçda ‹...
  • Seite 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Betrieb beenden Terminar o funcionamento Terminare il lavoro Posicionar o interruptor do Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Netzstecker ausstecken aparellho em «0» estrarre la spina di alimentazione Wasserhahn schließen Retirar a ficha de rede da tomada chiudere il rubinetto dell’acqua Hebel drücken (drucklos machen) Fechar a torneira...
  • Seite 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Vrid strömbrytaren till ”0” Cihazýn fiþini prizden çekiniz Vytáhněte síťovou zástrčku Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14 Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um Bestimmungsgemäße Verwendung strömventil verhindert zudem, daß der zulässige Be- Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den triebsdruck überschritten wird. Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Sicherungsknopf gefährdende Stoffe (z.B.
  • Seite 15 tung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Für Deutschland: Sollte Ihre Hauswasserversorgung Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem of- Kundendienst erhältlich ist. nicht mit einem Rohrunterbrecher (min. A2) ausgestattet fenen Behälter mit Wasser versorgt werden. Darauf achten, daß Netzanschluss- oder Verlänge- sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-Rückflußstopp Wasserversorgung aus der Wasserleitung rungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zer-...
  • Seite 16 Reinigungsmittel zumischen Transportieren Reinigungsmittel • Reinigungsmittel-Saugschlauch in gewünschter Län- ge aus dem Gehäuse ziehen. • Gerät vor dem Transport ausschalten. Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweili- • Reinigungsmittel-Saugschlauch in den Reinigungs- • Zum Transport über Treppen oder Hindernisse das gen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher- mittel-Behälter hängen.
  • Seite 17 Gerät kommt nicht auf Druck Kundendienst EG Konformitätserklärung - Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe ohne Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher- Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Ma- Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasenfrei Niederlassung gern weiter.
  • Seite 18 Never direct the jet at yourself or third persons to clean Proper Use Safety Button clothes or shoes. Use this appliance exclusively in your private house- The safety button located on the trigger gun ensures hold for the following non-industrial purposes: Never use the appliance to spray objects containing hazar- that the appliance is not switched on inadvertently.
  • Seite 19 Never touch the mains plug and the socket with wet hands. Preparing the Appliance Operation • Insert the mains plug. The connection between connection line and extension line must not lie in the water. Danger of life! • Set the main switch to ”I”. Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst All current-carrying components within the working area Turning On the Appliance...
  • Seite 20 Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance and • Disconnect the mains plug. your appliance. Please contact your Kärcher dealer for to match the individual cleaning task, we recommend further information.
  • Seite 21 emerges from the high-pressure outlet. Then recon- Specifications EU Declaration of Conformity nect the high-pressure hose. We hereby declare that the equipment described below con- - Clean the sieve in the water connection (it can be Power supply forms to the relevant fundamental safety and health require- easily removed using flat pliers).
  • Seite 22 Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- Conformité d’utilisation Dispositif de sécurité sonnes, des animaux, du matériel électrique Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger des actif ni sur l’appareil en soi. ons non-professionnelles: risques de blessure.
  • Seite 23 Alimentation en eau 1 à 10 m : 1,5 mm² 10 à 30 m : 2,5 mm² Avant la première utilisation • Les fiches mâles et les raccords d’un câble de ral- Attention: Les impuretés présentes dans l’eau Assemblage longe utilisé doivent être étanches à l’eau. d’alimentation endommagent la pompe.
  • Seite 24 Pendant les pauses de travail et avant de laisser l’appareil • Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher que 10 Lance pour sols sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêt pour quelqu’un appuie involontairement sur la gâchette. 11 Rallonge de lance, 0,5 m empêcher un enclenchement involontaire de la poig- 12 Flexible haute pression, 7,5 m Stockage...
  • Seite 25 Dimensions Dérangements et remèdes Service Longueur/Largeur/Hauteur 400/210/350 mm Les dérangements ont souvent des raisons simples que Garantie Poids 11,5 kg le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Schéma des facilement. En cas de doute ou si le dérangement/remède gueur sont celles publiées par notre société...
  • Seite 26 Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze nocive Uso regolare Tutela dell’ambiente (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in campo non professionale Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto ad – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, uten- Smaltimento dell’imballaggio alta pressione ed in seguito possono esplodere.
