Herunterladen Diese Seite drucken
Miele XKM 3000 L Med Montageanweisung
Miele XKM 3000 L Med Montageanweisung

Miele XKM 3000 L Med Montageanweisung

Kommunikationsmodul
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XKM 3000 L Med:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
XKM 3000 L Med
de
Montageanweisung Kommunikationsmodul
cs
Montážní návod Komunikační modul
el
Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα επικοινωνίας
hu
Szerelési útmutató Kommunikációs modul
pl
Instrukcja montażu Moduł komunikacyjny
ro
Instrucţiuni de instalare Modul de comunicare
ru
Инструкция по монтажу Коммуникационный модуль
tr
Montaj Talimatı İletişim Modülü
sk
Návod na montáž Komunikačný modul
安装说明书 通信模块
zh
M.-Nr. 10 318 110

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele XKM 3000 L Med

  • Seite 1 XKM 3000 L Med Montageanweisung Kommunikationsmodul Montážní návod Komunikační modul Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα επικοινωνίας Szerelési útmutató Kommunikációs modul Instrukcja montażu Moduł komunikacyjny Instrucţiuni de instalare Modul de comunicare Инструкция по монтажу Коммуникационный модуль Montaj Talimatı İletişim Modülü Návod na montáž Komunikačný modul 安装说明书...
  • Seite 2 de ............................cs ............................19 el ............................34 hu ............................50 pl ............................65 ro ............................80 ru ............................95 tr ............................110 sk ............................125 zh ............................140...
  • Seite 3 de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................Zweckbestimmung......................Zweckbestimmung ......................Fragen und technische Probleme..................Lieferumfang........................Lieferumfang ........................Nachkaufbares Zubehör....................Gerätebeschreibung......................Geräteübersicht......................... Ein- und Ausschalten ......................Kontroll-LED ........................Reset-Taste ........................Funktionsstörung aufheben................... Werkseinstellung wiederherstellen ................Sicherheitshinweise und Warnungen ................Einbau und Installation ....................10 Modulschacht........................
  • Seite 4 de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre- geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Seite 5 Aufnahme eines Miele Kommunikationsmoduls ausgestattet. Das vorliegende Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med ermöglicht die Einrichtung einer Ethernet-Schnittstelle. Für die Anbindung an ein WLAN-Netzwerk können Sie das Miele Kommunikationsmodul über Kabel mit einem von Ihnen bereitzustel- lenden Wireless Access Point verbinden.
  • Seite 6 - Lieferumfang Lieferumfang - Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med Nachkaufbares Zubehör - Segosoft Miele Edition, Prozessdokumentationssoftware für PC- Direktanbindung oder Netzwerkanbindung - Zusatzlizenzen für die Segosoft Miele Edition - Segosoft Miele Edition: USB-Lösung, Prozessdokumentationssoft- ware für Datenübertragung per USB-Stick...
  • Seite 7 de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Reset-Taste Kontroll-LED Signalisiert nach der Montage die Betriebsbereitschaft und im Be- trieb eine aktive Kommunikation, Typenschild (seitlich angebracht) Datenkabel Ein- und Ausschalten Das Modul besitzt keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es wird zusam- men mit dem Reinigungsautomaten ein- und ausgeschaltet. Nach jedem Einschalten benötigt das Modul ca.
  • Seite 8 de - Gerätebeschreibung Kontroll-LED Die Kontroll-LED (Light Emitting Diode) gibt Auskunft über den Status des Kommunikationsmoduls. Status LEUCHTET GRÜN Das Modul ist betriebsbereit. BLINKT GRÜN Das Modul empfängt oder sendet Daten. LEUCHTET GELB Das Modul empfängt Netzwerkdaten, die ein- gestellte IP-Adresse wurde aber nicht erkannt. Gegebenenfalls muss die Schnittstelle neu konfiguriert werden.
  • Seite 9 Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzu- lässig und möglicherweise gefährlich.  Das Kommunikationsmodul darf nur durch den Miele Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden. Reparaturen sind ausschließlich dem Miele Kundendienst vorbehalten. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
  • Seite 10 *INSTALLATION* de - Einbau und Installation Modulschacht Das Modul wird in den Modulschacht des Reinigungsautomaten ein- gesteckt. Der Modulschacht befindet sich auf der Rückseite des Rei- nigungsautomaten. - Ist der Reinigungsautomat in eine Nische eingestellt: Ziehen Sie den Reinigungsautomaten aus der Nische hervor. ...
  • Seite 11 *INSTALLATION* de - Einbau und Installation Installation  Vergleichen Sie vor dem Einbau des Kommunikationsmoduls unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild des Moduls mit denen auf dem Typenschild ihres Rei- nigungsautomaten. Die Daten müssen übereinstimmen, damit das Modul keinen Schaden nimmt.
  • Seite 12 de - Schnittstelle konfigurieren Netzwerkschnittstelle konfigurieren  Die Konfiguration der Schnittstelle sollte nur durch Fachkräfte erfolgen! Schalten Sie den Reinigungsautomaten mit der Taste  ein. Menü aufrufen  Sie müssen ca. 90 Sekunden abwarten, bevor Sie mit der Konfigurati- on der Schnittstelle beginnen können. Rufen Sie das Menü...
  • Seite 13 Es wurde kein Modul erkannt. Überprüfen Sie die Installation des Moduls. Schalten Sie den Reini- gungsautomaten erneut aus und wieder ein. Tritt die Meldung erneut auf, benachrichtigen Sie den Miele Kun- dendienst. Einstellungen Dokumentieren Sie alle Einstellungen für einen eventuellen späte- vornehmen ren Kundendienstfall.
  • Seite 14 de - Schnittstelle konfigurieren Wählen Sie eine Option aus und bestätigen Sie die Auswahl mit OK.  Anschließend können Sie die Einstellungen gemäß der Displayan- zeige vornehmen. IP-Adresse Subnet-Maske Zur Eingabe der usw. wird z. B. folgende Displayanzeige ausgegeben: IP-Adresse In der mittleren Zeile wird die aktuelle Einstellung ausgegeben. Diese kann mit den Optionen aus der unteren Zeile bearbeitet werden.
  • Seite 15 Die RS232 Schnittstelle ist damit deaktiviert. Nach ca. 90 Sekunden ist das Modul betriebsbereit. Webinterface Das Modul XKM 3000 L Med verfügt über ein eigenes Webinterface, über das allgemeine Daten zum Reinigungsautomaten abgefragt, die Netzwerkeinstellungen geändert oder Updates für das Modul aufge- spielt werden können.
  • Seite 16 Spannung, Siehe Typenschild Anschlusswert, Absicherung Anschlusskabel ca. 1,5 m Übertragungs- 10/100 Mbit/s geschwindigkeit Temperatur im Betrieb bis max. 80 °C Prüfzeichen UL Recognized Component -Kennzeichnung 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie, 2004/108/EG EMV Richtlinie, 2011/65/EU RoHS Richtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 17 Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknahmestellen zur unentgeltlichen Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsor- genden Altgerät sind Sie gesetzmäßig eigenverantwortlich. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Gerät fest umschlossene Altbatteri-...
  • Seite 18 cs - Obsah Upozornění k návodu ...................... 19 Stanovený účel ........................ 20 Stanovený účel ........................20 Dotazy a technické problémy.................... 20 Součásti dodávky ......................21 Součásti dodávky......................21 Příslušenství k dokoupení....................21 Popis přístroje........................22 Uspořádání přístroje ......................22 Zapnutí a vypnutí....................... 22 Kontrolní...
  • Seite 19 cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění  Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč- nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
  • Seite 20 Mycí automaty Miele poskytují možnost dokumentovat procesy pří- pravy. K tomu jsou mycí automaty vybaveny na zadní straně šachtou pro nasazení komunikačního modulu Miele. Tento komunikační modul XKM 3000 L Med umožňuje zřídit rozhraní Ethernet. Pro připojení k síti WLAN můžete komunikační modul Miele spojit kabelem s bezdrátovým přístupovým bodem Wireless Access Point,...
