Seite 1
XKM RS232 10 Med Montageanweisung Kommunikationsmodul Montážní návod Komunikační modul Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα επικοινωνίας Szerelési útmutató Kommunikációs modul Instrukcja montażu Moduł komunikacyjny Instrucţiuni de instalare Modul de comunicare Инструкция по монтажу Коммуникационный модуль Návod na montáž Komunikačný modul Montaj Talimatı İletişim Modülü...
Seite 2
de ............................cs ............................15 el ............................26 hu ............................37 pl ............................48 ro ............................59 ru ............................70 sk ............................81 tr ............................92 zh ............................103...
Seite 3
de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................Zweckbestimmung......................Zweckbestimmung ......................Fragen und technische Probleme..................Lieferumfang........................Lieferumfang ........................Nachkaufbares Zubehör....................Gerätebeschreibung......................Geräteübersicht......................... Ein- und Ausschalten ......................Kontroll-LED ........................Sicherheitshinweise und Warnungen ................Einbau und Installation ....................Modulschacht........................Installation ......................... 10 Inbetriebnahme........................ 11 Inbetriebnahme .........................
Seite 4
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre- geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Seite 5
Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Das Kom- munikationsmodul wird in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Modul bezeichnet. Fragen und technische Probleme Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs- anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter www.miele.de/professional.
Seite 6
- Lieferumfang Lieferumfang - Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Nachkaufbares Zubehör - PRT 100, Protokolldrucker zum Ausdruck von Prozessprotokollen - Netzwerkonverter Net500, zur Umwandlung von seriellen Daten RS232 in Netzwerkdaten (TCP/IP), zur Anbindung von Reinigungs- automaten mit serieller Schnittstelle an ein Netzwerk.
Seite 7
de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Taster, Kontroll-LED, Signalisiert nach der Montage die Betriebsbereitschaft und im Betrieb eine aktive Kommunikation, Typenschild (seitlich angebracht), Datenkabel. Ein- und Ausschalten Das Modul besitzt keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es wird zusam- men mit dem Reinigungsautomaten ein- und ausgeschaltet. Kontroll-LED Die Kontroll-LED (Light Emitting Diode) gibt Auskunft über den Status des Kommunikationsmoduls.
Seite 8
Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzu- lässig und möglicherweise gefährlich. Das Kommunikationsmodul darf nur durch den Miele Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden. Reparaturen sind ausschließlich dem Miele Kundendienst vorbehalten. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen!
Seite 9
*INSTALLATION* de - Einbau und Installation Modulschacht Das Modul wird in den Modulschacht des Reinigungsautomaten ein- gesteckt. Der Modulschacht befindet sich auf der Rückseite des Rei- nigungsautomaten. - Ist der Reinigungsautomat in eine Nische eingestellt: Ziehen Sie den Reinigungsautomaten aus der Nische hervor. ...
Seite 10
*INSTALLATION* de - Einbau und Installation Installation Vergleichen Sie vor dem Einbau des Kommunikationsmoduls unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild des Moduls mit denen auf dem Typenschild ihres Rei- nigungsautomaten. Die Daten müssen übereinstimmen, damit das Modul keinen Schaden nimmt.
Seite 11
- Der Reinigungsautomat ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den Reinigungsautomaten mit der Taste ein. - Eventuell liegt ein Defekt am Modul vor. Wenden Sie sich an den Miele Kundendienst. Schnittstelle konfigurieren Beachten Sie dazu die Hinweise in der Gebrauchanweisung ihres Rei-...
Seite 12
Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatur im Betrieb bis max. 80 °C Prüfzeichen UL Recognized Component -Kennzeichnung 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie, 2004/108/EG EMV Richtlinie, 2011/65/EU RoHS Richtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Seite 13
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen, eingerichteten Sammel- und Rücknahmestellen zur unentgeltlichen Abgabe und Verwertung der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsor- genden Altgerät sind Sie gesetzmäßig eigenverantwortlich. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Gerät fest umschlossene Altbatteri-...
Seite 14
cs - Obsah Upozornění k návodu ...................... 15 Stanovený účel ........................ 16 Stanovený účel ........................16 Dotazy a technické problémy.................... 16 Součásti dodávky ......................17 Součásti dodávky......................17 Příslušenství k dokoupení....................17 Popis přístroje........................18 Uspořádání přístroje ......................18 Zapnutí a vypnutí....................... 18 Kontrolní...
