Herunterladen Diese Seite drucken

STUDER REVOX A76 Bedienungsanleitung Seite 18

Werbung

Wird
nun
beispielswéise
ein Stereo-Programm
vom
Tuner
Uber den Verstarker abgehdrt, so kann dieses gleichzeitig
auf dem angeschlossenen
Tonbandgerat aufgezeichnet wer-
den. Fur die TAPE
MONITOR-Kontrolle dber den Verstar-
ker sind folgende Einstellungen am Tonbandgerat notig:
— Monitor-Schalter auf Hinterband-Kontrolle
| ( REVOX
A77, Nr. 14 auf NAB }
— Wiedergabefunktionsschalter
auf STEREO
( REVOX
A77, Nr. 12 auf STEREO}
— Den Wiedergabe-Lautstarkeregler auf Maximum
stellen.
( REVOX A77, Nr. 11, Stellung 10 }. ( Gilt nur fur Ton-
bandgerate deren Wiedergabe-Lautstarkeregler einen Ein-
fluss auf den Pegel des Leitungsausgangs — LINE OUT-
PUT —
hat!)
Das
Monitor-Signal
'' Hinter-Band
" gelangt somit
vom
Tonbandgerat
auf
die
Eingangsbuchse
TAPE
MON
28.
Wird nun die Taste TAPE MON
18 gedrickt, so wird das
"" Hinter-Band "' -Signal auf die Endstufen des Verstarkers
gegeben.
Durch Ein- und Austasten der TAPE
MON-Taste
kann eine unmittelbare Vor- Hinterbandkontrolle erreicht
werden.
Wie schon erwahnt, kann der Eingang TAPE MON 28 auch
fiir die Tonbandwiedergabe
allein benutzt werden.
Dabei
ist jedoch zu beachten, dass ein sehr starkes Signal vom
Vorverstarker her, in den Wiedergabepausen schwach hor-
bar werden
kann. Deshalb soll bei Wiedergabe tiber TAPE
MON
der
Eingangswahlschalter
11
auf einen
nicht be-
nutzten
Eingang
geschaltet werden.
For instance,
if a stereo program
is monitored
over the
tuner it may be recorded simultaneously by tape recorder
connected
thereto.
The
following
settings
on
the tape
recorder
are
necessary
for TAPE
MONITOR
checking
over the amplifier :
— Monitor
switch
on after -
A77, No.
14 on NAB).
— Playback function switch on STEREO
( REVOX
A/77,
No.
12 on STEREO).
— Set the playback volume control] to maximum ( REVOX
A77, No. 11, position 10 ). ( This applies only to tape
recorders
whose
piayback
volume
control
influences
the LINE OUTPUT
!)
tape monitoring
{ REVOX
"
The
" after - tape
monitor
signal reaches
the input
socket
TAPE
MON
28
from
the
tape
recorder.
If the
key TAPE
MON
18 is depressed the "' after - tape " signal
goes on
the final stages of the amplifier:
Depressing and
releasing
the
key TAPE
MON
achieves direct
before
/
after - tape monitoring.
As already
mentioned,
the
input TAPE
MON
28 may
also be used alone for playback.
Note that a relatively
strong
preamplifier
signal
may
become
audible
during
playback pauses. The input selector 11 shall be switched
to an
unused
input
while
playback
over
TAPE
MON.
Par exemple, un programme stérédphonique, capté par te
tuner et diffusé par les haut-parleurs, peut étre enregistré
simuftanément. Pour obtenir le contréle TAPE MONITOR
par \'amplificateur, il faut que le magnétophone soit réglé
de fa facon suivante:
—commutateur
lecture-direct sur lecture
( REVOX
A77:
n° 14 sur NAB )
— sélecteur du mode de reproduction sur STEREO
( RE-
VOX A77: n° 12 sur STEREO)
—réglage
du volume
de lecture au maximum
( REVOX
A77:
11 sur
10), ceci seulement pour les magné-
tophones dont le réglage de volume agit sur le niveau de
sortie ligne
(LINE OUTPUT ).
Le signal de contrdle de !'enregistrement en cours parvient
ainsi a l'entrée
TAPE
MON
28.
Lorsque
la touche TAPE
MON
18 est enfoncée, ce signal seu! est appliqué aux étages
de sortie de l'amplificateur. En pressant a plusieurs reprises
fa touche TAPE
MON
18, ii devient possible de comparer
instantanément le signal avant et apres enregistrement.
Comme
indiqué auparavant,
l'entrée TAPE MON
28 peut
étre utilisée uniquement pour la lecture de bandes magné-
tiques. Toutefois, il est possible que, pendant les pianissi -
mi, un fort signal provenant du préamplificateur devienne
audible.
1! est done
recommandé
de mettre le sélecteur
d'entrée 11 sur une position inutilisée, lorsque la lecture de
bandes se fait par le circuit TAPE MON.
17

Werbung

loading

Verwandte Produkte für STUDER REVOX A76

Diese Anleitung auch für:

A78