Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SILENZIO 100 VK NF:

Werbung

Betriebsanleitung
Návod k použití
Návod na použitie
COD. 5.671.084.193
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
Instruction booklet
Uporabniški priročnik
Upute za uporabu
CONCEPT SILENZIO
VORTICE-Vertretung Deutschland
EVT/CasaFan-Ventilatoren
Gewerbepark Hasselroth
Otto-Hahn-Str. 3
63594 Hasselroth
Tel.: 06055 / 93752-15
13/12/2022

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Concept SILENZIO 100 VK NF

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instruction booklet Návod k použití Uporabniški priročnik Návod na použitie Upute za uporabu CONCEPT SILENZIO COD. 5.671.084.193 13/12/2022 VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. VORTICE-Vertretung Deutschland Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate EVT/CasaFan-Ventilatoren 20067 TRIBIANO (MI) Gewerbepark Hasselroth Tel. (+39) 02-90.69.91 Otto-Hahn-Str.
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Einsatz....4 Bevor Sie das Gerät installieren und anschließen, Sicherheit ......5 bitte diese Gebrauchsanweisungen genau Aufbau und Ausstattung.
  • Seite 3 Table of Contents Description and use..... . 55 Safety ....... . 56 Read these instructions carefully before Items supplied .
  • Seite 4 Die Zeitverzögerung des Ein- und Ausschaltens, sowie die Geschwindigkeitsstufe können bei der Installation eingestellt werden. Außerdem kann das Gerät in Intervallen automatische Einschaltzyklen durchführen. Concept Silenzio 100 VK NF: Version mit erweitertem Timer und Feuchtigkeitssensor: Das Gerät ist mit einer Steuerung mit Feuchtigkeitssensor ausgestattet, welche das System automatisch einschaltet, wenn der eingestellte Welt der relativen Luftfeuchtigkeit überschritten wird.
  • Seite 5 DEUTSCH Sicherheit Achtung: dieses Symbol steht für besondere Vorsicht, um Gefahren für Nutzer und Bediener auszuschließen • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung b) Berühren Sie das Gerät niemals, wenn Sie genannten Verwendungszweck eingesetzt und barfuß sind. nicht zweckentfremdet werden.
  • Seite 6 DEUTSCH Hinweis: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an um Schäden am Gerät zu vermeiden • Keine Änderungen am Gerät vornehmen. • Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen. • Das Gerät regelmäßig auf seinen einwandfreien Zustand überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und umgehend eine autorisierte Kundendienststelle kontaktieren.
  • Seite 7 DEUTSCH stets freihalten, damit ein optimaler Luftstrom gewährleistet ist. • Modell 100 VK NF: das Gitter des Feuchtigkeitssensors nicht abdecken und nicht verstopfen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert • werden. Bei der Installation ist eine allpolige Trennvorrichtung mit einer •...
  • Seite 8 DEUTSCH 100 VK NF 5 mm...
  • Seite 9 DEUTSCH HINWEIS Zur Gewährleistung einer einwandfreien Funktion muss die Achse der Rückluftsperrklappe (Verschlussklappe), unabhängig von der Installationsposition oder -ausrichtung des Ventilators, immer vertikal/senkrecht angeordnet sein (s. Abb. 9,10).
  • Seite 10 DEUTSCH HINWEIS Wurde die Rückluftsperrklappe (Verschlussklappe) vom Ventilator abgenommen und/oder in ihre Einzelteile zerlegt, kann sie jederzeit wieder am Ventilator eingesetzt werden. Die Vorgehensweise ist in Abb. 10a, 10b gezeigt. 10 a 10 a 10 b 10 b...
  • Seite 11 DEUTSCH...
  • Seite 12 DEUTSCH Anschlusspläne Abb. 15,16 Bei Verwendung des auf Abb. 16 b dargestellten Anschlussplans kann die Überwachung der Luftfeuchtigkeit nicht deaktiviert werden (Modelle 100 VK NF); die Betriebsart „Timer“ (Schalter 6 = OFF in Tabelle „DIP- Schalter“) muss eingestellt werden. N - 1= Min vel - Min speed N - 2= Max vel - Max speed 100 VK MIN MAX...