Seite 15
cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč- nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
Seite 16
Mycí automaty Miele poskytují možnost dokumentovat procesy pří- pravy. K tomu jsou mycí automaty vybaveny na zadní straně šachtou pro nasazení komunikačního modulu Miele. Tento komunikační modul XKM RS232 10 Med umožňuje zřídit roz- hraní RS232. Používejte jen koncová datová zařízení (tiskárna atd.) schválená dle EN/IEC 60950.
Seite 17
- Součásti dodávky Součásti dodávky - komunikační modul XKM RS232 10 Med Příslušenství k dokoupení - PRT 100, protokolovací tiskárna pro tisk protokolů procesů - síťový konvertor Net500, pro převod sériových dat RS232 na síťová data (TCP/IP), pro připojení mycích automatů se sériovým roz- hraním k datové...
Seite 18
cs - Popis přístroje Uspořádání přístroje tlačítko, kontrolní LED, signalizuje po montáži provozní připravenost a za provozu aktivní komunikaci, typový štítek (umístěný na boku), datový kabel. Zapnutí a vypnutí Modul nemá zvláštní vypínač. Zapíná se a vypíná společně s mycím automatem. Kontrolní...
Seite 19
Komunikační modul smí instalovat, uvést do provozu a jeho údržbu provádět jen servisní služba Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný odborník. Opravy smí provádět výhradně servisní služba Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím!
Seite 20
*INSTALLATION* cs - Vestavba a instalace Šachta pro modul Modul se zasouvá do šachty pro moduly mycího automatu. Šachta pro moduly je umístěná na zadní straně mycího automatu. - Když je mycí automat umístěný do výklenku: Vytáhněte mycí automat z výklenku. ...
Seite 21
*INSTALLATION* cs - Vestavba a instalace Instalace Před montáží komunikačního modulu bezpodmínečně porovnej- te připojovací údaje (napětí a frekvence) uvedené na typovém štítku modulu s odpovídajícími parametry na typovém štítku mycího auto- matu. Tyto údaje musí souhlasit, aby se modul nepoškodil. V pří- padě...
Seite 22
Mírným zatlačením zkontrolujte, zda je modul zaklapnutý v koncové poloze. - Mycí automat není zapnutý. Zapněte mycí automat tlačítkem . - Případně má modul závadu. Obraťte se na servisní službu Miele. Nakonfigurování rozhraní Dbejte pokynů v návodu k obsluze svého mycího automatu v kapitole „Rozšířená nastavení / Rozhraní“.
Seite 23
3 TxD (output) pin 5 GND teplota v provozu max. do 80 °C zkušební značky UL Recognized Component značka 2006/95/EG směrnice o nízkých napětích, 2004/108/EG směrnice o elektromagnetické kompa- tibilitě, 2011/65/EU RoHS směrnice adresa výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Seite 24
Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro bezplatné odevzdávání a zužitkování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Podle zákona jste sami zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvi- dovaném starém přístroji. Ze zákona máte povinnost vyjmout a přitom nezničit staré...
Seite 25
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ......................26 Σκοπός ..........................27 Προορισμός συσκευής....................... 27 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα .................. 27 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................28 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................28 Πρόσθετα εξαρτήματα....................... 28 Περιγραφή συσκευής ...................... 29 Άποψη συσκευής ....................... 29 Λειτουργία και διακοπή λειτουργίας .................. 29 LED ελέγχου...
Seite 26
el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα- φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
Seite 27
τεκμηρίωσης των διαδικασιών καθαρισμού. Για αυτό οι συσκευές κα- θαρισμού διαθέτουν στην πίσω πλευρά ένα κουτί μονάδας για την τοποθέτηση μίας μονάδας επικοινωνίας Miele. Αυτή η μονάδα επικοινωνίας XKM RS232 10 Med καθιστά δυνατή τη δημιουργία μίας διεπαφής RS232. Χρησιμοποιείτε μόνο τελικές συσκευές δεδομένων (εκτυπωτή κλπ.), οι...
Seite 28
- Περιεχόμενα συσκευασίας Περιεχόμενα συσκευασίας - Μονάδα επικοινωνίας XKM RS232 10 Med Πρόσθετα εξαρτήματα - PRT 100, εκτυπωτής πρωτοκόλλων για την εκτύπωση πρωτοκόλλων διαδικασιών - Μετατροπέας δικτύου Net500, για τη μετατροπή σειριακών δεδομένων RS232 σε δεδομένα δικτύου (TCP/IP), για τη σύνδεση...