  • Seite 21 Součásti dodávky - komunikační modul XKM 3000 L Med Příslušenství k dokoupení - Segosoft Miele Edition, dokumentační software procesů pro přímé připojení PC nebo připojení datové sítě - další licence pro Segosoft Miele Edition - Segosoft Miele Edition: USB řešení, dokumentační software proce- sů...
  • Seite 22 cs - Popis přístroje Uspořádání přístroje tlačítko reset, kontrolní LED, signalizuje po montáži provozní připravenost a za provozu aktivní komunikaci, typový štítek (umístěný na boku), datový kabel. Zapnutí a vypnutí Modul nemá zvláštní vypínač. Zapíná se a vypíná společně s mycím automatem.
  • Seite 23 cs - Popis přístroje Kontrolní LED Kontrolní LED (Light Emitting Diode) informuje o stavu komunikačního modulu. status SVÍTÍ ZELENĚ Modul je připravený k provozu. BLIKÁ ZELENĚ Modul přijímá nebo vysílá data. SVÍTÍ ŽLUTĚ Modul přijímá data z datové sítě, nebyla však rozpoznána nastavená IP adresa. Pří- padně...
  • Seite 24  Komunikační modul smí instalovat, uvést do provozu a jeho údržbu provádět jen servisní služba Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný odborník. Opravy smí provádět výhradně servisní služba Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím!
  • Seite 25 *INSTALLATION* cs - Vestavba a instalace Šachta pro modul Modul se zasouvá do šachty pro moduly mycího automatu. Šachta pro moduly je umístěná na zadní straně mycího automatu. - Když je mycí automat umístěný do výklenku: Vytáhněte mycí automat z výklenku. ...
  • Seite 26 *INSTALLATION* cs - Vestavba a instalace Instalace  Před montáží komunikačního modulu bezpodmínečně porovnej- te připojovací údaje (napětí a frekvence) uvedené na typovém štítku modulu s odpovídajícími parametry na typovém štítku mycího auto- matu. Tyto údaje musí souhlasit, aby se modul nepoškodil. V pří- padě...
  • Seite 27 cs - Nakonfigurování rozhraní Nakonfigurování rozhraní datové sítě  Konfiguraci rozhraní by měli provádět jen odborníci! Vyvolání menu Zapněte mycí automat tlačítkem .  Než můžete začít s konfigurováním rozhraní, musíte počkat asi 90 sekund. Vyvolejte menu prostřednictvím této zadávací cesty:  tlačítko ...
  • Seite 28 90 sekund. Neaktivní Nebyl rozpoznán žádný modul. Zkontrolujte instalaci modulu. Mycí automat opět vypněte a znovu zapněte. Pokud se hlášení vyskytne znovu, informujte servisní službu Miele. Provedení Dokumentujte všechna nastavení pro případný pozdější zásah ser- nastavení visní služby. Pro manuální zadání je nutno nejprve deaktivovat DHCP.
  • Seite 29 cs - Nakonfigurování rozhraní IP adresa Maska podsítě Pro zadání položek atd. se na displeji zob- razí například následující: IP adresa V prostředním řádku se zobrazuje aktuální nastavení. To lze editovat pomocí voleb ze spodního řádku. V řádku úplně nahoře je uvedena příslušná...
  • Seite 30 - Nakonfigurování rozhraní Webové rozhraní Modul XKM 3000 L Med disponuje vlastním webovým rozhraním, přes které lze kontrolovat všeobecná data k mycímu automatu, měnit síťová nastavení nebo nahrávat aktualizace pro modul. Rozhraní lze vyvolat z libovolné pracovní stanice Vaší lokální sítě.
  • Seite 31 1,5 m přenosová rychlost 10/100 Mbit/s teplota v provozu max. do 80 °C zkušební značky UL Recognized Component značka  2006/95/EG směrnice o nízkých napětích, 2004/108/EG směrnice o elektromagnetické kompa- tibilitě, 2011/65/EU RoHS směrnice adresa výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 32 Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro bezplatné odevzdávání a zužitkování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Podle zákona jste sami zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvi- dovaném starém přístroji. Ze zákona máte povinnost vyjmout a přitom nezničit staré...
  • Seite 33 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ......................34 Σκοπός ..........................35 Προορισμός συσκευής....................... 35 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα .................. 35 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................36 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................36 Πρόσθετα εξαρτήματα....................... 36 Περιγραφή συσκευής ...................... 37 Άποψη συσκευής ....................... 37 Λειτουργία και διακοπή λειτουργίας .................. 37 LED ελέγχου...
  • Seite 34 el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις  Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα- φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
  • Seite 35 θαρισμού διαθέτουν στην πίσω πλευρά ένα κουτί μονάδας για την τοποθέτηση μίας μονάδας επικοινωνίας Miele. Αυτή η μονάδα επικοινωνίας XKM 3000 L Med καθιστά δυνατή τη δη- μιουργία μίας διεπαφής Ethernet. Για τη σύνδεση σε ένα δίκτυο WLAN μπορείτε να συνδέσετε τη μο- νάδα...
  • Seite 36 - Segosoft Miele Edition, λογισμικό τεκμηρίωσης διαδικασιών για απευθείας σύνδεση σε Η/Υ ή σύνδεση δικτύου - Επιπρόσθετες άδειες για το Segosoft Miele Edition - Segosoft Miele Edition: λύση USB, λογισμικό τεκμηρίωσης διαδικα- σιών για τη διαβίβαση δεδομένων με στικάκι USB - Διάφορα καλώδια δικτύου...
  • Seite 37 el - Περιγραφή συσκευής Άποψη συσκευής Πλήκτρο επανεκκίνησης, LED ελέγχου, σηματοδοτεί μετά τη συναρμολόγηση την ετοιμότητα για λειτουργία και σε λειτουργία την ενεργή επικοινωνία, Πινακίδα τύπου (τοποθέτηση στην πλευρά), Καλώδιο δεδομένων. Λειτουργία και διακοπή λειτουργίας Η μονάδα δε διαθέτει χωριστό διακόπτη ενεργοποίησης και απενερ- γοποίησης.
  • Seite 38 el - Περιγραφή συσκευής LED ελέγχου Το LED (Light Emitting Diode) ελέγχου δίνει πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση της μονάδας επικοινωνίας. Λυχνία LED Κατάσταση ΑΝΑΒΕΙ ΠΡΑΣΙΝΟ Η μονάδα είναι έτοιμη να λειτουργήσει. ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ Η μονάδα λαμβάνει ή αποστέλλει δεδομένα. ΠΡΑΣΙΝΟ ΑΝΑΒΕΙ...
  • Seite 39 el - Περιγραφή συσκευής Πλήκτρο επανεκκίνησης Αποκατάσταση Αν ενώ λειτουργεί η μονάδα προκύψει διαταραχή της λειτουργίας, διαταραχής λει- τότε η μονάδα μπορεί να μεταβεί και πάλι σε ετοιμότητα λειτουργίας τουργίας με τη βοήθεια του πλήκτρου επανεκκίνησης. Κρατάτε πατημένο το πλήκτρο επανεκκίνησης για περίπου 1-2 δευ- ...
  • Seite 40  Η μονάδα επικοινωνίας μπορεί να εγκατασταθεί, να τεθεί σε λει- τουργία και να συντηρηθεί μόνο από το Miele Service ή έναν αντίστοι- χα καταρτισμένο ειδικό. Οι επισκευές προορίζονται αποκλειστικά για το Miele Service. Μέσω επισκευών από μη καταρτισμένους τεχνικούς...
  • Seite 41 *INSTALLATION* el - Τοποθέτηση και εγκατάσταση Κουτί μονάδας Η μονάδα τοποθετείται στο κουτί μονάδας της συσκευής καθαρισμού. Το κουτί μονάδας βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. - Αν η συσκευή καθαρισμού έχει τοποθετηθεί σε εσοχή: Τραβήξτε τη συσκευή καθαρισμού προς τα έξω. ...