  • Seite 13 DEUTSCH Gebrauch 100 VK: Mit zwei externen Schaltern können zwei Betriebsgeschwindigkeiten V1 und V2 gewählt werden. Die Werte von V1 und V2 werden im Werk voreingestellt. 100 VK N: Das Gerät hat zwei Betriebsmodi, die mit externen Schaltern manuell aktiviert werden können (im Folgenden „Modus 1“...
  • Seite 14 DEUTSCH Modus 3: Der Motor startet automatisch, sobald der Feuchtigkeitssensor eine relative Feuchtigkeit von größer oder gleich 60 %, 70 %, 80 %, 90 % r.F. gemessen hat. Die Betriebsgeschwindigkeit ist V1 (Mindest- oder Höchstdrehzahl, wie in der Einstellung festgelegt). Der Motor schaltet ab, sobald die Feuchtigkeit um 10 Einheiten unter den Schwellwert gesunken ist (z.B.
  • Seite 15 DEUTSCH Anleitungen für den Installationstechniker Bei einigen Modellen kann der Installationstechniker die Werkseinstellungen verändern: Erfordert keiner Konfiguration durch den Installationstechniker VK N Werkseinstellungen - Nachlaufzeit (DIP-Schalter): 6 Min. - Anlaufverzögerung (DIP-Schalter): 45 Sekunden - automatischer Einschaltzyklus: OFF = 0 H - 2 Drehzahlstufen: Position A des Jumpers (Abb.
  • Seite 16 DEUTSCH Tabelle A Drehzahl Steckbrücke Position A Position B MIN Geschwindigkeit MAX Geschwindigkeit MAX Geschwindigkeit MIN Geschwindigkeit - Einstellungen DIP-Schalter (Abb. 18).
  • Seite 17 DEUTSCH Hinweis: Vor Durchführung von Änderungen am DIP-Schalter die Stromzufuhr trennen. Die Zeiten der Ein- /Ausschaltverzögerung und die Intervallzeit des automatischen Einschaltzyklus (siehe Abschnitt Gebrauch) können durch Einstellung des „DIP-Schalters“ mit 6 Schaltern gemäß der nachstehenden Tabelle konfiguriert werden: DIP-Schalter Int.
  • Seite 18 DEUTSCH - Einstellungen DIP-Schalter (Abb. 18). Hinweis: Vor Durchführung von Änderungen am DIP-Schalter die Stromzufuhr trennen. Die Zeiten der Ein- /Ausschaltverzögerung, der Schwellenwert der relativen Luftfeuchtigkeit und die Betriebsart (siehe Abschnitt Gebrauch) können durch Einstellung des „DIP-Schalters“ mit 6 Schaltern gemäß der nachstehenden Tabelle konfiguriert werden: DIP - Schalter Int.
  • Seite 19 DEUTSCH Wartung und Reinigung...
  • Seite 20 DEUTSCH Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
  • Seite 21 Délku odložení zapnutí a vypnutí, stejně jako provozní rychlost, lze nastavit během instalace. Kromě toho může zařízení provádět automatické cykly zapnutí. Concept Silenzio 100 VK NF: verze s pokročilým časovačem a čidlem vlhkosti – zařízení je vybaveno deskou plošných spojů obsahující čidlo vlhkosti, které může automaticky aktivovat systém, když hodnoty relativní...
  • Seite 22 ČESKY Bezpečnost Varování: Tento symbol značí, že je třeba dbát zvýšené opatrno- sti, aby nedošlo ke zranění uživatele. • Nepoužívejte toto zařízení pro jiné účely, než jaké b) Nikdy se nedotýkejte spotřebičů bosou nohou. jsou popsány v tomto návodu. • Pokud se rozhodnete zařízení odpojit od napájení •...
  • Seite 23 ČESKY Upozornění: Tento symbol značí, že je třeba dávat pozor, aby nedošlo k poškození zařízení. • Toto zařízení nijak neupravujte. • Nevystavujte zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.). • Pravidelně kontrolujte, zda na zařízení nejsou viditelné závady. Pokud zjistíte jakoukoli závadu, zařízení nepoužívejte a neprodleně...
  • Seite 24 ČESKY • Vstupní a výstupní mřížky zařízení nesmí být ničím blokovány, aby bylo zajištěno optimální proudění vzduchu. • Model 100 VK NF: nezakrývejte a neblokujte mřížku čidla vlhkosti. Zařízení musí instalovat odborně kvalifikovaný elektrikář. • Při instalaci spotřebiče je nutné použít vícepólový spínač. Mezera •...