  • Seite 27 Non toccare mai prese e spine con le mani bagnate. Alimentazione dalla conduttura dell’acqua • Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non Il collegamento cavo di alimentazione/prolunga non deve essere in acqua. Pericolo mortale! compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli autovei- dell’apparecchio ed all’alimentazione dell’acqua.
  • Seite 28 detergente fino alla lunghezza necessaria. Trasporto Detergenti • Immergere il tubo flessibile di aspirazione detergente nel contenitore del detergente. • Disinserire l’apparecchio prima del trasporto. Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo • Ruotare la lancia nel senso „–“ fino all’arresto. •...
  • Seite 29 L’apparecchio non va in pressione Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE – Sfiatare l’apparecchio: Fare funzionare la pompa senza Dichiariamo con la presente che la macchina qui di seguito il tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senza Allacciamento elettrico indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione bolle dall’uscita dell’alta pressione.
  • Seite 30 straal nooit op mensen, dieren, ingeschakelde elektrische Gebruik volgens bestemming Overstroomklep met drukschakelaar apparatuur of op de hogedrukreiniger zelf. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten, tend: Richt de straal nooit op uzelf of op anderen om kleding of schakelt de drukschakelaar de pomp uit.
  • Seite 31 Elektrische aansluiting Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) met Watertoevoer via de waterleiding de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 m, • Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op Gebruik nooit een beschadigd netsnoer of verlengsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervan- diameter minstens ½".
  • Seite 32 Reinigingsmiddel toevoegen Reinigingsmiddel Verplaatsen • Trek de reinigingsmiddelzuigslang in de gewenste lengte Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgingsmid- uit de behuizing. • Schakel het apparaat uit voordat u het verplaatst. delen voor probleemloos werken, passend bij de des- • Hang de reinigingsmiddelzuigslang in het reinigings- •...
  • Seite 33 – Zeef in de wateraansluiting reinigen. Technische gegevens EU conformiteitsverklaring – Watertoevoerhoeveelheid controleren. Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op – Controleer of de aanvoerleidingen naar de pomp Stroomaansluiting grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons niet lekken, verstopt, of dichtgedrukt zijn.
  • Seite 34 No está permitido orientar el chorro hacia Campo de aplicación del aparato La válvula de rebose con presostato personas, animales, equipos eléctricos en El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un Al dejar de oprimir el gatillo de la pistola, el presostato funcionamiento ni hacia el aparato mismo.
  • Seite 35 prolongación utilizado deben ser estancas al agua. un punto o zona segura y nivelada, sujetando firmemente Preparativos para la puesta en marcha • El cable de prolongación debe desenrollarse siempre la lanza. Montaje del aparato y los accesorios por completo del tambor. Como protección contra partículas y las salpicaduras Si al desembalar el aparato comprobara Vd.
  • Seite 36 Preparativos 2. Eliminar la suciedad desprendida con el chorro de Accesorios opcionales • Introducir el enchufe del aparato en la toma de cor- alta presión. riente. Los accesorios opcionales amplían considerablemente Tras concluir el trabajo con la máquina • Colocar el interruptor principal del aparato en la po- el campo de aplicación de su aparato.
  • Seite 37 ¡Peligro de descargas eléctricas! Repuestos Detergentes Los trabajos de reparación que fuera necesario efec- Tenga presente que sólo deberán usarse repuestos Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro tuar en el aparato sólo deberán ser ejecutados por originales y homologados por el fabricante Kärcher. En y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los personal especializado del Servicio Técnico Postventa las páginas finales de estas Instrucciones figuran los...
  • Seite 38 Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Por la presente declaramos los abajo firmantes que la má- Conexión a la red eléctrica quina designada a continuación cumple, tanto por su con- Tensión (1~50 Hz) 230 - 240 V cepción y clase de construcción como por la ejecución que Potencia de conexión 1,9 kW hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de...
  • Seite 39 Não aspergir objectos que contenham substâncias peri- Utilização conforme as disposições legais Protecção do ambiente gosas (por ex. asbesto). Use este aparelho exclusivamente em áreas não in- dustriais Advertência: Os pneus/ válvulas de pneus podem ser danificadas ou explodir pelo jacto de alta pressão. O pri- –...
