Herunterladen Diese Seite drucken

ZAMEL SAMBA II ST-955 Bedienungsanleitung

Kabelloses netzwerk türklingel mit batteriefreiem taster

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
[1]
[2]
[3]
2
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ZAMEL SAMBA II ST-955

  • Seite 2 DZWONEK BEZPRZEWODOWY Z PRZYCISKIEM BEZBATERYJNYM SAMBA II ST-955 DANE TECHNICZNE wodę oraz poprawną pracę w niskich temperaturach 3. Zmiana melodii dla danego przycisku Odbiornik w których zwykłe nadajniki bateryjne ulegają szybkie- Dzwonek umożliwia ustawienie dla każdego z zapro- • Zasilanie: 230 V AC/ 50 Hz mu rozładowaniu. W nadawaniu i odbieraniu sygnału gramowanych przycisków innej melodii. W przypadku...
  • Seite 3 WIRELESS BELL WITH A BATTERY-FREE BUTTON SAMBA II ST-955 TECHNICAL DATA quickly discharged. Signals are transmitted and received do anything else and the bell will ring this melody after Receiver at a frequency of 433 MHz. Range in an open area is pressing your transmitter. If the user has more than one • Power supply: 230 V AC/ 50 Hz approx. 100 m. The user can choose from 10 different transmitter, before choosing the melody, first press the • Power consumption during ringing: 15 mA sounds and melodies. The bell is also equipped with transmitter button [3] for which you want to set the mel- • Power consumption in standby mode: 1 mA...
  • Seite 4 KABELLOSES NETZWERK TÜRKLINGEL MIT BATTERIEFREIEM TASTER SAMBA II ST-955 TECHNISCHE DATEN freier Betrieb bei niedrigen Temperaturen, denen 3. Änderung der Melodie für bestimmte Taste Empfänger gewöhnliche Batteriesender schnell einer Entladung Mit dem Klingelton können Sie für jede der pro- • Stromversorgung: 230 V Wechselstrom / 50 Hz ausgesetzt sind. Beim Senden und Empfangen...
  • Seite 5 TIMBRE INALÁMBRICO CON BOTÓN SIN PILAS SAMBA II ST-955 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS al agua y el correcto funcionamiento a bajas tempera- 3. Cambio de melodía de un botón Receptor turas, donde los transmisores de pilas convencionales El timbre permite establecer una melodía diferente para • Alimentación: 230 V AC/ 50 Hz se agotan rápidamente. La frecuencia de 433 MHz se cada uno de los botones programados. En caso de que • Consumo de corriente durante la llamada: 15 mA utiliza para transmitir y recibir la señal. El alcance en te- el usuario tiene un solo botón (transmisor) para cam- • Consumo de corriente en espera: 1 mA rreno abierto es de aproximadamente 100 m. El usua- biar la melodía basta con pulsar brevemente el botón • Frecuencia: 433 MHz...
  • Seite 6 CAMPAINHA SEM FIOS COM BOTÃO DE PRESSÃO SEM PILHA SAMBA II ST-955 DADOS TÉCNICOS também assegura a resistência à água e o funciona- 3. Alterar a melodia para um botão Recetor mento correto a baixas temperaturas, onde os trans- A campainha permite definir uma melodia diferente para • Alimentação: 230 V AC/ 50 Hz...
  • Seite 7 SONNERIE SANS FIL AVEC UN BOUTON SANS PILE SAMBA II ST-955 DONNÉES TECHNIQUES un fonctionnement correct à basse température dans veut entrer dans la sonnette, toute la procédure de pro- Récepteur laquelle les émetteurs à piles ordinaires se déchargent grammation doit être répétée. • Alimentation: 230 V AC/ 50 Hz rapidement. Lors de la transmission et de la réception 3. Changement de mélodie pour le bouton donné.
  • Seite 8 VEZETÉK NÉLKÜLI CSENGŐ ELEM NÉLKÜLI GOMBBAL SAMBA II ST-955 MŰSZAKI ADATOK működést is biztosít, amikor rendes elemes adó gyor- gombot [1] megnyomni. amikor a kívánt dallam hangzik Vevő san lemerülne. A jel adásában és vételében 433 Mhz el, nincs további teendő, az adógomb megnyomása • Tápellátás: 230 V AC/ 50 Hz frekvencia kerül felhasználásra. Hatótávolság nyílt után a csengő ezt a dallamot játssza le. Amennyiben...