Seite 29
el - Περιγραφή συσκευής Άποψη συσκευής Πλήκτρο, LED ελέγχου, σηματοδοτεί μετά τη συναρμολόγηση την ετοιμότητα για λειτουργία και σε λειτουργία την ενεργή επικοινωνία, Πινακίδα τύπου (τοποθέτηση στο πλάι), Καλώδιο δεδομένων. Λειτουργία και διακοπή λειτουργίας Η μονάδα δεν διαθέτει ξεχωριστό σύστημα αυτόματης λειτουργίας / διακοπής...
Seite 30
Η μονάδα επικοινωνίας μπορεί να εγκατασταθεί, να τεθεί σε λει- τουργία και να συντηρηθεί μόνο από το Miele Service ή έναν αντίστοι- χα καταρτισμένο ειδικό. Οι επισκευές προορίζονται αποκλειστικά για το Miele Service. Μέσω επισκευών από μη καταρτισμένους τεχνικούς...
Seite 31
*INSTALLATION* el - Τοποθέτηση και εγκατάσταση Κουτί μονάδας Η μονάδα τοποθετείται στο κουτί μονάδας της συσκευής καθαρισμού. Το κουτί μονάδας βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. - Αν η συσκευή καθαρισμού έχει τοποθετηθεί σε εσοχή: Τραβήξτε τη συσκευή καθαρισμού προς τα έξω. ...
Seite 32
*INSTALLATION* el - Τοποθέτηση και εγκατάσταση Τοποθέτηση Πριν την τοποθέτηση της μονάδας επικοινωνίας, συγκρίνετε οπωσδήποτε τα δεδομένα σύνδεσης (τάση και συχνότητα) στην πινακίδα τύπου της μονάδας με αυτά στην πινακίδα τύπου στη συ- σκευή καθαρισμού. Τα δεδομένα πρέπει να συμφωνούν για να μην προκληθούν...
Seite 33
Θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή καθαρισμού με το πλήκτρο . - Ενδεχομένως να υπάρχει κάποιο ελάττωμα στη μονάδα επικοινωνί- ας. Απευθυνθείτε στο Miele Service. Διαμόρφωση θύρας επικοινωνίας Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης της συσκευής καθαρισμού σας στο κεφάλαιο «Διευρυμένες ρυθμίσεις / Θύρα επικοι-...
Seite 34
έως 80°C το ανώτερο Σήματα πιστοποίησης UL Recognized Component -Χαρακτηρισμός 2006/95/EG οδηγία χαμηλής τάσης, 2004/108/EG οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας, 2011/65/EU οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών (RoHS) Διεύθυνση κατασκευαστή Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Seite 35
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστήματα ή από την εται- ρεία Miele. Για τη διαγραφή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που ενδεχομένως υπάρχουν στη συσκευή που απορρίπτετε, ευθύνεστε νομικά οι ίδιοι. Από τον νόμο υποχρεούστε να αφαιρέσετε, χωρίς να...
Seite 36
hu - Tartalom Útmutatások a leíráshoz....................37 Célmeghatározás ......................38 Célmeghatározás....................... 38 Kérdések és technikai problémák ..................38 Szállítási csomag......................39 Szállítási csomag....................... 39 Utólag vásárolható tartozékok................... 39 Készülékleírás........................40 Készülék áttekintés......................40 Be- és kikapcsolás ......................40 Visszajelző LED ......................... 40 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések..............
Seite 37
hu - Útmutatások a leíráshoz Figyelmeztetések Az ilyen módon megjelölt útmutatások a biztonságot érintő in- formációkat tartalmaznak. Ezek a lehetséges személyi- és anyagi károkra figyelmeztetnek. Gondosan olvassa át a figyelmeztetéseket és vegye figyelembe az ott megadott kezelési követelményeket és viselkedési szabályokat. Útmutatások Az útmutatások olyan információkat tartalmaznak, amelyekre külö- nösen ügyelni kell.
Seite 38
Ehhez a tisztító automaták a hátoldalon egy modulfiókkal vannak felszerelve egy Miele kommunikációs modul fo- gadására. A jelen XKM RS232 10 Med kommunikációs modul lehetővé teszi egy RS232-es interfész létrehozását. Csak olyan adat-végkészülékeket használjon (nyomtató, stb.), ame- lyek az EN/IEC 60950 szerinti licenccel rendelkeznek.