  • Seite 25 ČESKY 100 VK NF 5 mm...
  • Seite 26 ČESKY POZNÁMKA Zpětná klapka musí být v jakékoli poloze zařízení vždy ve svislé/vertikální pozici (viz obrázky 9 a 10).
  • Seite 27 ČESKY POZNÁMKA Obr. 15 a 16 Při použití schématu zapojení uvedeného na obrázku 16 b nelze vypnout regulaci vlhkosti (model 100 VK NF); je třeba nastavit provozní režim „Časovač“ (přepínač 6 = VYP. v tabulce „DIP přepínač“). 10 a 10 a 10 b 10 b...
  • Seite 28 ČESKY...
  • Seite 29 ČESKY Schémata zapojení Obr. 15 a 16 Při použití schématu zapojení uvedeného na obrázku 16 b nelze vypnout regulaci vlhkosti (model 100 VK NF); je třeba nastavit provozní režim „Časovač“ (přepínač 6 = VYP. v tabulce „DIP přepínač“). N - 1 = Min. rychlost N - 2 = Max.
  • Seite 30 ČESKY Použití 100 VK: pomocí dvou externích pepínačů je možné zvolit dvě provozní rychlosti, V1 a V2. Hodnoty V1 a V2 jsou nastaveny z výroby. 100 VK N: zařízení umožňuje dva provozní režimy, které lze aktivovat ručně pomocí externích přepínačů (dále jako „režim 1“...
  • Seite 31 ČESKY Režim 3: Motor se automaticky spustí, když čidlo vlhkosti zjistí relativní vlhkost vyšší nebo rovnou limitní hodnotě 60 %, 70 %, 80 % nebo 90 % relativní vlhkosti. Provozní rychlost je V1 (minimální nebo maximální, podle nastavení při konfiguraci). Motor se zastaví, když vlhkost klesne o 15 % oproti limitní hodnotě (např. z 60 % na 45 %).
  • Seite 32 ČESKY Pokyny pro instalaci U některých modelů může instalatér změnit tovární nastavení: Ze strany instalatéra není vyžadována žádná konfigurace. VK N Tovární nastavení - odložení vypnutí (DIP přepínač): 6 min - odložení zapnutí (DIP přepínač): 45 sekund - automatický cyklus zapnutí: VYP. = 0 H - 2 rychlosti: poloha A propojky (obr.
  • Seite 33 ČESKY Tabulka A Drehzahl Steckbrücke Position A Position B MIN Geschwindigkeit MAX Geschwindigkeit MAX Geschwindigkeit MIN Geschwindigkeit - Nastavení DIP přepínače (obr. 18).
  • Seite 34 ČESKY Poznámka: Před jakoukoli změnou DIP přepínačů odpojte napájení. Odložení zapnutí, vypnutí a dobu automatického cyklu zapnutí (viz část Použití) je možné nadefinovat vhodným nastavením šesti DIP přepínačů, jak je uvedeno v následující tabulce: DIP přepínač DIP přepínač DIP přepínač DIP přepínač...
  • Seite 35 ČESKY - Nastavení DIP přepínače (obr. 18). Poznámka: Před jakoukoli změnou DIP přepínačů odpojte napájení. Odložení zapnutí, vypnutí, limitní hodnotu relativní vlhkosti a provozní režim (viz část Použití) je možné nadefinovat vhodným nastavením šesti DIP přepínačů, jak je uvedeno v následující tabulce: = Odložení...
  • Seite 36 ČESKY Čištění a údržba...
  • Seite 37 ČESKY Likvidace Tento výrobek je v souladu se směrnicí 2012/19/EU o nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ). Symbol přeškrtnuté popelnice nacházející se na zařízení znamená, že výrobek po skončení životnosti nesmí být vyhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odevzdán do příslušného střediska pro tříděný...
  • Seite 38 Dĺžku časového oneskorenia zapnutia a vypnutia, ako aj prevádzkové otáčky možno nastaviť počas inštalácie. Okrem toho môže spotrebič spustiť automatické zapínacie cykly. Concept Silenzio 100 VK NF: verzia so zdokonaleným časovačom a snímačom vlhkosti: spotrebič je vybavený PCB obsahujúcou snímač vlhkosti, ktorý dokáže automaticky aktivovať systém, keď hodnoty relatívnej vlhkosti okolia prekročia prahovú...