  • Seite 40 A conexão de cabo de ligação e prolongamento não pode lume de fornecimento) à ligação de água do apa- Manejo estar na água. relho e na tomada da canalização de água. Todas as partes eléctricas na área de trabalho devem Perigo de morte! •...
  • Seite 41 • Pendurar a mangueira de aspiração de produto de Transportar Produto de limpeza limpeza dentro do recipiente. • Girar o tubo de jacto na direcção de «–» até o encosto. • Desligar o aparelho antes do transporte. Para um trabalho sem perturbações e adequado à tarefa •...
  • Seite 42 O aparelho não funciona Serviço Planta do circuito da corrente – Controle a tensão da rede. C1 Condensador – Controle se o cabo de ligação apresenta danificações. Garantia M1 Motor Em cada país valem as condições de garantia dadas O aparelho não atinge a pressão pretendida Q1 Interruptor do aparelho pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Seite 43 Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, der Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål Advarsel: Dæk/dækventiler kan blive beskadiget af højtryksstrålen og eksplodere. Et første tegn på dette er, at –...
  • Seite 44 • Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er udført Fare for kvæstelser! Tænd af en elektriker iht. IEC 60364. Højtryksstrålen bevirker, at der opstår en rekylkraft i • Tryk på låseknappen på håndsprøjtepistolen og tryk • Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spændin- håndsprøjtepistolen.
  • Seite 45 3 Rørrensesæt Efter brug Rengøring og vedligeholdelse til stoppede rør og afløb 4 Roterende vaskebørste • Sæt hovedafbryderen på „0“. til rengøring af karosseri- og glasflader • Træk netstikket ud. Rengøring 5 Vaskebørste Før længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: Ved vandforsyning fra vandledning til rengøring af glatte flader, f.eks.
  • Seite 46 Ingen rengøringsmiddel-opsugning Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring – Rens filteret på rengøringsmiddel-sugeslangen. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af El-tilslutning Reservedele sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den Spænding (1~ 50Hz ) 230-240 V sælges af os, overholder EU-direktivernes gældende, grund- Der må...
  • Seite 47 Første tegn på at dekket er skadet er at det misfarges. Riktig bruk Vannsparing Skadde dekk/dekkventiler er livsfarlige. Hold alltid en min- Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Men denne maskinen kan du spare inntil 85 % vann steavstand på 30 cm ved rengjøring. sammenheng sammenlignet med andre rengjøringsmetoder.
  • Seite 48 • Advarsel: Uegnede skjøteledninger kan være farli- Vanntilførsel Regulering av arbeidstrykk ge. Ved utendørs bruk må det anvendes skjøteled- Advarsel! Forurensing i vannet som tilføres kan skade Øking av arbeidstrykk: ninger som er godkjent for dette og merket etter pumpen. For å unngå dette, vil vi uttrykkelig anbefale Vri strålerøret i “+”-retning.
  • Seite 49 Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsoppga- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- ve anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddelpro- forhandler.
  • Seite 50 trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen. Tekniske data EU-KONFORMITETSERKLÆRING – Rengjør silen i vanntilkoblingen. Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, – Kontroller vanntilførselsmengden. Strømtilkobling i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og – Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pum- Spenning (1~50Hz) 230 - 240 V er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende...
  • Seite 51 Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av hög- Avsedd användning Miljöskydd trycksstrålen och explodera. Det första tecknet på detta är Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- att däcket missfärgas. Skadade däck/däckventiler är livs- kinen är avsedd för farliga. Rengöring får endast ske med ett säkerhetsav- –...
  • Seite 52 ningen måste vara den på aggregatets typskylt an- – Stäng av maskinen och skruva på högtrycksslan- Handhavande givna. gen igen. • Säkringen av eluttaget ska vara minst 10 A (trög). Före start • För att undvika elolyckor rekommenderar vi att an- Livsfara •...
  • Seite 53 Vid arbetets slut Extra tillbehör Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på 0. Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje upp- • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. gift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vård- medel.