  • Seite 42 *INSTALLATION* el - Τοποθέτηση και εγκατάσταση Τοποθέτηση  Πριν την τοποθέτηση της μονάδας επικοινωνίας, συγκρίνετε οπωσδήποτε τα δεδομένα σύνδεσης (τάση και συχνότητα) στην πινακίδα τύπου της μονάδας με αυτά στην πινακίδα τύπου στη συ- σκευή καθαρισμού. Τα δεδομένα πρέπει να συμφωνούν για να μην προκληθούν...
  • Seite 43 el - Διαμόρφωση θύρας επικοινωνίας Διαμόρφωση θύρας επικοινωνίας δικτύου  Η διαμόρφωση της θύρας επικοινωνίας θα πρέπει να πραγμα- τοποιείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό! Επιλογή μενού Ενεργοποιείτε τη συσκευή καθαρισμού με το πλήκτρο .  Πρέπει να περιμένετε περίπου 90 δευτερόλεπτα μέχρι να μπορείτε να...
  • Seite 44 Δεν αναγνωρίστηκε καμία μονάδα. Ελέγξτε την εγκατάσταση της μονάδας. Απενεργοποιήστε εκ νέου τη συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης και ενεργοποιήστε τη και πάλι. Αν εμφανιστεί εκ νέου το μήνυμα ειδοποίηστε το Miele Service. Προγραμματισμός Τεκμηριώνετε όλες τις ρυθμίσεις σε περίπτωση που χρειαστεί να ρυθμίσεων...
  • Seite 45 el - Διαμόρφωση θύρας επικοινωνίας Επιλέγετε μία δυνατότητα και επιβεβαιώνετε την επιλογή με OK.  Στη συνέχεια μπορείτε να πραγματοποιήσετε τις ρυθμίσεις σύμφω- να με τις ενδείξεις της οθόνης. IP-διεύθυνση μάσκα δικτύου Sub Για την καταχώριση των κλπ. εμφα- νίζεται π.χ. η εξής ένδειξη οθόνης: IP-διεύθυνση...
  • Seite 46 νάδα είναι έτοιμη να λειτουργήσει μετά από περ. 90 δευτερόλεπτα. Διεπαφή ιστού Η μονάδα XKM 3000 L Med διαθέτει μια ατομική διεπαφή ιστού, μέσω της οποίας μπορούν να ζητηθούν γενικά στοιχεία για τη συ- σκευή καθαρισμού, να αλλάξουν οι ρυθμίσεις δικτύου ή να γίνει...
  • Seite 47 έως μέγιστο 80 °C Σήματα πιστοποίησης UL Recognized Component Σήμανση  2006/95/EG οδηγία χαμηλής τάσης, 2004/108/EG οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας, 2011/65/EU οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών (RoHS) Διεύθυνση κατασκευαστή Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 48 των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστήματα ή από την εται- ρεία Miele. Για τη διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που ενδεχομένως υπάρχουν στη συσκευή που απορρίπτετε, ευθύνεστε νομικά οι ίδιοι. Από τον νόμο υποχρεούστε να αφαιρέσετε, χωρίς να...
  • Seite 49 hu - Tartalom Útmutatások a leíráshoz....................50 Célmeghatározás ......................51 Célmeghatározás....................... 51 Kérdések és technikai problémák ..................51 Szállítási csomag......................52 Szállítási csomag....................... 52 Utólag vásárolható tartozékok................... 52 Készülékleírás........................53 Készülék-áttekintés ......................53 Be- és kikapcsolás ......................53 Ellenőrző LED ........................54 Reset gomb ........................
  • Seite 50 hu - Útmutatások a leíráshoz Figyelmeztetések  Az ilyen módon megjelölt útmutatások a biztonságot érintő in- formációkat tartalmaznak. Ezek a lehetséges személyi- és anyagi károkra figyelmeztetnek. Gondosan olvassa át a figyelmeztetéseket és vegye figyelembe az ott megadott kezelési követelményeket és viselkedési szabályokat. Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyekre külö- nösen ügyelni kell.
  • Seite 51 Ehhez a tisztító automaták a hátoldalon egy modulfiókkal vannak felszerelve egy Miele kommunikációs modul fo- gadására. A jelen XKM 3000 L Med kommunikációs modul lehetővé teszi egy Ethernet interfész kialakítását. Egy WLAN hálózatra történő kapcsolódáshoz a Miele kommunikációs modult kábelen keresztül egy Ön által rendelkezésre bocsájtandó...
  • Seite 52 - Szállítási csomag Szállítási csomag - XKM 3000 L Med kommunikációs modul Utólag vásárolható tartozékok - Segosoft Miele Edition, folyamatdokumentációs szoftver közvetlen PC, vagy hálózati kapcsolatra. - Kiegészítő licencek a Segosoft Miele Edition számára - Segosoft Miele Edition: USB-megoldás, folyamatdokumentációs szoftver USB-sticken keresztüli adatátvitel számára...
  • Seite 53 hu - Készülékleírás Készülék-áttekintés Reset gomb Kontroll-LED, a beszerelést követően az üzemkész állapotot és üzemben az aktív kommunikációt jelzi. Adattábla (oldalt elhelyezve) Adatkábel Be- és kikapcsolás A modulnak nincs külön be-/kikapcsolója. A tisztító automatával együtt kapcsolódik be- és ki. Minden bekapcsolást követően szüksége van a modulnak kb. 90 másodpercre a bootoláshoz.
  • Seite 54 hu - Készülékleírás Ellenőrző LED Az ellenőrző LED (Light Emitting Diode) tájékoztat a kommunikációs modul állapotáról. Állapot zölden világít A modul üzemkész zölden villog A modul adatokat fogad, vagy küld. sárgán világít A modul hálózati adatokat fogad, a beállított IP-címet azonban nem ismerte fel. Adott eset- ben az interface-t újra kell konfigurálni.
  • Seite 55 átépítés vagy változtatás nem engedélyezett, és esetleg veszélyes lehet.  A kommunikációs modult csak a Miele vevőszolgálat vagy egy megfelelően képzett szakember telepítheti, veheti üzembe és tarthatja karban. A javítások kizárólag a Miele vevőszolgálatnak vannak fenn- tartva. A szakszerűtlen javítások révén a felhasználó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek!
  • Seite 56 *INSTALLATION* hu - Beépítés és telepítés Modulfiók A modult a tisztító automata modulfiókjába kell betolni. A modulfiók a tisztító automata hátoldalán található. - Ha a tisztító automata egy fülkébe van beállítva: Húzza ki a tisztító automatát a fülkéből.  - Ha a tisztító automata egy munkalap alá van beépítve: Nyissa ki az ajtót.
  • Seite 57 *INSTALLATION* hu - Beépítés és telepítés Installálás  A kommunikációs modul beszerelése előtt vesse össze a csat- lakozási adatokat (feszültség és frekvencia) a modul adattábláján a tisztító automata adattábláján lévőkkel. Az adatoknak meg kell egyezni, hogy a modul ne károsodjon. Kétség esetén kérdezzen meg egy villamos szakembert.
  • Seite 58 hu - Az interfész konfigurálása A hálózati interfész konfigurálása  Az interfész konfigurálását csak szakemberek végezzék! A  gombbal kapcsolja be a tisztító automatát. A menü lehívása  Kb. 90 másodpercet kell várni, mielőtt megkezdheti az interfész konfi- gurálását. Hívja le a menüt a következő útvonalon keresztül: ...
  • Seite 59 A rendszer modult nem ismerte fel. Ellenőrizze a modul telepítését. Kapcsolja ki és ismét be a tisztító automatát. Ha az üzenet újra megjelenik, értesítse a Miele vevőszolgálatot. Beállítások elvég- Egy esetleges későbbi vevőszolgálati beavatkozás számára doku- zése mentálja az összes beállítást.
  • Seite 60 hu - Az interfész konfigurálása Válasszon ki egy menüpontot és nyugtázza a választást az OK-val.  Végezetül végrehajthatja a beállításokat a kijelzőn megjelenőknek megfelelően. IP-cím Subnet mask , stb. beviteléhez pl. a következő kijelzés jele- nik meg: IP-cím A középső sorban jelenik meg az aktuális beállítás. Ezt az alsó sorban lévő...
