Herunterladen Diese Seite drucken

EINHELL MONZA Montageanleitung Seite 22

Werbung

VERGLASUNG
Wählen Sie für diese Arbeit einen windstillen
aus, an welchem Sie genug Zeit haben, um die
Verglasung auf einmal fertigzustellen.
WICHTIG! Vor Beginn der Verglasung müssen
1.
die Dachverstrebung
Dachrinnenverstrebung
und gut befestigt werden.
Bei der Handhabung von Glas ist äußerste
2.
Vorsicht
geboten.
Bei der Verglasungsarbeit empfiehlt es sich,
3.
Kopfschutz, Handschuhe und feste Schuhe zu
tragen — Schutzbrille Wird empfohlen.
Tragen Sie auf keinen Fall Glas, während Sie
4.
auf eine Stufenleiter
eine Hilfeperson, Ihnen die Scheiben der Reihe
nach
zu überreichen.
Halten Sie bei der Befestigung
5.
Glasscheiben
an den Alumiuniumprofilen
Federdrahtverglasungsklemmen
mit einer Hand fest und bringen Sie die
Schenkel der Klemme mit der anderen Hand in
der Befestigungsnut zum Einschnappen (siehe
Bild).
Choose a day when the weather conditions
calm and you have sufficient
glazing in one operation.
1. IMPORTANT NQT/CE: the roof and eaves
bracing (40) must be fitted and fu//y
secured before glazing is commenced.
2. Extreme care should be takén when handling
glass.
3.
When glazing it is advisable
head protection,
gloves and strong shoes —
safety glasses are strong/y recommended.
4. Do not, under any circumstances,
stepladders
whilst carrying glass — get an
assistant
to hand you each piece in turn.
5. When fixing glass into the aluminium
using spring wire glazing clips, hold the clip in
position with one hand and spring the legs of
the clip into the retaining groove with the
other.
MONZA
Tag
und die
(40) angebracht und
— ersuchen
Sie
steigen
der
mit
die Klemme
are
time to complete
the
to wear some
climb
sections
GLAZING
Bringen Sie die Verglasungsstreifen
1.
wie auf der Abbildung
Verglasungsleisten,
Türpfosten und Seiten der Entlüftungsklapp
an.
Pos. Nr. 1, 5, 7, 13, 16, 23, 25, 39, 62, 82, 83
Beginnen Sie mit der Verglasung an einem
2.
Ende des Daches.
Glasscheibe
in Dachrinnenhöhe
befestigen Sie diese in der richtigen Stellung,
wie auf der Abbildung
Federdrahtverglasungsklemmen
Bringen Sie zwei Überlappungslaschen (43)
3.
am oberen
Rand der ersten
und befestigen
richtigen Platz mit vier Federd.raht-
verglasungsklemmen
Wiederholen Sie den Vorgang und fügen Sie
4.
die vierte
Scheibe
befestigenSiehieraufÜberlappungslaschen
(43).
Klammern
Sie die Scheibe
Federdrahtverglasungsklemmen
Wenn Sie eine Seite des Daches komplett
5.
verglast haben, dann beginnen Sie mit der
gegenüberliegenden
Fit glazing strip (42) as shown in the diagram
7.
to all glazing bars, corner posts, gable bars,
door posts and vent sides.
Pos. nos. 1, 5, 7, 13, 16, 23, 25, 39, 62, 82,83
Begin glazing at one end of the roof. Fit a
2.
pane of glass at eaves level first and clip into
position as shown in the diagram with four
spring wire glazing clips (44).
Place two overlap clips (43) onto the upper
3.
edge of the first pane of glass and clip secon
pane into position with four spring wire
glazing clips (44).
Repeat procedure and insert fourth pane int
4.
groove in ridge and locate onto overlap clips
(43). Secure with four spring wire glazing
clips (44).
Having completed one section of the roof,
5.
now g/aze the section on the opposite side.
so doing you wi// ensure that the roof remain
square throughout the glazing operation (not
should the glass appear to 'run off' this
indicates
that the greenhouse
If this is the case, the greenhouse
brought into square before continuing).
21
(42),
ersichtiich,
an allen
Eckpfosten, Giebelleiste
Fügen Sie zuerst
eine
ein und
gezeight,
mit vier
(44).
Glasscheibe
an,
Sie die zweite Scheibe am
(44).
in die Rille am First ein, un
mit vier
(44) fest.
Seite.
is not square.
must be

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

36.342.10