  • Seite 54 – Kontrollera att alla ledningar till pumpen är täta och Tekniska data Försäkran om överensstämmelse att de inte är tilltäppta. Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen Elanslutning Större tryckavvikelser till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utföran- Spänning (1~50 Hz) 230 - 240 V –...
  • Seite 55 Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat Määräystenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäinen Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet ainoastaan ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit ovat hengenvaarallisia. – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, Pakkausmateriaalin hävittäminen Puhdistus vain vähintään 30 cm etäisyydeltä. julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne.
  • Seite 56 • Laitteen saa liittää vain sähköliitäntään, joka on säh- Tarkista korkeapaineletkun kunto aina ennen käyttöä. Valmistelut köasentajan tekemä standardin IEC 60634 mukaan. Vaurioituneen korkeapaineletkun tilalle on välittömästi • Laita verkkopistoke pistorasiaan. • Laitteen saa liittää vain vaihtovirtaan. Jännitteen on vaihdettava uusi. •...
  • Seite 57 Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0«. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteil- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. la. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Ni- istä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisiin. Pyy- Kuvat sivulla 110.
  • Seite 58 kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tu- Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus lee tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- paikoilleen. Sähköliitäntä lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- – Puhdista vesiliitännän sihti. Jännite (1~50 Hz) 230 - 240 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Seite 59 Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá Ðñïóï÷Þ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ äçìéïõñãÞèçêå ãéá ôç Áñìüæïõóá ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç äåí ÷ñÞóç ìÝóùí êáèáñéóìïý ðïõ äéáôßèåíôáé áðü ôçí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï åßíáé óýìöùíç ìå ôéò ïäçãßåò êáé ôï óêïðü ÷ñÞóçò ôçò êáôáóêåõÜóôñéá...
  • Seite 60 Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò (ïíïìáóôéêÞ áðüëõóç çëåêôñéêÞò éó÷ýïò 30 mA ôï õøçëÞò ðßåóçò áóêåßôáé óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò Ýíá Ðáñáêáëåßóèå íá ìçí êÜíåôå óðáôÜëç áðïññõðáíôéêþí. áíþôåñï). “êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôå ÐñïóÝ÷åôå ôéò óõóôÜóåéò äïóïëïãßáò ðïõ óõíïäåýïõí • Ðñïóï÷Þ: Ïé áêáôÜëëçëåò ðñïåêôÜóåéò ìðïñïýí íá êáëÜ...
  • Seite 61 Ðñïåôïéìáóßá ËÞîç ëåéôïõñãßáò éäéêÜ åîáñôÞìáôá • ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “É”. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”. Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ÈÝóç...
  • Seite 62 ÁíôáëëáêôéêÜ ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ ôçò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå Kärcher. ¸íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí èá âñåßôå êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ óôï...
  • Seite 63 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 - 240 V ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,9 kW äéáôßèåôáé...
  • Seite 64 Uyarž: Yüksek basžnçlž su jeti talimatlara uygun biçim- Cihazžn kullanžm alanlarž Güvenlik araç gereçleri de kullanžlmadžžnda tehlike yaratabilir. olmayan Basžnçlž su kiåilere, hayvanlara, çalžåžr durumdaki elektrikli cihazlara veya cihazžn kendisine yöneltil- memelidir. Basžnç ayar åalterli su jeti ventili Kullanžcž, giyecek veya ayakkabžlarž temizlemek ama- cžyla basžnçlž...
  • Seite 65 Su balantžsž Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Cihazžn montajž Yüksek basžnçlž temizlik 7,5 m " cihazlaržnž, musluk kapalž iken kesinlikle çalžåtžrmayžnžz Elektirik balantžsž Hiçbir zaman aržzalž elektrik besleme kablosu veya uzatma kablosu kullanmayžn! Besleme kablosu ha- Cihazžn kullanžmž Su temininin åebeke suyu ile yapžlmasž sar görmüå...
  • Seite 66 Çalžåma basžncžnžn seçilmesi Cihazžn kapatžlmasž Özel aksesuarlar Çalžåma basžncžnžn yükseltilmek için: · · Çalžåma basžncžnžn düåürmek için: Su temininin åebeke suyu ile yapžlmasž halinde – · Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma · Åekiller için Sayfa 110 Bakžnžz · Su temininin açžk kaplardan su emilerek yapžlmasž yosunlaåmžå...