  • Seite 61 A(z) RS232 interfész ezzel aktiválva van. A modul kb. 90 másodperc múlva üzemkész. Webes interfész A XKM 3000 L Med modul saját webes interface-szel rendelkezik, ami keresztül a tisztító automata általános adatait lehet lekérdezni, a háló- zati beállításokat megváltoztatni, vagy a modul frissítéseit feltölteni.
  • Seite 62 -jelölés 2006/95/EG Kisfeszültségű irányelv, 2004/108/EG Elektromágneses megfelelőségi irány- elv, 2011/65/EU Az egyes veszélyes anyagok villamos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2002/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv A gyártó címe Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 63 hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso- magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyers- anyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
  • Seite 64 pl - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji..................65 Przeznaczenie........................66 Przeznaczenie........................66 Pytania i problemy techniczne ..................66 Zawartość zestawu ......................67 Zawartość zestawu ......................67 Wyposażenie dodatkowe ....................67 Opis urządzenia ....................... 68 Przegląd urządzenia ......................68 Włączanie i wyłączanie ..................... 68 Kontrolka LED ........................
  • Seite 65 pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia  Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy- Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól- ną...
  • Seite 66 Myjnie dezynfektory Miele oferują możliwość dokumentowania proce- sów. W tym celu myjnie dezynfektory posiadają z tyłu wnękę na mo- duł komunikacyjny Miele. Moduł komunikacyjny XKM 3000 L Med umożliwia zestawienie złącza ethernetowego. Dla podłączenia do sieci WLAN moduł komunikacyjny Miele można połączyć...
  • Seite 67 - Segosoft Miele Edition, oprogramowanie do dokumentacji proceso- wej dla komputera podłączonego bezpośrednio lub poprzez złącze sieciowe - dodatkowe licencje dla Segosoft Miele Edition - Segosoft Miele Edition: rozwiązanie USB, oprogramowanie do do- kumentacji procesowej do przenoszenia danych za pośrednictwem pamięci USB - różne kable sieciowe...
  • Seite 68 pl - Opis urządzenia Przegląd urządzenia Przycisk reset Kontrolka LED Po montażu sygnalizuje gotowość do pracy, a podczas pracy - ak- tywną komunikację. Tabliczka znamionowa (umieszczona z boku) Kabel transmisji danych Włączanie i wyłączanie Moduł nie posiada oddzielnego włącznika/wyłącznika. Włącza się go i wyłącza razem z myjnią.
  • Seite 69 pl - Opis urządzenia Kontrolka LED Kontrolka LED (Light Emitting Diode) podaje informacje o stanie mo- dułu. Status ŚWIECI NA ZIELO- Moduł jest gotowy do pracy. MIGA NA ZIELONO Moduł odbiera lub wysyła dane. ŚWIECI NA ŻÓŁTO Moduł odbiera dane z sieci, ale ustawiony adres IP nie został...
  • Seite 70  Moduł komunikacyjny może być instalowany, uruchamiany i kon- serwowany wyłącznie przez serwis Miele lub odpowiednio wykwalifi- kowanego specjalistę. Naprawy są zastrzeżone wyłącznie dla serwisu Miele. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika! ...
  • Seite 71 *INSTALLATION* pl - Montaż i instalacja Wnęka na moduł Moduł wkłada się do wnęki w myjni. Wnęka na moduł znajduje się z tyłu myjni. - Jeśli myjnia jest ustawiona w niszy: Wyciągnąć myjnię z niszy.  - Jeśli myjnia jest zabudowana pod blatem roboczym: Otworzyć...
  • Seite 72 *INSTALLATION* pl - Montaż i instalacja Instalacja  Przed montażem modułu komunikacyjnego należy koniecznie porównać dane przyłączeniowe (napięcie i częstotliwość prądu) na tabliczce znamionowej modułu z parametrami na tabliczce znamio- nowej myjni. Dane muszą być zgodne, żeby moduł nie został uszkodzony.
  • Seite 73 pl - Konfiguracja złącza Konfiguracja złącza sieciowego  Konfiguracja złącza powinna być przeprowadzana wyłącznie przez specjalistów! Wywoływanie Włączyć myjnię za pomocą przycisku .  menu Należy poczekać ok. 90 sekund, zanim będzie można rozpocząć kon- figurację złącza. Wywołać menu poprzez następującą ścieżkę: ...
  • Seite 74 90 sekund. nieaktywny Nie został rozpoznany żaden moduł. Sprawdzić instalację modułu. Wyłączyć myjnię i z powrotem ją włą- czyć. Jeśli komunikat pojawi się ponownie, powiadomić serwis Miele. Podejmowanie Wszystkie ustawienia należy udokumentować na wypadek ewentu- ustawień alnej późniejszej interwencji serwisowej. W celu dokonania ręcznych ustawień należy najpierw zdezaktywować...
  • Seite 75 pl - Konfiguracja złącza Adres IP Maska podsieci W celu wprowadzenia ustawień takich jak itd. na wyświetlaczu zostanie np. pokazane następujące wskazanie: Adres IP W środkowym wierszu podawane jest aktualne ustawienie. Może ono być modyfikowane za pomocą opcji z dolnego wiersza. W górnym wierszu wyświetlana jest nazwa ustawienia pokazywanego w środko- wym wierszu.
  • Seite 76 Tym samym złącze RS232 zostaje zdezaktywowane. Po ok. 90 se- kundach moduł jest gotowy do pracy. Interfejs sieciowy Moduł XKM 3000 L Med dysponuje własnym interfejsem sieciowym, poprzez który można wywołać ogólne dane myjni, zmienić ustawienia sieciowe lub wgrać aktualizacje dla modułu.
  • Seite 77 1,5 m Prędkość transmisji danych 10/100 Mbit/s Temperatura robocza do maks. 80 °C Znaki certyfikacyjne UL Recognized Component Oznaczenie  Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EG Dyrektywa EMC 2004/108/EG Dyrektywa RoHS 2011/65/EU Adres producenta Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Niemcy...
  • Seite 78 Zamiast tego należy przekazać stare urządzenie do systemu nieod- płatnego zbierania i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych, w punktach prowadzonych przez gminę, sprzedawcę lub firmę Miele. Za usunięcie ewentualnych danych osobowych z utylizo- wanego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem odpowiada użytkownik. Są Państwo prawnie zobowiązani do usunięcia z urzą- dzenia wszelkich baterii i akumulatorów oraz źródeł...
  • Seite 79 ro - Cuprins Note privind instrucţiunile ....................80 Scop..........................81 Scop ..........................81 Întrebări şi probleme tehnice..................... 81 Conținutul ambalajului ....................82 Conținutul ambalajului....................... 82 Accesorii opţionale ......................82 Descrierea aparatului...................... 83 Vedere de ansamblu......................83 Pornire şi oprire ......................... 83 LED de control........................
  • Seite 80 ro - Note privind instrucţiunile Avertizări  Avertizările conţin informaţii relevante pentru siguranţă. Acestea avertizează asupra posibilelor vătămări personale sau daune mate- riale. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi respectaţi acţiunile şi regulile de comportament recomandate. Indicaţii Indicaţiile conţin informaţii care trebuie respectate în mod deosebit. Informaţii suplimentare şi note Informaţiile suplimentare şi notele sunt marcate printr-un cadru sim- plu.
  • Seite 81 Automatele de curăţare Miele oferă posibilitatea de a documenta pro- cesele de pregătire. În acest scop automatele de curăţare au pe spate un locaş în care se poate monta un modul de comunicare Miele. Acest modul de comunicare XKM 3000 L Med permite realizarea unei interfeţe Ethernet.
  • Seite 82 Conținutul ambalajului - Modul de comunicare XKM 3000 L Med Accesorii opţionale - Segosoft Miele Edition, software de documentare a proceselor pen- tru conectare directă la PC sau la reţea - Licenţe suplimentare pentru Segosoft Miele Edition - Segosoft Miele Edition: soluţie USB, software de documentare a proceselor pentru transfer de date prin stick USB - Diverse cabluri de reţea...