  • Seite 9 BEZDRÁTOVÝ ZVONEK S TLAČÍTKEM BEZ BATERIÍ SAMBA II ST-955 TECHNICKÉ ÚDAJE K vysílání a přijímání signálu se využívá frekvence dělat nic, zvonek tuto melodii zahraje po stisknutí vysí- Přijímač 433 MHz. Dosah na volném prostranství je cca 100 m. lače. V případě, že má uživatel více než jeden vysílač, • Napájení: 230 V AC/ 50 Hz Uživatel si může vybrat z 10 různých zvuků a melodií. před výběrem melodie nejprve stiskněte tlačítko vysílače • Spotřeba proudu během zvonění: 15 mA Zvonek je rovněž vybaven optickou signalizací zvoně- [3], pro který chcete nastavit melodii (přehraje se ak-...
  • Seite 10 BEZDRÔTOVÝ ZVONČEK S TLAČIDLOM BEZ BATÉRIÍ SAMBA II ST-955 TECHNICKÉ ÚDAJE batériové vysielače rýchlo vybíjajú. Na vysielanie a pri- krátko stlačiť tlačidlo zmeny melódie/programovania [1]. Prijímač jímanie signálu sa využíva frekvencia 433 MHz. Dosah Akonáhle budete počuť požadovanú melódiu, nemusí- • Napájanie: 230 V AC / 50 Hz na voľnom priestranstve je asi 100 m. Užívateľ si môže te už robiť nič, zvonček túto melódiu zahrá po stlačení • Spotreba prúdu počas zvonenia: 15 mA vybrať z 10 rôznych zvukov a melódií. Zvonček je tiež vysielača. V prípade, že má užívateľ viac ako jeden • Spotreba prúdu v pohotovostnom režime: 1 mA...
  • Seite 11 BELAIDIS SKAMBUTIS SU MYGTUKU BE BATERIJOS SAMBA II ST-955 TECHNINIAI DUOMENYS rijų siųstuvai greitai išsikrauna. Perduodant ir priimant mavimo mygtuką [1]. Išgirdus norimą melodiją, daugiau Imtuvas signalą naudojamas 433 MHz dažnis. Aprėptis atviroje nieko daryti nebereikia ir paspaudus siųstuvą skambu- • Maitinimas: 230 V AC/ 50 Hz teritorijoje yra apie 100 m. Vartotojas gali rinktis iš 10 tis sugros šią melodiją. Jei vartotojas turi daugiau nei...
  • Seite 12 BEZVADA ZVANS AR POGU BEZ AKUMULATORA SAMBA II ST-955 TEHNISKIE DATI bateriju raidītāji ātri izlādējas. Signāla pārraidīšanai un nas. Ja lietotājam ir vairāk nekā viens raidītājs, pirms Uztvērējs saņemšanai tiek izmantota 433 MHz frekvence. Dia- melodijas izvēles vispirms nospiediet raidītāja pogu [3], • Barošanas avots: 230 V AC/ 50 Hz pazons atklātā zonā ir aptuveni 100 m. Lietotājs var kurai vēlaties iestatīt melodiju (kas atskaņos pašlaik...
  • Seite 13 PATAREITA NUPUGA JUHTMETA VÕRGUKELL SAMBA II ST-955 TEHNILISED ANDMED vastuvõtmisel kasutatakse sagedust 433 MHz. Levi loodiat pärast saatja vajutamist. Kui kasutajal on rohkem Vastuvõtja avatud alal on umbes 100 m. Kasutaja saab valida 10 kui üks saatja, vajutage enne meloodia valimist esmalt • Toide: 230 V AC/50 Hz erineva helina ja meloodia vahel. Kellal on ka optiline saatja nuppu [3], mille meloodiat soovite seadistada (mil- • Voolutarve helisemise ajal: 15 mA helisemisest märkuandmine, mis on väga kasulik nt...