  • Seite 67 Temizlik malzemeleri Aržza durumunda ne yapžlmalž Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Yedek parçalar Üniversal temizleyici Otomobil temizlii için Elektirik çarpma tehlikesi Servis Bina ve bahçe temizlii için Yatlaržn temizlii için Garanti Cihaz çalžåmžyor Cihazžn bakžm ve temizlii Temizlik Cihazda yeterince basžnç oluåmuyor ·...
  • Seite 68 Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Su balantžsž Güç deerleri Ebatlar Elektirik planž Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Türkçe...
  • Seite 69 Âíèìàíèå Âíèìàíèå Âíèìàíèå Âíèìàíèå ¥epeæå­¸o¼ ®æaÿa¸ c ÿ¸e­¯o­¾®æ÷ña¹eæe¯ ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a Âíèìàíèå...
  • Seite 70 Âíèìàíèå îò 1 äî 10 ì: 1,5 ìì îò 10 äî 30 ì: 2,5 ìì Âíèìàíèå! oªoc¸a¢²e¸åe åµ ­oªoÿpo­oªa oªoc¸a¢²e¸åe åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa...
  • Seite 71 ¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ ­oªoÿpo­oªa ¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa äëÿ òðóäíîî÷èùàåìûõ ó÷àñòêîâ, êàê, íàïðèìåð, âíåøíèå ïîêðûòûå ìõîì è ðàçðóøåííûå âîçäåéñòâèåì ïîãîäû ïîâåðõíîñòè äëÿ çàñîðåííûõ òðóá è ñòîêîâ äëÿ ìîéêè ïîâåðõíîñòåé êóçîâîâ àâòîìîáèëåé è ñòåêîë äëÿ ìîéêè ãëàäêèé ïîâåðõíîñòåé, íàïðèìåð, ¥o­¾òe¸åe pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø: àâòîìîáèëåé, ëîäîê...
  • Seite 72 Ñèëüíûå ïåðåïàäû äàâëåíèÿ äëÿ îòêà÷èâàíèÿ âîäû èç, íàïðèìåð, ïðóäîâ è áî÷åê äëÿ áåçáðûçãîâîé ìîéêè ïîâåðõíîñòåé, íàïðèìåð, Íàñîñ íå ãåðìåòè÷åí òåððàñ, âúåçäîâ âî äâîðû, ñòåí äîìîâ Îòñóòñòâèå çàêà÷êè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ Óñòðîéñòâî íå ðàáîòàåò Óñòðîéñòâî íå äîñòèãàåò íåîáõîäèìîãî äàâëåíèÿ...
  • Seite 73 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Òèï: Ñîîòâåòñòâóþùèå äèðåêòèâû ÅÑ Ïðèêëàäíûå ãàðìîíèçèðîâàííûå ñòàíäàðòû: Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden...
  • Seite 74 Rendeltetésszerű használat állatokra, üzemelő elektromos berendezésekre vagy A túláram szelep megakadályozza a megengedett üze- magára a tisztítógépre irányítani! A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között mi nyomás túllépését. szabad használni: A vízsugarat tilos ruházata vagy cipője megtisztítása Biztosító gomb – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlokza- céljából saját magára vagy másokra irányítani! A kézi szórópisztolyon található...
  • Seite 75 A dugaljat és a csatlakozót sose érintse meg nedves •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet A készülék kezelése kézzel! (nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“) Az összekötő hálózati csatlakozónak és a hosszab- a készülék vízcsatlakozására. bító vezetéknek sosem szabad vízben feküdni! Életveszély •Lógassa bele a szűrőt a tartályba.
  • Seite 76 Ajánlott tisztítási módszer Különleges tartozékok T i s z t í t ó s z e r e k 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz felület- re, és hagyja hatni (ne várja meg, hogy megszárad- A különleges tartozékok növelik a készülék használ- A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az illető...