  • Seite 83 ro - Descrierea aparatului Vedere de ansamblu Buton Reset LED de control, După instalare semnalizează faptul că aparatul este pregătit pentru funcţionare iar în timpul funcţionării semnalizează o comunicare activă, Etichetă cu date tehnice (montată lateral), Cablu de date. Pornire şi oprire Modulul nu dispune de un comutator separat de pornire/oprire.
  • Seite 84 ro - Descrierea aparatului LED de control LED-ul de control indică starea modulului de comunicare. Stare LUMINEAZĂ Modulul este pregătit de utilizare. CONTINUU VERDE CLIPEŞTE VERDE Modulul primeşte sau trimite date. LUMINEAZĂ Modulul primeşte date de la reţea, însă CONTINUU GALBEN adresa IP setată...
  • Seite 85  Modulul de comunicare trebuie instalat, pus în funcţiune şi întreţi- nut doar de către Serviciul de asistenţă tehnică Miele sau de un spe- cialist calificat. Reparaţiile se vor efectua doar de către Serviciul de asistenţă tehnică Miele. Reparaţiile neautorizate pot prezenta riscuri semnificative pentru utilizator! ...
  • Seite 86 *INSTALLATION* ro - Încastrare şi instalare Locaşul modulului Modulul se introduce în locaşul pentru modulul automatului de cură- ţare. Locaşul pentru modul se află pe spatele automatului de curăţa- - Dacă automatul de curăţare este instalat într-o nişă: Trageţi automatul de curăţare afară din nişă. ...
  • Seite 87 *INSTALLATION* ro - Încastrare şi instalare Instalare  Înainte de instalarea modulului de comunicare, comparaţi obli- gatoriu datele de conectare (tensiune şi frecvenţă) de pe eticheta cu date tehnice a modulului cu cele de pe eticheta cu date tehnice a automatului de curăţare. Datele trebuie să corespundă, pentru a nu avaria modulul.
  • Seite 88 ro - Configurarea interfeţei Configurarea interfeţei de reţea  Interfaţa trebuie configurată doar de către specialişti! Porniţi automatul de curăţare de la butonul . Apelarea meniului  Trebuie să aşteptaţi aprox. 90 de secunde înainte de a putea începe configurarea interfeţei. Apelaţi meniul folosind următoarea cale: ...
  • Seite 89 Nu a fost recunoscut niciun modul. Verificaţi instalarea modulului. Opriţi şi reporniţi automatul de cură- ţare. Dacă mesajul reapare, informaţi Serviciul de asistenţă tehnică Miele. Efectuarea Documentaţi toate setările pentru cazul în care va trebui să apelaţi setărilor la Serviciul de asistenţă tehnică.
  • Seite 90 ro - Configurarea interfeţei Adresă IP Mască subnet Pentru introducerea etc. este afişat următo- rul mesaj: Adresă IP Pe rândul din mijloc este afişată setarea actuală. Aceasta poate fi mo- dificată cu opţiunile de pe rândul de jos. Pe rândul de sus este afişată opţiunea selectată...
  • Seite 91 Interfaţa RS232 este dezactivată. După aprox. 90 de secunde, modu- lul este pregătit de funcţionare. Interfaţă web Modulul XKM 3000 L Med are propria sa interfaţă web care poate fi utilizată pentru vizualizarea datelor generale ale automatului de cură- ţare, modificarea setărilor de reţea sau actualizarea modulului.
  • Seite 92 Viteză de transfer 10/100 Mbit/s Temperatură în timpul funcţionării până la max. 80 °C Marcă de control UL Recognized Component Marcaj  2006/95/CE Directiva de joasă tensiune, 2004/108/CE Directiva CEM, 2011/65/UE Directiva RoHS Adresa producătorului Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
  • Seite 93 Pentru predarea și valorificarea aparatelor electrice și electronice ape- lați la unitățile oficiale de colectare și livrare gratuită ale autorităților locale, reprezentanței sau companiei Miele. Aveți responsabilitatea le- gală de a șterge datele personale de pe aparatul pe care îl duceți la casat.
  • Seite 94 ru - Содержание Указания по инструкции ....................95 Назначение прибора ..................... 96 Назначение прибора ....................... 96 Вопросы и технические проблемы ................96 Комплект поставки......................97 Комплект поставки......................97 Дополнительно приобретаемые принадлежности ............97 Описание прибора......................98 Устройство прибора......................98 Включение и выключение ....................98 Контрольный...
  • Seite 95 ru - Указания по инструкции Предупреждения  Отмеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате- риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при- водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе- ния.
  • Seite 96 коммуникационный модуль - как просто модуль. Вопросы и технические проблемы При возникновении вопросов и технических проблем обращай- тесь в компанию Miele. Контактные данные можно найти на по- следней странице обложки руководства по эксплуатации к ва- шему автомату для мойки или на сайте www.miele.ru/professional.
  • Seite 97 - Комплект поставки Комплект поставки - Коммуникационный модуль XKM 3000 L Med Дополнительно приобретаемые принадлежности - Segosoft Miele Edition, программное обеспечение протоколиро- вания параметров процессов для прямого подключения к ПК или подключения к сети - Дополнительные лицензии для Segosoft Miele Edition - Segosoft Miele Edition: USB-решение, программное...
  • Seite 98 ru - Описание прибора Устройство прибора кнопка сброса, контрольный светодиод, сигнализирует после монтажа о готовности к работе и наличии активной коммуникации, типовая табличка (находится сбоку), кабель для передачи данных. Включение и выключение У модуля отсутствует отдельный выключатель. Он включается и выключается...
  • Seite 99 ru - Описание прибора Контрольный светодиод Контрольный светодиод (Light Emitting Diode) отображает данные о статусе коммуникационного модуля. Светодиод Статус ГОРИТ ЗЕЛЕНЫЙ Модуль готов к эксплуатации. МИГАЕТ ЗЕЛЕНЫЙ Модуль принимает или передает данные. ГОРИТ ЖЕЛТЫЙ Модуль принимает сетевые данные, на- строенный IP-адрес не был распознан. При...
  • Seite 100 в его конструкции запрещается и может оказаться опасным.  Модуль должен быть установлен, введен в эксплуатацию и в дальнейшем обслуживаться только сервисной службой Miele, ли- бо специалистами, прошедшими соответствующую аттестацию. Ремонт модуля может проводиться исключительно сервисной службой Miele. Неквалифицированный ремонт может стать для...
  • Seite 101 *INSTALLATION* ru - Встраивание и подключение Модульный отсек Модуль вставляется в модульный отсек автомата для мойки. Мо- дульный отсек расположен на задней стенке автомата для мойки. - Если автомат для мойки и дезинфекции установлен в нишу: Выдвиньте автомат для мойки из ниши. ...
  • Seite 102 *INSTALLATION* ru - Встраивание и подключение Монтаж  Перед встраиванием коммуникационного модуля обяза- тельно сверьте параметры подключения (напряжение и часто- ту) на типовой табличке модуля с параметрами подключения на типовой табличке Вашего автомата для мойки. Эти параметры должны совпадать во избежание повреждения модуля. В слу- чае...
  • Seite 103 ru - Конфигурирование интерфейса Конфигурирование сетевого интерфейса  Конфигурирование интерфейса должно выполняться толь- ко специалистами собственной сервисной службы! Вызов меню Включите автомат для мойки с помощью кнопки .  Вам необходимо подождать ок. 90 секунд, прежде чем можно бу- дет начать конфигурирование интерфейса. Вызовите...
  • Seite 104 не активирован Модуль не распознан. Проверьте правильность монтажа модуля. Еще раз выключите и включите автомат для мойки и дезинфекции. Если сообщение возникнет повторно, сообщите в сервисную службу Miele. Выполнение на- Документируйте все настройки для возможных в дальнейшем строек случаев техобслуживания.
  • Seite 105 ru - Конфигурирование интерфейса Выберите одну из опций и подтвердите выбор нажатием OK.  Затем Вы можете выполнить настройки в соответствии с инди- кацией на дисплее. IP-адрес Субсетевая маска При вводе и т.п. на дисплее появляет- ся, например, следующая индикация: IP-адрес...