  • Seite 14 BREZŽIČNI ZVONEC Z GUMBOM BREZ BATERIJE SAMBA II ST-955 TEHNIČNI PODATKI raturah, pri katerih se navadni baterijski oddajniki hitro miranje [1]. Ko zaslišite želeno melodijo, vam ni treba Sprejemnik izpraznijo. Pri oddajanju in sprejemanju signala se upo- storiti ničesar - po pritisku na oddajnik, ki ga imate, bo • Napajanje: 230 V AC / 50 Hz rablja frekvenca 433 MHz. Zaseg na odprtem območju zvonec predvajal ravno to melodijo. Če ima uporabnik • Poraba toka med zvonjenjem: 15 mA...
  • Seite 15 SONERIE FĂRĂ FIR CU BUTON FĂRĂ BATERIE SAMBA II ST-955 DATE TEHNICE care emițătoarele cu baterii obișnuite se descarcă rapid. un singur buton (emițător), este suficient să apăsați scurt Receptor Semnalele sunt transmise și recepționate la o frecvență butonul de schimbare/programare a melodiei [1] pentru • Alimentare: 230 V AC/ 50 Hz de 433 MHz. Raza de acțiune într-o zonă deschisă este a schimba melodia. După ce auziți melodia dorită, nu • Consum de energie în timpul sunatului: 15 mA de aproximativ 100 m. Utilizatorul poate alege dintre 10 mai trebuie să faceți nimic altceva și soneria va reda • Consum de energie în modul de așteptare: 1 mA...
  • Seite 16 БЕЗЖИЧЕН ЗВЪНЕЦ С БЕЗБАТЕРИЕН БУТОН SAMBA II ST-955 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ така осигурява водоустойчивост и правилна работа 3. Промяна на мелодията за дадения бутон Приемник при ниски температури, при които обикновените пре- Звънецът позволява да зададете различна мелодия • Захранване: 230 V AC/ 50 Hz даватели с батерии бързо се разреждат. При преда- за всеки от програмираните бутони Когато потребите- • Консумация на ток в режим на звънене: 15 мA ването и приемането на сигнал се използва честота лят има само един бутон (предавател). За смяна на • Консумация на ток в режим на готовност: 1 мA 433 MHz. Обхватът в открит тepeн е около 100 м.
  • Seite 17 БЕЗПРОВІДНИЙ ДЗВІНОК З КНОПКОЮ БЕЗ БАТАРЕЙОК SAMBA II ST-955 ТЕХНІЧНІ ДАНІ стійкість до води та правильну роботу при низьких 3. Зміна мелодії для кнопки Приймач температурах, при яких у звичайних передавачів ба- Для кожної із запрограмованих кнопок можна встано- • Живлення: 230 В змінного струму / 50 Гц тарейка швидко розряджається. При передачі та при- вити іншу мелодію. Якщо користувач має лише одну • Енергоспоживання під час дзвоніння: 15 мА йманні сигналу використовується частота 433 МГц. кнопку (передавач), щоб змінити мелодію достатньо • Енергоспоживання в режимі очікування: 1 мА Радіус дії на відкритому просторі становить близько...
  • Seite 18 БЕСПРОВОДНОЙ ЗВОНОК С КНОПКОЙ БЕЗ БАТАРЕЕК SAMBA II ST-955 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ устойчивость к воде и правильную работу при низких звонка, всю процедуру программирования необходи- Приёмник температурах, при которых батарейка у обычных мо повторить. • Питание: 230 В пер. тока / 50 Гц передатчиков быстро разряжается. Для передачи и 3. Смена мелодии для кнопки • Потребляемый ток во время звучания звонка: 15 мА приёма сигнала используется частота 433 МГц. Даль- • Потребляемый ток во время ожидания: 1 мА ность действия на открытом пространстве составля- Для каждой запрограммированной кнопки можно...