  • Seite 39 SLOVENČINA Bezpečnosť Výstraha: Tento symbol označuje, že je potrebné dbať na to, aby nedošlo k poraneniu používateľa • Nepoužívajte tento spotrebič na iné funkcie, ako • Ak sa rozhodnete spotrebič odpojiť od elektrickej siete a ďalej ho nepoužívať, uložte ho mimo sú...
  • Seite 40 SLOVENČINA Upozornenie: Tento symbol označuje, že je potrebné dbať na to, aby nedošlo k poškodeniu spotrebiča • Na tomto spotrebiči nevykonávajte žiadne úpravy. • Nevystavujte tento spotrebič vplyvom počasia (dážď, slnko atď.). • Pravidelne kontrolujte, či na spotrebiči nie sú viditeľné chyby. V prípade zistenia akýchkoľvek porúch spotrebič...
  • Seite 41 SLOVENČINA • Sacie a výstupné mriežky spotrebiča udržiavajte voľné, aby ste zabezpečili optimálne prúdenie vzduchu. • Model 100 VK NF: nezakrývajte ani neupchávajte mriežku snímača vlhkosti. Spotrebič musí nainštalovať odborne kvalifikovaný elektrikár. • Pri inštalácii spotrebiča sa musí použiť viacpólový vypínač. •...
  • Seite 42 SLOVENČINA 100 VK NF 5 mm...
  • Seite 43 SLOVENČINA POZNÁMKA V akejkoľvek polohe spotrebiča musí byť spätná klapka vždy umiestnená vo zvislej/vertikálnej polohe (pozri obrázky 9,10).
  • Seite 44 SLOVENČINA POZNÁMKA V prípade, že by sa spätná klapka mala odstrániť z pôvodného miesta alebo rozobrať na súčasti, bude možné ju opäť umiestniť tak, ako je znázornené na obrázkoch 10a, 10b. 10 a 10 a 10 b 10 b...
  • Seite 45 SLOVENČINA...
  • Seite 46 SLOVENČINA Schémy zapojenia Obr. 15, 16 Pri použití schémy zapojenia na obrázku 16 b nie je možné vypnúť reguláciu vlhkosti (model 100 VK NF); mu- síte nastaviť prevádzkový režim „Časovač“ (spínač 6 = OFF (VYP.) v tabuľke „DIP spínač“). 100 VK N –...
  • Seite 47 SLOVENČINA Použite 100 VK: Prostredníctvom 2 externých spínačov je možné zvoliť dve prevádzkové rýchlosti V1 a V2. Hodnoty V1 a V2 sú nastavené z výroby. 100 VK N: Spotrebič poskytuje dva prevádzkové režimy, ktoré možno aktivovať manuálne pomocou externých spínačov (ďalej len „režim 1“ a „režim 2“), a jeden plne automatický režim (ďalej len „režim 3“). Režim 1: Motor sa spustí...
  • Seite 48 SLOVENČINA Režim 3: Motor sa automaticky spustí, keď snímač vlhkosti zistí relatívnu vlhkosť vyššiu alebo rovnú prahovej hodnote 60 % RV, 70 % RV, 80 % RV, 90 % RV. Prevádzkové otáčky sú V1 (minimálne alebo maximálne, podľa nastavenia počas konfigurácie). Motor sa zastaví, keď vlhkosť klesne o 15 % oproti prahovej hodnote (napr.
  • Seite 49 SLOVENČINA Inštalačné pokyny Pri niektorých modeloch môže inštalatér zmeniť výrobné nastavenia: Žiadne úlohy konfigurácie pre inštalatéra VK N Výrobné nastavenia - oneskorenie vypnutia (DIP spínač): 6 min - oneskorenie zapnutia (DIP spínač): 45 sekúnd - automatický cyklus zapnutia: OFF = 0 H - 2 rýchlosti: poloha A premostenia (obr.
  • Seite 50 SLOVENČINA Tabuľka A Otáčky Premostenie Poloha A Poloha B MIN otáčky MAX otáčky MAX otáčky MIN otáčky - Nastavenie DIP spínača (obr. 18).