  • Seite 77 buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású kime- Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat neten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő szűrőt. Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és tí- pusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitel- (Lapos fogóval könnyen ki lehet húzni.) Feszültség (1-50 Hz) 230 - 240 V...
  • Seite 78 Oblasti nasazení přístroje Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na jinou Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem osobu za účelem vyčištění oděvu či bot. Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový oblasti Neostřikujte předměty obsahující...
  • Seite 79 Dbejte na to, aby nedošlo k poškození přívodního či •Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí O b s l u h a prodlužovacího kabelu přejetím, nepřiměřeným st- dodávky, viz “Zvláštní příslušenství”) na vodní přípoj- lačením, trhavým pohybem apod. Kabely nevystavu- Ohrožení...
  • Seite 80 Doporučená čisticí metoda Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky 1.Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou povrchovou plochu, nechejte působit (avšak nikoliv Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program zaschnout). přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků...
  • Seite 81 pu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět při- Technické údaje Prohlášení o konformitě pojte. - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno vy- Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i táhnout pomocí...
  • Seite 82 Namenska uporaba Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se Varovanje narave lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo in počijo. To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmati- – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, Recikliranje embalaže ke.
  • Seite 83 Povezava priključnega/podaljševalnega kabla ne •Napravo pred uporabo prezračite: P o s l u ž e v a n j e sme ležati v vodi. – Odvijte visokotlačno cev na visokotlačnem Vsi vodljivi deli se v delovnem področju morajo zašči- Smrtna nevarnost! priključku naprave.
  • Seite 84 Konec delovanja Poseben pribor Čistilna sredstva •Glavno stikalo zavrtite v položaj «0», Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu •Izvlecite priključni vtič, pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih či- prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Seite 85 Naprava ne proizvede tlaka Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključene visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez mehurč- Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih kov.
  • Seite 86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
  • Seite 87 •Przedłużacz należy zawsze rozwijać z bębna w całości. Kärcher (numer do zamówienia 4.730-097). Przed pierwszym uruchomieniem Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Przyłącze wodne M o n t a ż czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić zakres duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra.
  • Seite 88 Regulacja ciśnienia wać urządzenie w pomieszczeniu chronionym przed 11 Przedłużacz rurki strumieniowej mrozem. 12 Wąż wysokociśnieniowy Zwiększanie ciśnienia roboczego: •Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego pistoletu 13 Przedłużacz węża rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». natryskowego. 14 Zestaw do zasysania dużych ilości Zmniejszanie ciśnienia roboczego: •Elektryczny przewód zasilający zwinąć...
  • Seite 89 Pomoc w razie zakłóceń S e r w i s Strřmskema C1 kondensator Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można G w a r a n c j a M1silnik samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Q1wyłącznik urządzenia zonych dalej.
  • Seite 90 Domeniile de utilizare recomandate tensiune sau spre aparat. declanşează iarăşi pompa. Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ventilul de prea plin împiedică de asemenea depăşirea Nu îndrepta i jetul spre sine însuşi sau spre al i, pen- –...
  • Seite 91 tragere etc. Cablurile electrice a re elei trebuie ferite •Lega i la racordul aparatului un furtun de aspersiune Mânuirea aparatului de căldura, uleiuri şi muchii ascu i i. Die Netzleitun- prevăzut cu filtru (nu se livrează în versiunea standard gen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Pericol de moarte! –...
  • Seite 92 Vă recomandăm următorul mod de lucru Accesorii suplimentare D e t e r g e n i 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l să Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- ac ioneze (nu-l lăsa i să...
  • Seite 93 tunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule prin Date tehnice Declara ie conformitate racodul de înaltă presiune. Apoi racorda i furtunul de pentru Uniunea Europeană înaltă presiune din nou. Alimentarea electrică Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, co- - Cură...
  • Seite 94 Používanie v súlade s určením Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zariadenia Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový pod napätím, ani na samotné zariadenie. –...
  • Seite 95 ktorý dodáva výrobca alebo servisná služba výrobcu. •Zaveste filter do nádrže. O b s l u h a •Pred uvedením do činnosti zariadenie odvzdušnite. Dbajte, aby sa sieťový prívodný kábel ani predlžovací kábel nepoškodil a neznehodnotil prejazdmi, privret- Životu nebezpečné! –...