  • Seite 19 ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΜΕ ΚΟΥΜΠΙ ΧΩΡΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ SAMBA II ST-955 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ πομπό εξασφαλίζει επίσης αντοχή στο νερό και σωστή για τα επόμενα κουμπιά που θέλει να εισάγει ο χρήστης Δέκτης λειτουργία σε χαμηλές θερμοκρασίες στις οποίες οι συ- στο κουδούνι. • Τροφοδοσία 230 V AC/ 50 Hz νηθισμένοι πομποί μπαταριών αποφορτίζονται γρήγορα. 3. Αλλάξτε τη μελωδία για το κουμπί • Λήψη ρεύματος κατά κουδούνισμα: 15 mA Για την πομπή και αποδοχή του σήματος χρησιμοποιείται • Λήψη ρεύματος κατά αναμονή: 1 mA η συχνότητα 433 MHz. Η εμβέλεια στον ανοιχτό χώρο Ο ήχος κουδουνιού σάς επιτρέπει να ορίσετε διαφορετι- • Συχνότητα: 433 MHz είναι περίπου 100 m. Ο χρήστης μπορεί να επιλέξει από...
  • Seite 20 * Podany zasięg działania dotyczy przestrzeni otwartej * El alcance de operación especificado se refiere * A megadott hatótávolság nyílt területre, azaz ideális czyli warunków idealnych bez przeszkód. Jeżeli pomiędzy a un espacio abierto, es decir, a condiciones ideales és akadálymentes körülményekre vonatkozik. Ha az adó odbiornikiem a nadajnikiem znajdują się przeszkody, należy sin obstáculos. Si hay obstáculos entre el receptor y el és a vevő között akadályok találhatók, figyelembe kell przewidzieć zmniejszenie zasięgu działania odpowiednio transmisor, debe preverse una reducción del alcance de venni a hatótávolság csökkenését, megfelelően: fa és gipsz...
  • Seite 21 sumažintas atitinkamai: medžiui ir tinkui nuo 5 iki 20%, nadzemni in podzemni energetski daljnovodi ter oddajniki металевих перешкод, використання радіосистем не plytoms nuo 20 iki 40%, gelžbetoniui nuo 40 iki 80%. Prie omrežij mobilne telefonije, ki se nahajajo v neposredni рекомендується через значне обмеження радіусу metalinių kliūčių nerekomenduojama naudoti radijo sistemų bližini naprav.
  • Seite 22 KARTA GWARANCYJNA – WARRANTY CERTIFICATE – GARANTIEKARTE – TARJETA DE GARANTÍA – CARTÃO DE GARANTIA – CARTE DE GARANTIE – GARANCIA KÁRTYA ZÁRUČNÍ LIST – ZÁRUČNÝ LIST – GARANTINIS LAPAS – GARANTIJAS KARTE – GARANTIIKAART – GARANCIJSKI LIST – ГАРАНЦИОННА КАРТА – ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН – CERTIFICAT DE GARANȚIE – ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН – ΔΕΛΤΙΟ ΕΓΓΥΗΣΗ\ΗΣ PL ZAMEL Sp. z o.o. udziela 24 - miesięcznej gwarancji na sprzedawane towary. 2. Gwarancją ZAMEL Sp. z o.o. nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia powstałe w transporcie, załadunku/ rozładunku lub innych okolicznościach, b) uszkodzenia powstałe na skutek wadliwie wykonanego montażu lub eksploatacji wyrobów ZAMEL Sp. z o.o., c) uszkodzenia powstałe na skutek jakichkolwiek przeróbek dokonanych przez KUPUJĄCEGO lub osoby trzecie a odnoszących się do wyrobów będących przedmiotem sprzedaży lub urządzeń niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania wyrobów będących przedmiotem sprzedaży, d) uszkodzenia wynikające z działania siły wyższej lub innych zdarzeń losowych, za które ZAMEL Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności, e) źródła zasilania (baterie), będące na wyposażeniu urządzenia w momencie jego sprzedaży (jeśli występują). 3. Wszelkie roszczenia z tytułu...