  • Seite 51 SLOVENČINA Dôležité upozornenie: Pred akoukoľvek zmenou DIP spínačov odpojte elektrické napájanie. Časovéoneskorenie zapnutia, vypnutia a čas automatického zapínacieho cyklu (pozri časť Použitie) je možné nakonfigurovať vhodným nastavením 6 DIP spínačov podľa nasledujúcej tabuľky: DIP spínač Prep. 1 Prep. 2 Prep. 3 Prep.
  • Seite 52 SLOVENČINA - Nastavenie DIP spínača (obr. 18) Dôležité upozornenie: Pred akoukoľvek zmenou DIP spínačov odpojte elektrické napájanie. Časové oneskorenie zapnutia, vypnutia, prahovú hodnotu relatívnej vlhkosti a prevádzkový režim (pozri časť Použitie) je možné nastaviť vhodným nastavením 6 DIP spínačov podľa nasledujúcej tabuľky: DIP spínač...
  • Seite 53 SLOVENČINA Čistenie a údržba...
  • Seite 54 SLOVENČINA Likvidácia Tento výrobok je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Symbol prečiarknutého odpadkového koša nachádzajúci sa na zariadení znamená, že výrobok po skončení životnosti nesmie byť vyhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odovzdaný...
  • Seite 55 Concept Silenzio 100 VK: two speed version. Concept Silenzio 100 VK N: version with advanced timer: the appliance is equipped with a PCB that permits time-lagged switching on and/or off at the Vmin or Vmax speed. The length of the time-lagging for switching on and off, as well as the operating speed, can be set during installation.
  • Seite 56 ENGLISH Safety Warning: this symbol indicates that care must be taken to avoid injury to the user b) Never touch appliances while barefoot. • Do not use this appliance for functions other than • Store the appliance out of the reach of children those described in this booklet.
  • Seite 57 ENGLISH Caution: this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging the appliance • Do not make modifications of any kind to this appliance. • Do not expose this appliance to the elements (rain, sun, etc.). • Regularly inspect the appliance for visible defects. If any faults are found, do not operate the appliance but contact a Vortice authorised Technical Support Centre immediately.
  • Seite 58 ENGLISH The appliance must be installed by a professionally qualified • electrician. A multi-pole switch must be used to install the appliance. The • contact opening gap must be no less than 3 mm. Items supplied The fan unit is enclosed in a plastic cylinder incorporated in the motor carrier, which can be entirely accommodated in the destination pipe and whose short length makes it perfectly compatible with installation near elbow bends (90°), typical of pipe fittings.
  • Seite 59 ENGLISH 100 VK NF 5 mm...
  • Seite 60 ENGLISH NOTE In any position of the appliance, the backdraught shutter must always be placed in upright/vertical position (see pictures 9,10).
  • Seite 61 ENGLISH NOTE In case the backdraught shutter should be removed from its original location and/or disassembled into its components it will be possible to reposition it back as shown in picture 10a, 10b. 10 a 10 a 10 b 10 b...
  • Seite 62 ENGLISH...
  • Seite 63 ENGLISH Wiring diagrams Fig. 15,16 When using the wiring diagram in Figure 16 b, the humidity control cannot be disabled (model 100 VK NF); you need to set the "Timer" operating mode (switch 6 = OFF in "DIP-switch" Table). N - 1= Min vel - Min speed N - 2= Max vel - Max speed 100 VK MIN MAX...
  • Seite 64 ENGLISH 100 VK: it is possible to select two operating speeds, V1 and V2, via 2 external switches. The values of V1 and V2 are set in the factory. 100 VK N: the appliance provides two operating modes that can be activated manually via external switches (hereinafter "mode 1"...
  • Seite 65 ENGLISH as set during configuration). The motor will stop when the humidity drops by a value of 15% compared to the threshold value (e.g. from 60% to 45%). In order to avoid continuous day and night operation of the extractor fan, in the event of bad weather, when the system would not be able to reduce the humidity with ventilation, the appliance behaves as follows: if the humidity does not drop by 15% RH under the set threshold within 2 hours of operation, the appliance will switch off for a time of 8 hours.
  • Seite 66 ENGLISH Installer instructions For some models the installer can change the factory settings: No configuration tasks for the installer VK N Factory settings - switch-off delay (dip switch): 6 min - switch-on delay (dip switch): 45 seconds - automatic switch-on cycle: OFF = 0 H - 2 speeds: position A of the jumper (fig.17 A) Possible settings - Jumper setting (fig 17).