  • Seite 106 Таким образом интерфейс RS232 деактивирован. Примерно че- рез 90 с модуль готов к эксплуатации. Веб-интерфейс Модуль XKM 3000 L Med имеет собственный веб-интерфейс, че- рез который можно запросить общие данные по автомату для мойки и дезинфекции, изменить сетевые настройки или устано- вить обновления модуля.
  • Seite 107 ru - Технические характеристики Напряжение, См. типовую табличку потребляемая мощность, предохранитель Сетевой кабель ок. 1,5 м Скорость передачи данных 10/100 Мбит/с Рабочая температура до макс. 80 °C Контрольные отметки UL компонент -характеристика Директива по низкому напряжению 2006/95/EG, Директива по ЭМС 2004/108/EG, Директива...
  • Seite 108 ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате- риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути- лизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по...
  • Seite 109 tr - İçindekiler Kılavuza ilişkin bilgiler..................... 110 Kullanım alanları ......................111 Kullanım Alanları ........................ 111 Sorular ve teknik sorunlar....................111 Teslimat kapsamı......................112 Teslimat kapsamı....................... 112 Sonradan satın alınabilen aksesuarlar................112 Cihazın Tanıtımı ....................... 113 Cihazın Tanıtımı ......................... 113 Açma ve Kapama ......................113 LED Kontrol Lambası...
  • Seite 110 tr - Kılavuza ilişkin bilgiler Uyarılar  Uyarılar güvenlik ile ilgili bilgiler içerirler. Olası bedensel yaralan- malara ve mal zararlarına dikkat çekerler. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içerdikleri işlem talimatları ve davra- nış kurallarını dikkate alınız. Önemli notlar Önemli notlar bilhassa dikkate alınması gereken bilgiler içerir. Ek bilgiler ve açıklamalar İlave bilgiler ve açıklamalar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
  • Seite 111 Bunun için yıkama makineleri arka tarafta bir modül slotu ve bu slota takılan bir Miele iletişim modülü ile donatılmıştır. Mevcut iletişim modülü XKM 3000 L Med bir Ethernet arayüzünün te- sis edilmesine imkan verir. Bir WLAN ağına bağlanmak için Miele iletişim modülünü bir kablo ile sizin temin edeceğiniz bir Kablosuz Erişim Noktasına bağlayabilirsiniz.
  • Seite 112 - Segosoft Miele Edition, doğrudan bilgisayar bağlantısı veya ağ bağ- lantısı için süreç dokümantasyonu yazılımı - Segosoft Miele Edition için ilave lisanslar - Segosoft Miele Edition: USB çözümü, USB bellek ile veri aktarımına yönelik süreç dokümantasyonu yazılımı - Çeşitli ağ kabloları...
  • Seite 113 tr - Cihazın Tanıtımı Cihazın Tanıtımı Reset (sıfırlama)Tuşu LED kontrol lambası, Montajın ardından modülün çalışmaya hazır olduğunu ve modül ça- lışırken ise etkin bir iletişimi bildirir. Tip levhası (yan yüzde bulunur) Veri kablosu. Açma ve Kapama Modülün bağımsız bir Açma/Kapama düğmesi yoktur. Yıkama maki- nesi ile birlikte açılır ve kapanır.
  • Seite 114 tr - Cihazın Tanıtımı LED Kontrol Lambası LED (Light Emitting Diode - Işık Yayan Diyot) Kontrol Lambası iletişim modülünün durumu hakkında bilgi verir. Durum SÜREKLİ YANAN Modül çalışmaya hazırdır. YEŞİL IŞIK YANIP SÖNEN Modül veri alıyor ya da gönderiyor. YEŞİL IŞIK SÜREKLİ...
  • Seite 115 Başka amaçlarla kullanım, değişiklik yapmak ya- saktır ve tehlikeli olabilir.  İletişim modülü sadece Miele yetkili servisi veya uygun niteliklere sahip bir uzman teknisyen tarafından takılabilir, çalıştırılabilir ve ba- kımdan geçirilebilir. Tamirler sadece Miele yetkili servisi tarafından ya- pılır.
  • Seite 116 *INSTALLATION* tr - Montaj ve Kurulum Modül Slotu Modül, yıkama makinesinin modül slotuna takılır. Modül slotu yıkama makinesinin arka yüzünde bulunur. - Yıkama makinesi bir niş içine kurulmuşsa: Yıkama makinesini öne doğru çekerek nişten çıkarınız.  - Yıkama makinesi bir tezgah altına monte edilmişse: Kapağı...
  • Seite 117 *INSTALLATION* tr - Montaj ve Kurulum Kurulum  İletişim modülünü takmadan önce bağlantı verilerini (gerilim ve frekans) mutlaka modülün tip etiketinde belirtilen değerler ile karşı- laştırınız. Modülün zarar görmemesi için bu verilerin mutlaka uyuş- ması gereklidir. Şüphe halinde bir elektrikçiye danışabilirsiniz. Yıkama makinesinin elektrik bağlantısını...
  • Seite 118 tr - Arayüzün Yapılandırılması Ağ arayüzünün yapılandırılması  Arayüz sadece uzman personel tarafından yapılandırılmalıdır. Yıkama makinesini  tuşu ile açınız. Menünün çağrıl-  ması Arayüz yapılandırmasına başlayabilmeniz için yaklaşık 90 saniye bek- lemeniz gerekir. Menüyü aşağıdaki giriş yolu üzerinden görüntüleyiniz: ...
  • Seite 119 90 saniye sürer. devrede değil Modül tanınamadı. Modülün ilk kullanım için hazırlık işlemini kontrol ediniz. Yıkama ma- kinesini kapatıp tekrar açınız. Bildirim yine görüntülenirse Miele Yetkili Servisini bilgilendiriniz. Ayarların gerçek- İleride olabilecek bir yetkili servis çalışması için tüm ayarları belge- leştirilmesi lendiriniz.
  • Seite 120 tr - Arayüzün Yapılandırılması IP Adresi Alt ağ maskesi v.b. ayarı için ekranda şunlar görüntülenir: IP Adresi Ortadaki satırda güncel ayar görüntülenir. Bu ayar alt satırdaki seçe- nekler ile düzenlenebilir. En üstteki satır alt satırda seçilen öğeyi belir- tir. Aşağıdaki giriş olanakları mevcuttur: arası...
  • Seite 121 Böylece RS232 arayüzü devre dışı bırakılır. Yaklaşık 90 saniye sonra modül çalışmaya hazır olur. Web arayüzü XKM 3000 L Med modülü kendi web arayüzüne sahiptir. Bu arayüz üzerinden yıkama makinesine ilişkin genel veriler sorgulanabilir, ağ ayarları değiştirilebilir veya modül için güncellemeler çalıştırılabilir.
  • Seite 122 Tip levhasına bakınız Bağlantı Kablosu yakl. 1,5 m Aktarım hızı 10/100 Mbit/sn İşletim sıcaklığı maks 80 °C'ye kadar Test işareti UL Recognized Component -İşareti 2006/95/EG Düşük voltaj yönetmeliği, 2004/108/EG EMU Yönetmeliği, 2011/65/EU RoHS Yönetmeliği Üretici Adresi Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Almanya...
  • Seite 123 çevreye zarar vere- bilirler. Eski cihazınızı bu sebeple hiçbir suretle evsel atıklarla birlikte atmayınız. Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler veya Miele'de bulunan elekt- rikli ve elektronik cihazların teslimi ve değerlendirilmesine yönelik res- mi toplama ve geri alma merkezlerinden yararlanınız. Elden çıkarılacak eski cihaz üzerindeki olası...
  • Seite 124 sk - Obsah Upozornenia k návodu ....................125 Stanovený účel ........................ 126 Stanovený účel ........................126 Otázky a technické problémy.................... 126 Súčasti dodávky ......................127 Súčasti dodávky........................ 127 Príslušenstvo na dokúpenie ....................127 Popis prístroja........................128 Usporiadanie prístroja ....................... 128 Zapnutie a vypnutie ......................128 Kontrolné...