  • Seite 23 HU 1. ZAMEL Sp. z o.o. 24 havi garanciát biztosít az eladott termékre. 2. A ZAMEL Sp. z o.o. által biztosított garancia nem terjed ki: a) A szállítás, berakodás/kirakodás, vagy más körülmények során keletkező mechanikai sérülésekre, b) A hibás szerelés, vagy a ZAMEL Sp. z o.o. termék nem megfelelő használata eredményeként keletkező sérülésekre, c) Azon sérülésekre, melyek a VÁSÁRLÓ, vagy harmadik személy által végzett, bármilyen, a biztosítás tárgyát képező termékre – vagy az eladás tárgyát képező termék helyes működéséhez elengedhetetlenül szükséges berendezésre vonatkozó változtatás végrehajtásának eredményeként keletkeznek,d) Azokra a sérülésekre, melyek vis maior, vagy olyan egyéb véletlenszerű események következtében keletkeznek, melyekért ZAMEL Sp. z o.o. nem felel e) Az energiaforrás (elemek) meghibásodásaiért, melyek a termék eladásakor annak tartozékát képezték (amennyiben ilyenek voltak). 3. VÁSÁRLÓ minden, a garanciával kapcsolatos követelését a vásárlás helyszínén, vagy a ZAMEL Sp. z o.o. cégnél jelentse írásban, azok észlelése után. 4. ZAMEL Sp. z o.o. kötelezi magát arra, hogy a reklamációkat a lengyel törvények előírásainak megfelelően fogja elbírálni. 5. A reklamáció rendezésének formáját, pl. hibátlan termékre történő csere, javítás elvégzése, vagy pénzvisszatérítés ZAMEL Sp. z o.o. dönti el. 6. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és fel sem függeszti Vásárló, az eladott termékre vonatkozó jótállási rendelkezésekből származó jogait. CZ 1. Společnost ZAMEL Sp. z o. o. poskytuje na prodané zboží záruku v délce 24 měsíců. 2. Záruka společnosti ZAMEL Sp. z o. o. nekryje: a) mechanická poškození vzniklá při dopravě, nakládce / vykládce nebo za jiných okolností, b) poškození vzniklá v důsledku chybně provedené montáže nebo chybného provozování výrobků společnosti ZAMEL Sp. z o. o., c) poškození vzniklá v důsledku jakýchkoliv změn provedených KUPUJÍCÍM nebo třetími osobami na výrobcích, které jsou předmětem prodeje, nebo na zařízeních nutných k řádnému fungování výrobků, jež jsou předmětem prodeje, d) poškození vyplývající z působení vyšší moci nebo jiných náhodných událostí, za něž společnost ZAMEL Sp. z o. o. nenese odpovědnost, e) napájecí zdroje (baterie), které patří k vybavení zařízení ve chvíli jeho prodeje (pokud se vyskytují). 3. Veškeré nároky z titulu záruky oznámí KUPUJÍCÍ v místě nákupu nebo společnosti ZAMEL Sp. z o. o. písemně po jejich zjištění. 4. Společnost ZAMEL Sp. z o. o. se zavazuje posoudit reklamaci v souladu s platnými polskými právními předpisy. 5. O formě vyřízení reklamace, např. výměně zboží za bezvadné, opravě nebo vrácení peněz, rozhoduje společnost ZAMEL Sp. z o. o. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva kupujícího, která vyplývají z předpisů o ručení za vady prodané věci. SK 1. ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje 24-mesačnú záruku na predávaný tovar. 2. Záruka ZAMEL Sp. z o.o. sa netýka: a) mechanických poškodení, ktoré vznikli počas prepravy, nakladania/vykladania alebo za iných okolností, b) poškodení, ktoré vznikli v dôsledku chybne vykonanej montáže alebo prevádzky výrobkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodení, ktoré vznikli v dôsledku akýchkoľvek zmien vykonaných KUPUJÚCIM alebo tretími osobami a ktoré sa týkajú výrobkov, ktoré sú predmetom predaja alebo zariadení potrebných na správne fungovanie výrobkov, ktoré sú predmetom predaja, d) poškodení, ktoré vznikli pôsobením vyššej sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré ZAMEL Sp. z o.o. nezodpovedá e) zdrojov napájania (batérie), ktoré sú súčasťou vybavenia zariadenia v čase jeho predaja (ak sa vyskytujú). 