  • Seite 67 ENGLISH Table A Speed Jumper Position A Position B MIN speed MAX speed MAX speed MIN speed - Dip-switch settings (fig. 18).
  • Seite 68 ENGLISH N.B. Before making any changes to the dip-switches, disconnect the electric power supply. It is possible to configure the time lag for switching on, switching off and the automatic switch-on cycle time (see under Use) by appropriately setting the 6 DIP-switches as described in the following table: DIP switch Int.
  • Seite 69 ENGLISH - Dip-switch settings (fig. 18). N.B. Before making any changes to the dip-switches, disconnect the electric power supply. It is possible to configure the time lag for switching on, switching off, the Relative Humidity threshold value and the operating mode (see under Use) by appropriately setting the 6 DIP-switches as described in the following table: DIP switch Int.
  • Seite 70 ENGLISH Cleaning and maintenance...
  • Seite 71 ENGLISH Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
  • Seite 72 Časovni zamik vklopa in izklopa ter delovna hitrost se izbereta v fazi vgradnje. Naprava se lahko vklaplja tudi samodejno. Concept Silenzio 100 VK NF: model ima napreden timer in senzor vlažnosti: naprava je opremljena z elektronskim krmilnikom s senzorjem vlažnosti, ki omogoča samodejen vklop sistema, ko stopnja relativne vlažnosti v prostoru preseže mejno vrednost, katero nastavi monter z izbiro ene od štirih možnosti: 60 %, 70 %,...
  • Seite 73 SLOVENŠČINA Varnost Pozor: ta simbol pomeni previdnost za uporabnika da ne pride do povzročtve škode rokami; • Izdelek ni primeren za drugačno uporabo od tiste, ki b) izdelka se ne dotikajte z bosimi nogami. je navedena v tem priročniku. • Ko naprave ne nameravate več uporabljati in jo •...
  • Seite 74 SLOVENŠČINA Opozorilo: ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebna previdnost, da se ga ne poškoduje • Na napravi ne opravljajte nikakršnih sprememb. • Naprave ne puščajte izpostavljene vremenskim dejavnikom (dežju, soncu, ipd.). • Redno preverjajte brezhibnost naprave. V primeru nepravilnosti naprave ne uporabljajte in nemudoma stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom Vortice.
  • Seite 75 SLOVENŠČINA Vgradnjo naprave mora opraviti strokovno usposobljeno osebje. • Pri vgradnji je treba predvideti večpolno stikalo z razdaljo med • kontakti, ki naj bo enaka ali večja od 3 mm. Konstrukcija in oprema Motornoventilacijski sklop, ki je zaprt v plastični valj in integriran v nosilec motorja, se kot celota vstavi v vgradno cev, zaradi majhne dolžine pa je izredno primeren za vgradnjo v bližini kolen (90°), ki so značilnost tovrstnih cevnih napeljav.
  • Seite 76 SLOVENŠČINA 100 VK NF 5 mm...
  • Seite 77 SLOVENŠČINA OPOMBA Ne glede na to, kako je aparat obrnjen, mora biti nepovratna loputa vedno v navpični legi (slika.9, 10).
  • Seite 78 SLOVENŠČINA OPOMBA Če nepovratna loputa izskoči iz svojega sedeža in/ali se razstavi na sestavne dele, iz katerih sestoji, jo je treba znova namestiti tako, kakor je prikazano na slikah 10a, 10b. 10 a 10 a 10 b 10 b...
  • Seite 79 SLOVENŠČINA...
  • Seite 80 SLOVENŠČINA Shema vezave Sl. 15,16 Če uporabite shemo vezave prikazano na sliki 16 b, potem se nadzora vlažnosti ne da izklopiti (modela 100 VK NF); v tem primeru je treba izbrati način delovanja “Timer” (stikalo 6 = OFF v tabeli “DIP- switch”). N - 1= Min vel - Min speed N - 2= Max vel - Max speed 100 VK...
  • Seite 81 SLOVENŠČINA Uporaba 100 VK: na izbiro sta vam dve hitrosti delovanja, V1 in V2, s pomočjo 2 zunanjih stikal. Vrednosti V1 in V2 sta tovarniško nastavljeni. 100 VK N: naprava omogoča dva načina delovanja, ki ju izbirate ročno s pomočjo zunanjih stikal (v nadaljevanju imenovana “1.