  • Seite 125 sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia  Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč- nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
  • Seite 126 Umývacie automaty Miele poskytujú možnosť dokumentovať procesy prípravy. Na to sú umývacie automaty vybavené na zadnej strane šachtou na nasadenie komunikačného modulu Miele. Tento komunikačný modul XKM 3000 L Med umožňuje zriadiť roz- hranie Ethernet. Na pripojenie k sieti WLAN môžete komunikačný modul Miele spojiť...
  • Seite 127 Súčasti dodávky - Komunikačný modul XKM 3000 L Med Príslušenstvo na dokúpenie - Segosoft Miele Edition, dokumentačný softvér procesov na priame pripojenie PC alebo pripojenie dátovej siete - ďalšie licencie pre Segosoft Miele Edition - Segosoft Miele Edition: USB riešenie, dokumentačný softvér proce- sov na prenos dát cez USB adaptér...
  • Seite 128 sk - Popis prístroja Usporiadanie prístroja tlačidlo reset kontrolná LED, Po montáži signalizuje prevádzkovú pripravenosť a počas prevádz- ky aktívnu komunikáciu, typový štítok (umiestnený na boku), dátový kábel. Zapnutie a vypnutie Modul nemá špeciálny vypínač. Zapína sa a vypína spoločne s umý- vacím automatom.
  • Seite 129 sk - Popis prístroja Kontrolné LED Kontrolné LED (Light Emitting Diode) informuje o stave komunikačné- ho modulu. status SVIETI ZELENO Modul je pripravený na prevádzku. BLIKÁ ZELENO Modul prijíma alebo vysiela dáta. SVIETI ŽLTO Modul prijíma dáta z dátovej siete, nebola však rozoznaná...
  • Seite 130  Komunikačný modul môže inštalovať, uviesť do činnosti a vy- konávať jeho údržbu len servisná služba Miele alebo zodpovedajúcim spôsobom kvalifikovaný odborník. Opravy môže vykonávať výhradne servisná služba Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vy- stavený...
  • Seite 131 *INSTALLATION* sk - Zabudovanie a inštalácia Šachta na modul Modul sa zasúva do šachty na moduly umývacieho automatu. Šachta na moduly je umiestnená na zadnej strane umývacieho automatu. - Keď je umývací automat umiestnený do výklenku: Vytiahnite umývací automat z výklenku. ...
  • Seite 132 *INSTALLATION* sk - Zabudovanie a inštalácia Inštalácia  Pred montážou komunikačného modulu bezpodmienečne porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvenciu) uvedené na ty- povom štítku modulu so zodpovedajúcimi parametrami na typovom štítku umývacieho automatu. Tieto údaje musia súhlasiť, aby sa modul nepoškodil. V prípade pochybností sa spýtajte kvalifikované- ho elektrikára.
  • Seite 133 sk - Nakonfigurovanie rozhrania Nakonfigurovanie rozhrania  Konfiguráciu rozhrania by mali vykonávať len odborníci! Vyvolanie menu Zapnite umývací automat tlačidlom .  Než môžete začať s konfigurovaním rozhrania, musíte počkať asi 90 sekúnd. Vyvolajte menu prostredníctvom tejto zadávacej cesty:  tlačidlo  Rozšírené...
  • Seite 134 Neaktívny Nebol rozoznaný žiadny modul. Skontrolujte inštaláciu modulu. Umývací automat opäť vypnite a znovu zapnite. Pokiaľ sa hlásenie vyskytuje znovu, informujte servisnú službu Miele. Vykonanie na- Dokumentuje všetky nastavenia pre prípadný neskorší zásah ser- stavenia visnej služby. Pre manuálne zadanie je nutné najskôr deaktivovať DHCP.
  • Seite 135 sk - Nakonfigurovanie rozhrania IP-adresa Maska podsiete Pre zadanie položiek atď. sa na displeji zo- brazí napríklad nasledujúce: IP-adresa V prostrednom riadku sa zobrazuje aktuálne nastavenie. To možno editovať pomocou volieb zo spodného riadku. V riadku úplne hore je uvedená príslušná vybraná voľba zo spodného riadku. K dispozícii sú tieto možnosti zadania: - Číslice od - Bodka „...
  • Seite 136 Rozhranie RS232 sa tým deaktivuje. Asi po 90 sekundách bude modul pripravený na prevádzku. Webové rozhranie Modul XKM 3000 L Med disponuje vlastným webovým rozhraním, cez ktoré možno kontrolovať všeobecné dáta k umývaciemu automatu, meniť sieťové nastavenia alebo nahrávať aktualizácie pre modul.
  • Seite 137 10/100 Mbit/s teplota počas prevádzky max. do 80°C skúšobné značky UL Recognized Component značka  2006/95/ES smernica o nízkych napätiach, 2004/108/ES smernica o elektromagnetickej kompa- tibilite, 2011/65/EÚ RoHS smernica adresa výrobcu Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 138 Na bezplatné odovzdanie a likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov využite oficiálne zberné miesto vo vašom bydlisku, u predajcu alebo v Miele. Za vymazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný sami. Zo zákona máte povinnosť vybrať a pritom nezničiť staré batérie a staré akumulá- tory, ktoré...
  • Seite 139 目录 本说明书注释 预期用途 预期用途 疑问和技术问题 标配物件 标配物件 可选配件 电器结构示意图 概览 打开和关闭 LED控制灯 重置按钮 重置运行故障 重置出厂设置 注意事项及安全说明 配件与安装 模块插槽 安装 配置接口 配置网络接口 打开菜单 检查连接状态 选择设置 同意配置 故障 559 网页接口 技术参数 保护环境 包装材料的处理...
  • Seite 140 zh - 本说明书注释 重要警告  与安全相关的重要信息采用粗边框加警告符号突出显示,以警告用户可能会导 致人员伤害或财产损失。 请认真阅读这些警告说明,遵守相关程序说明和操作规范。 说明 必须遵守的特别重要信息采用粗边框突出显示。 附加信息和注释 附加信息和注释采用细边框突出显示。 操作步骤 操作步骤用黑色方形项目符号表示。 示例:  用箭头按钮选择某个选项并按OK按钮保存。 显示 显示信息中显示某些功能使用的字体与显示屏中显示功能本身使用的字体相同。 示例:  “设置 ”菜单。...
  • Seite 141 - 预期用途 预期用途 使用Miele清洗消毒机,清洗程序可以存档。为提供该功能,Miele清洗消毒机背部安 装有一个用于插入Miele通信模块的插槽。 XKM 3000 L Med通信模块使用户可以安装以太网接口。 为了连接至WiFi网络,Miele通信模块可通过电线连接至用户提供的无线接口。 仅可使用根据EN/IEC 60950批准的终端设备(个人电脑等)。 关于流程存档适用软件的更多信息,请联系Miele。 接口配置仅可由具备合适资质和能力的人员进行。 通信模块可以在下列清洗消毒机中使用: – PG 8562 – PG 8581 – PG 8582 – PG 8582 CD – PG 8583 – PG 8583 CD – PG 8591 – PG 8592 –...
  • Seite 142 - 标配物件 标配物件 – 通信模块 XKM 3000 L Med 可选配件 以下配件以及其它配件可从Miele订购: – Segosoft Miele Edition,流程存档软件,用于个人电脑或有网络连线装置的设备 – Segosoft Miele Edition的额外使用许可 – Segosoft Miele Edition:USB版本,通过USB盘传输数据的流程存档软件 – 各种网线...
  • Seite 143 zh - 电器结构示意图 概览 a 重置按钮 b LED指示灯 指示安装后的可用状态和运行中的正常通信状态 c 铭牌(位于一侧) d 数据线 开启和关闭 通信模块没有独立的开关按钮,与清洗消毒机同时开启和关闭。 每次开启后,模块约需90秒进行初始化。在初始化完成之前,无法传输数据或修改 接口设置。...