  • Seite 96 Odporúčaná metóda čistenia Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte ho Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia zaria- Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Program zaschnúť). denia. Bližšie informácie vám poskytne predajca znač- prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, ktorý...
  • Seite 97 pu nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ hadicu znova pripojte. -Vyčistite sitko na prívode vody. (Dá sa ľahko vytiahnuť Elektrické napájanie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré sme dodali, plochými kliešťami.) Napätie (jednofázové, 50 Hz) 230 -240 V...
  • Seite 98 Uporaba prema odredbama Upozorenje: Visokotlačni mlaz može oštetiti auto- Zaštita okoliša mobilske gume i ventile te dovesti do njihova Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe pucanja. Prvi pokazatelj ove pojave je promjena – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, Zbrinjavanje ambalaže boje guma.
  • Seite 99 •Aparat se smije spojiti samo na električni priključak – Uključite aparat i pustite da radi tako dugo dok voda R u k o v a n j e kojega je napravio električar u skladu s IEC 60364. iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti bez mje- •Aparat se smije priključiti samo na izmjeničnu struju.
  • Seite 100 Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod Va- čišćenja preporučujemo Vam naš Kärcher program za šeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
  • Seite 101 U aparatu se ne stvara tlak. Tehnički podaci - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom priključku Prikključak za struju konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnov- voda ne počne izlaziti bez mjehurića.
  • Seite 102 Dozvoljena područja upotrebe Upozorenje: Mlaz pod visokim pritiskom može dove- Zaštita čovekove okoline sti do oštećenja i pucanja automobilskih guma i ven- Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe tila. Prvi znak je promena boje gume. Oštećene au- – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, alata, Odstranjivanje ambalaže tomobilske gume/ventili su opasne po život.
  • Seite 103 •Uređaj se sme priključiti samo na električni priključak P r i p r e m a U p o t r e b a kojeg je izradio električar u skladu sa IEC 60364. •Utaknite utikač. •Aparat priključite samo na izmeničnu struju. Napon se Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač...
  • Seite 104 Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo •Izvucite utikač. uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam program sredstava za čišćenje i negu firme Kärcher. Vaš...
  • Seite 105 U uređaju se ne stvara pritisak Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ - Provetrite uređaj. Pustite da se pumpa pokreće bez creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka za Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve njezine iz- visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića.
  • Seite 106 Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Ïðåäóïðåæäåíèå Îñèãóðèòåëåí áóòîí Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Kärcher Èêîíîìèÿ íà âîäà Èçõâúðëÿíå íà îòïàäú÷íèòå âîäè Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäóïðåæäåíèå Âêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà Ñúîðúæåíèÿ...
  • Seite 107 Óïîòðåáà Îïàñíîñò çà æèâîòà! Ïîäãîòîâêà Âêëþ÷âàíå Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Èçêëþ÷âàíå 1 äî 10 ì: 1,5 mm² 10 äî 30 ì: 2,5 mm² Çàõðàíâàíå ñ âîäà Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå Âíèìàíèå Óâåëè÷àâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Íàìàëÿâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïðîâîäà Ìîëÿ...
  • Seite 108 Êîãàòî å áèë ïðèáàâåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå Kärcher Âèæ ñòð. 110 – ñõåìèòå. çà óïîðèòè çàìúðñÿâàíèÿ êàòî íàïð. ïîêðèòè ñ ìúõ Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò èëè ðàçðóøåíè âúíøíè ïîâúðõíîñòè Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëè Ïðèêëþ÷âàíå...
  • Seite 109 Ñåðâèçè Óðåäúò íå ðàáîòè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Kärcher Òåõíè÷åñêè äàííè Óðåäúò íÿìà íàëÿãàíå Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà Ïðîäóêò: Òèï: Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïîäàâàíåòî Âàëèäíè íàñîêè íà ÅÎ: Äàííè çà ìîùíîñòòà Ñèëíè êîëåáàíèÿ íà íàëÿãàíåòî Ïðèëàãàíè ñúãëàñóâàíè ñòàíäàðòè: Ïîìïàòà íå å óïëúòíåíà Íÿìà...
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...