3. Akékoľvek pohľadávky z titulu záruky KUPUJÚCI hlási na mieste nákupu alebo firme ZAMEL Sp. z o.o. písomne po ich zaregistrovaní. 4. ZAMEL Sp. z o.o. sa zaväzuje preskúmať reklamácie v súlade s platnými poľskými právnymi predpismi. 5. Voľba spôsobu vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za bezchybný tovar, jeho oprava alebo vrátenie peňazí, je v kompetencii spoločnosti ZAMEL Sp. z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje ani neprerušuje oprávnenia Kupujúceho, vyplývajúce z predpisov o záruke za chyby predanej veci. LT 1. ZAMEL Sp. z o. o. suteikia parduodamoms prekėms 24 mėnesių garantiją. 2. ZAMEL Sp. z o. o. garantijos netaiko: a) jei mechaninių pažeidimų atsirado vežant, kraunant (iškraunant) prekę arba dėl kitų aplinkybių; b) jei gedimų atsirado dėl netinkamo ZAMEL Sp. z o. o. gaminio surinkimo ar naudojimo; c) jei gedimų atsirado dėl PIRKĖJO arba trečiųjų asmenų bandymų keisti įsigytą gaminį arba įrenginį, kad būtų galima užtikrinti tinkamą įsigyto gaminio veikimą; d) jei gedimų atsirado dėl nenugalimų jėgų aplinkybių arba kitų stichinių nelaimių, už kurias ZAMEL Sp. z o. o. neatsako. e) kartu su įrenginiu parduodamam energijos šaltiniui (baterijoms). 3. Visus reikalavimus pagal garantiją PIRKĖJAS teiks pirkimo vietoje arba įmonėje ZAMEL Sp. z o. o. raštu, iš karto pastebėjęs trūkumą. 4. ZAMEL Sp. z o. o. įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės aktus. 5. Reklamacijos tvarkymo įmonę renkasi ZAMEL Sp. z o. o., ji taip pat priima sprendimą, ar prekę pakeisti kokybiška, ar remontuoti, ar grąžinti pinigus. 6. Garantija nenaikina, neriboja ir nestabdo Pirkėjo teisių kelti reikalavimus dėl blogos parduotos prekės kokybės. LV 1. SIA ZAMEL nodrošina 24 mēnešu garantiju produktu pārdošanai. 2. SIA ZAMEL garantija neiekļauj: a) mehāniskus bojājumus, kas ir radušies transportēšanas, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos; b) bojājumus, kas ir radušies SIA ZAMEL izstrādājumu nepareizas uzstādīšanas vai ekspluatācijas dēļ; c) bojājumus, kas ir radušies jebkādu pārveidojumu rezultātā, ko ir veicis PIRCĒJS vai trešās personas un kas attiecas uz izstrādājumiem, kuri ir pārdošanas priekšmets, vai iekārtām, kuras ir nepieciešamas izstrādājumu, kas ir pārdošanas priekšmets, pareizai darbībai; d) bojājumus, kas izriet no nepārvaramas varas vai citiem neparedzētiem gadījumiem, par kuriem SIA ZAMEL nav atbildīga; e) barošanas avotus (baterijas), kas ir ierīces aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tādi ir). 3. Jebkuras pretenzijas, kas attiecas uz garantiju, PIRCĒJS iesniedz rakstveidā ierīces iegādes vietā vai uzņēmumā SIA ZAMEL pēc bojājumu atklāšanas. 4. SIA ZAMEL apņemas izskatīt sūdzības saskaņā ar piemērojamajiem Polijas tiesību aktiem. 5. Sūdzības apmierināšanas veidu, piemēram, produkta nomaiņu ar produktu bez defektiem, remontu vai naudas atmaksu noteic SIA ZAMEL. 6. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Pircēja tiesības, kas izriet no garantijas noteikumiem saistībā ar pārdotās preces defektiem.
  • Seite 24 BG 1. ЗАМЕЛ ООД (ZAMEL Sp. z o. o.) предоставя 24 месеца гаранция на продаваните стоки. 2. Гаранцията на ЗАМЕЛ ООД (ZAMEL Sp. z o. o.) не покрива следните случаи: a) механични дефекти в резултат на транспортиране, товарене / разтоварване или други обстоятелства, б )повреди, причинени от неправилен монтаж или експлоатация на ЗАМЕЛ ООД (ZAMEL Sp. z o. o.) в) повреди, получени в резултат на модификации, направени от КЛИЕНТИ или трети лица, по отношение на продадените продуктите или оборудване, необходимо за правилното функциониране на продадените продукти, г) повреди в резултат на непреодолима сила...