  • Seite 144 zh - 电器结构示意图 LED 控制灯 LED(发光二极管)控制灯提供通信模块的状态信息。 状态 绿灯亮起 模块已准备运行。 绿灯闪烁 模块正在接收或传输数据。 黄灯亮起 模块正在接收网络数据,但无法识别IP地址集。接口可能 需要重新配置。 黄灯闪烁 正在连接网络。 红灯亮起 正在重置。 红灯闪烁 模块正在初始化,该过程可能需要90秒。 交替闪烁 模块处于维护模式,无法使用。关闭清洗消毒机后再次开 黄灯和红灯 启即可离开维护模式。 或 绿灯和红灯 重置按钮 重置运行故障 如果模块在使用中发生运行故障,可以使用重置按钮使其重新运行。  请按住重置按钮约1-2秒。  按压时间不要超过1-2秒,否则模块将恢复到出厂设置,届时将需重置接口。 模块随即重启(重置),这一过程可能最多需要90秒。在此期间重置按钮旁边的LED 灯将亮起红灯。 重置出厂设置 如果无法通过重置按钮使模块恢复运行,则只能将模块恢复至出厂设置。  一旦恢复至出厂设置,接口必须重置。  按住重置按钮5-6秒。 LED灯开始闪烁红灯。恢复出厂设置至少需要90秒。...
  • Seite 145 - 注意事项及安全说明 为避免发生事故或损坏通信模块,首次使用之前请认真阅读本说明书。 请妥善保管本说明书。  请认真阅读清洗消毒机使用说明书,并且特别注意其中的注意事项及安全说明。  本通信模块仅可用于使用说明书中规定的应用领域。不得对模块进行任何更改、 修改或不当使用,以免带来危险。因违规使用或不当操作导致的损坏,Miele不承担 任何责任。  通信模块只能由Miele维修人员或具备合适资质的人员进行安装、调试和维修。 修理工作只能由Miele服务部进行,不具备资质的人员进行修理可能造成危险。  请在安装前仔细检查通信模块是否有任何明显损坏。受到损坏的模块可能会造成 危险,请勿安装。  在安装通信模块之前,请对比模块铭牌上的连接数据(电压及频率)和清洗消毒 机铭牌上的相应数据。如果数据不匹配,模块可能受到损坏。如有任何疑虑,请咨询 电工。  请勿在任何情况下打开通信模块的外壳。 触摸带电部件、改造电子或机械部件非常危险,可能造成模块失灵。 因不遵守本注意事项及安全说明而导致的损坏,Miele不承担任何责任。...
  • Seite 146 - 配件与安装 模块插槽 因不遵守本注意事项及安全说明而导致的损坏,Miele不承担任何责任。 – 如果清洗消毒机安装在橱柜中:  将清洗消毒机向前拉出橱柜。 – 如果清洗消毒机安装在工作台下:  打开机门。  拧松固定螺钉。  将清洗消毒机从工作台下拉出。...
  • Seite 147 zh - 配件与安装 安装  安装通信模块前,将铭牌上的连接数据(电压和频率)与清洗消毒机铭牌上的数 据进行对比。如果数据不匹配,模块可能会受到损坏。如有任何疑问,请咨询电工。  切断清洗消毒机的主电源。  如有必要,去掉插槽上的任何标签或保护帽。  将模块推入插槽中。轻推模块直到卡入到位。  进行模块与终端设备间的电线连接。 请确保电线正确放置,没有扭结或卡在任何位置。不得使其接触锐利的边缘或受 挤压。 仅可使用符合EN/IEC 60950的终端设备(个人电脑、打印机等)。  接通清洗消毒机的电源。 清洗消毒机为模块供电。无需额外的电源连接。...
  • Seite 148 zh - 配置接口 配置网络接口  接口仅可由具备合适资质和能力的人员进行配置。  使用  按钮打开清洗消毒机。 打开菜单 必须至少等待90秒才能开始配置接口。  按如下所示打开菜单:  按钮  更多设置  接口 Interface Ethernet RS232  选择“以太网”接口并按OK确认选择。 以下选项可供选择: – 模块状态 显示连接状态。 – DHCP 以太网接口可通过动态主机配置协议(DHCP)执行或通过设置下列某参数: – IP 地址 – 子网掩码 – 标准网关 – DNS 服务器自动 –...
  • Seite 149 - 配置接口  选择“模块状态”选项并按OK确认选择。 检查连接状态 Active 显示屏中可能出现以下某信息: – 激活 模块可准备运行。 – 初始化,模块尚未激活 模块还未完成初始化。这一过程需要大约90秒。 – 未激活 模块尚未被识别。 检查模块安装。关闭清洗消毒机,然后重启。 如果显示屏中再次出现该信息,请致电Miele服务部。 选择设置 请保存所有设置,谨防之后需要致电Miele要求维修。 需人工输入时,必须首先禁用DHCP。  选择“DHCP”选项并按OK确认选择。 DHCP  选择“关闭”选项并按OK确认选择。 随后,可以选择以下设置: – IP 地址 – 子网掩码 – 标准网关 – DNS 服务器自动 – DNS 服务器1 –...
  • Seite 150 zh - 配置接口 以下显示为输入“IP地址、子网掩码”等的示例: IP address 目前设置在中间一行显示。可以使用底行显示的选项进行更改。顶行显示了所选的选 项。下列输入选项可供选择: – 数字0到9。 – 小数点“.”。 – 使用  符号删除最后一位。 – 使用 OK 符号保持设置。显示屏随即跳转至主菜单。 – 显示屏中的  符号或  按钮可结束程序,但不保存设置。显示屏跳转至初始 菜单。 始终完整输入“IP地址”、“子网掩码”等。例如,如果“IP地址”为 192.168.1.23,则必须输入192.168.001.023。  使用箭头按钮  (右)和  (左)移动光标至所需选项。  用OK确认每一条目。  选择显示屏中的“OK”符号保存设置,然后按OK按钮确认选择。 同意配置 只有在清洗消毒机重启后,接口配置才会生效。...
  • Seite 151 - 配置接口 故障 如果机器启动或程序中止时,显示故障信息“故障559”字样,则RS232接口处于激 活状态,需设为禁用。  打开RS232接口的配置菜单,选择“更多设置/接口”。  选择“以太网”并按OK确认选择。 RS232接口现已禁用。模块恢复使用前请等待大约90秒。 网络接口 XKM 3000 L Med模块有专属网络接口,用于获取清洗消毒机的一般数据、修改网络 设置和向模块上传更新信息。 任何一个本地的网络工作站都可以访问该接口,前提是机器的控制装置中有配置好的 串行接口,网络浏览器可用,且机器有网络连接。输出语言为英语。  在当前浏览器地址栏内输入清洗消毒机的IP地址。 浏览器将继续显示模块的网络接口。数据从清洗消毒机传输到网络接口可能需要60秒。 网络接口的排列如下所示: – 设备信息 本页包含清洗消毒机的基本信息,如型号(Model number),序列号(Serial number)或MAC地址(MAC address)。 – 系统设置 此页包含接口数据,如IP地址(IP address)和子网掩码(Subnetmask)。这些数 据可以修改,由密码保护。 – 密码设置 可以在此页修改密码。 – 固件更新 如有必要,可从此页上传模块软件的更新信息。该功能由密码保护。...
  • Seite 152 - 技术参数 电压 见铭牌 装机功率 保险丝额定值 电源线 约1.5米 10/100 兆比特/秒 传输速率 最高 80 °C 运行温度 获得的测试证书 UL零部件认证  标志 低电压指令2006/95/EC, EMC指令2004/108/EC, RoHS指令2011/65/EU Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 制造商地址 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 153 - 保护环境 包装材料的处理 包装材料用于在运输过程防止物品损坏。选用的包装材料为环保型运输包装材料,应 回收利用。 回收包装材料可减少生产过程中原材料的使用,也可减少垃圾处理场的废物量。 废旧电器的处理 机器及电子器件中通常含有某些有价值的材料,同时也会含有某些材料,若处置不当 或随意丢弃,会对人体健康和环境造成潜在危害。但这些材料对机器正常运行不可或 缺。因此,请勿将旧机器与生活垃圾一同弃置。 请在当地的废品收集站或回收中心处理废旧机器或咨询Miele专业服务部。用户还需负 责(根据不同国家而定,依据法律)删除可能存储在被处理电器中的任何个人数据。 同时请确保在保存废旧机器时,不会对儿童造成危害。...
  • Seite 156 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/2022-03-08 M.-Nr. 10 318 110 / 02 0297...