  • Seite 82 SLOVENŠČINA 3. način delovanja Motor se samodejno vklopi, ko senzor vlažnosti zazna, da raven relativne vlažnosti presega ali dosega določeni prag 60 %, 70 %, 80 %, 90 %. Hitrost delovanja je V1 (minimalna ali maksimalna, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja).
  • Seite 83 SLOVENŠČINA Navodila za monterja Pri nekaterih modelih lahko monter spremeni tovarniške nastavitve: Monter ne more opraviti nobenih nastavitev VK N T ovarniške nastavitve - časovni zamik izklopa (DIP switch): 6 min - časovni zamik vklopa (DIP switch): 45 sekund - samodejni cikel vklopa: OFF = 0 H - 2 hitrosti: položaj A jumperja (sl.17 A) Možne nastavitve - Nastavitev jumperjev (mostičev) (slika 17).
  • Seite 84 SLOVENŠČINA Razpredelnici A Hitrost Jumper Položaj A Položaj B Hitrost MIN Hitrost MAX Hitrost MAX Hitrost MIN - Nastavitev DIP-switch (slika 18).
  • Seite 85 SLOVENŠČINA Opomba. Pred spreminjanjem nastavitev DIP-switch odklopite električno napajanje. Možno je konfigurirati čas zamika vklopa, zamika izklopa in čas ciklusa samodejnega vklopa (glejte odstavek Uporaba), kar dosežete z ustreznimi nastavitvami DIP-switch s 6 stikalci v skladu z opisom v spodnji tabeli: DIP switch Stikalo 1 Stikalo 2...
  • Seite 86 SLOVENŠČINA - Nastavitev DIP-switch (slika 18). Opomba. Pred spreminjanjem nastavitev DIP-switch odklopite električno napajanje. Možno je konfigurirati čas zamika vklopa, zamika izklopa, vrednost praga relativne vlažnosti in način delovanja (glejte odstavek Uporaba), kar dosežete z ustreznimi nastavitvami DIP-switch s 6 stikalci v skladu z opisom v spodnji tabeli: DIP switch Stikalo 1...
  • Seite 87 SLOVENŠČINA Vzdrževanje in čiščenje...
  • Seite 88 SLOVENŠČINA Odstranitev T a izdelek je skladen z Direktivo 2012/19/EU o ravnanju z odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Znak prečrtanega zabojnika na aparatu pomeni, da se proizvoda ob izteku njegove življenjske dobe ne sme obravnavati kot gospodinjski odpad, pač pa ga je treba oddati centru za ločeno zbiranje odpadne električne in elektronske opreme.
  • Seite 89 Concept Silenzio 100 VK NF - verzija s naprednim timerom i senzorom vlage: uređaj ima elektroničku tiskanu pločicu sa senzorom vlage, koja je u stanju automatski aktivirati sustav kad vrijednosti relativne vlažnosti u okolini premaše prag koji postavljač...
  • Seite 90 HRVATSKI Sigurnost Pažnja ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za izbjegavanje ozljeda korisnicima kojima: • Nemojte koristiti ovaj proizvod u svrhu drugačiju od a) ne smije ga se dirati mokrim ili vlažnim rukama; one koja se navodi u ovom priručniku. b) ne smije ga se dirati bosi. •...
  • Seite 91 HRVATSKI Upozorenje: ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za izbjegavanje šteta na proizvodu • Zabranjeno je vršiti bilo kakve preinake na proizvodu. • Nemojte ostavljati uređaj izložen atmosferskim utjecajima (kiši, suncu itd.). • S vremena na vrijeme provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju neispravnosti, nemojte koristiti uređaj i odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice".
  • Seite 92 HRVATSKI Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje. • Za postavljanje treba predvidjeti višepolni prekidač s razmakom • između kontakata jednakim ili većim od 3 mm. Konstrukcija i značajke Sklop motora i ventilatora je zatvoren u plastičnom cilindru koji je ugrađen u nosač motora i može se u cijelosti smjestiti u odredišnu cijev, a zahvaljujući svojoj maloj dužini savršeno je kompatibilan s postavljanjem u blizini "koljena"...
  • Seite 93 HRVATSKI 100 VK NF 5 mm...
  • Seite 94 HRVATSKI NAPOMENA Kako god da je usmjeren uređaj, nepovratna zaklopka mora uvijek biti u okomitom položaju (sl. 9, 10).
  • Seite 95 HRVATSKI NAPOMENA U slučaju da nepovratna zaklopka izađe iz svog sjedišta i/ili se njene polovice razdvoje, možete je ponovno namjestiti kao što se vidi na sl. 10a, 10b. 10 a 10 a 10 b 10 b...
  • Seite 96 HRVATSKI...
  • Seite 97 HRVATSKI Sheme spajanja Sl. 15,16 Kad se koristi shema spajanja na sl. 16 b, kontrolu vlažnosti nije moguće deaktivirati (modeli 100 VK NF); treba postaviti način rada "Timer" (prekidač 6 = ISKLJUČENO u tablici "DIP- switch"). N - 1= Min vel - Min speed N - 2= Max vel - Max speed 100 VK MIN MAX...
  • Seite 98 HRVATSKI Korištenje 100 VK: putem 2 vanjska prekidača možete odabrati dvije radne brzine, V1 i V2. Vrijednosti V1 i V2 su unaprijed tvornički postavljene. 100 VK N: uređaj omogućuje dva načina rada koje ručno aktivirate putem vanjskih prekidača (u nastavku: "način 1"...
  • Seite 99 HRVATSKI se isključiti kad se vlažnost smanji na vrijednost koja je za 15% manja od praga (npr. sa 60% na 45%). Kako bi se izbjegao neprekidni rad usisnika zraka danju i noću u slučaju nepovoljnih klimatskih uvjeta u kojima sustav ne bi bio u stanju smanjiti vlažnost ventilacijom, uređaj se ponaša na sljedeći način: ako se u roku od 2 sata rada relativna vlažnost ne spusti za 15% ispod postavljenog praga, uređaj se isključuje u razdoblju od 8 sati.
  • Seite 100 HRVATSKI Upute za postavljača Kod nekih modela postavljač može promijeniti tvorničke postavke: Ne predviđa se nikakva konfiguracija koju vrši postavljač VK N Tvorničke postavke - kašnjenje u isključivanju (dip switch): 6 min - kašnjenje u uključivanju (dip switch): 45 sekundi - ciklus automatskog uključivanja: ISKLJUČENO = 0 h - 2 brzine: položaj A za "jumper"...
  • Seite 101 HRVATSKI Tablici A Brzina Jumper Položaj A Položaj B brzina MIN brzina MAX brzina MAX brzina MIN - Postavke za "dip-switch" (sl. 18).
  • Seite 102 HRVATSKI NAPOMENA. Prije vršenja izmjena na "dip-switchu", odspojite električno napajanje. Možete konfigurirati vrijeme kašnjenja u uključivanju, kašnjenja u isključivanju i vrijeme ciklusa automatskog uključivanja (vidi odlomak "Korištenje") ako na odgovarajući način postavite "dip-switch" sa 6 prekidača prema opisu u tablici koja slijedi: DIP switch Prekidač...
  • Seite 103 HRVATSKI - Postavke za "dip-switch" (sl. 18). NAPOMENA. Prije vršenja izmjena na "dip-switchu", odspojite električno napajanje. Možete konfigurirati vrijeme kašnjenja u uključivanju, kašnjenja u isključivanju, vrijednost praga relativne vlažnosti i način rada (vidi odlomak "Korištenje") ako na odgovarajući način postavite "dip-switch" sa 6 prekidača prema opisu u tablici koja slijedi: DIP switch Prekidač...
  • Seite 104 HRVATSKI Održavanje i čišćenje...
  • Seite 105 HRVATSKI Zbrinjavanje Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom 2012/19/EU o upravljanju otpadnom električnom i elektroničkom opremom (OEEO). Simbol precrtane kante za smeće koji se nalazi na uređaju označava da proizvod na kraju svog životnog ciklusa mora biti zbrinut odvojeno od kućanskog otpada. Potrebno ga je predati u centar za odvojeno prikupljanje električne i elektroničke opreme.
  • Seite 106 NOTE...
  • Seite 107 NOTE...
  • Seite 108 Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor alle gewenste verbeteringen aan te brengen in de reeds op de markt gebrachte producten. Vortice S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

Silenzio 100 vkSilenzio 100 vk n