Seite 39
- Szállítási csomag Szállítási csomag - XKM RS232 10 Med kommunikációs modul Utólag vásárolható tartozékok - PRT 100, protokollnyomtató a folyamatjegyzőkönyvek nyomtatásá- - Net500 hálózati konverter, RS 232-es soros adatok hálózati adatok- ká való átalakítására (TCP/IP), a tisztító automatának a soros inter- fésszel egy hálózatra való...
Seite 40
hu - Készülékleírás Készülék áttekintés nyomógomb, Visszajelző LED, a beszerelést követően jelzi az üzemkészséget és üzem közben az aktív kommunikációt, adattábla (oldalt elhelyezve), Adatkábel. Be- és kikapcsolás A modulnak nincs külön be-/kikapcsolója. A tisztító automatával együtt kerül be- és kikapcsolásra. Visszajelző...
Seite 41
átépítés vagy változtatás nem engedélyezett, és esetleg veszélyes lehet. A kommunikációs modult csak a Miele vevőszolgálat vagy egy megfelelően képzett szakember telepítheti, veheti üzembe és tarthatja karban. A javítások kizárólag a Miele vevőszolgálatnak vannak fenn- tartva. A szakszerűtlen javítások révén a felhasználó számára jelentős veszélyek keletkezhetnek!
Seite 42
*INSTALLATION* hu - Beépítés és telepítés Modulfiók A modult a tisztító automata modulfiókjába kell betolni. A modulfiók a tisztító automata hátoldalán található. - Ha a tisztító automata egy fülkébe van beállítva: Húzza ki a tisztító automatát a fülkéből. - Ha a tisztító automata egy munkalap alá van beépítve: Nyissa ki az ajtót.
Seite 43
*INSTALLATION* hu - Beépítés és telepítés Installálás A kommunikációs modul beszerelése előtt vesse össze a csat- lakozási adatokat (feszültség és frekvencia) a modul adattábláján a tisztító automata adattábláján lévőkkel. Az adatoknak meg kell egyezni, hogy a modul ne károsodjon. Kétség esetén kérdezzen meg egy villamos szakembert.
Seite 44
- A tisztító automata nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a tisztító automatát a nyomógombbal. - Esetleges hiba van a modulon. Forduljon a Miele vevőszolgálathoz. Az interfész konfigurálása Vegye figyelembe hozzá a tisztító automatája használati utasításában az útmutatásokat a „Kibővített beállítások/interfész” fejezetben.
Seite 45
-jelölés 2006/95/EG Kisfeszültségű irányelv, 2004/108/EG Elektromágneses megfelelőségi irány- elv, 2011/65/EU Az egyes veszélyes anyagok villamos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2002/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv A gyártó címe Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Németország...
Seite 46
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A cso- magolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyers- anyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
Seite 47
pl - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji..................48 Przeznaczenie........................49 Przeznaczenie........................49 Pytania i problemy techniczne ..................49 Zawartość zestawu ......................50 Zawartość zestawu ......................50 Wyposażenie dodatkowe ....................50 Opis urządzenia ....................... 51 Przegląd urządzenia ......................51 Włączanie i wyłączanie ..................... 51 Kontrolka LED ........................
Seite 48
pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia Ostrzeżenia zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa. Ostrzegają one przed możliwymi szkodami rzeczowymi i osobowy- Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól- ną...
Seite 49
Myjnie dezynfektory Miele oferują możliwość dokumentowania proce- sów. W tym celu myjnie dezynfektory posiadają z tyłu wnękę na mo- duł komunikacyjny Miele. Omawiany moduł komunikacyjny XKM RS232 10 Med umożliwia in- stalację złącza RS232. Stosować wyłącznie takie urządzenia końcowe (drukarki itp.), które posiadają...
Seite 50
- Zawartość zestawu Zawartość zestawu - moduł komunikacyjny XKM RS232 10 Med Wyposażenie dodatkowe - PRT 100, drukarka protokołów do drukowania protokołów proceso- wych - konwerter sieciowy Net500, do przetwarzania danych z portu szere- gowego RS232 w dane sieciowe (TCP/IP), do podłączenia myjni ze złączem szeregowym do sieci...
Seite 51
pl - Opis urządzenia Przegląd urządzenia Przycisk Kontrolka LED Po montażu sygnalizuje gotowość do pracy, a podczas pracy ak- tywną komunikację. Tabliczka znamionowa (umieszczona z boku) Kabel danych Włączanie i wyłączanie Moduł nie posiada oddzielnego włącznika/wyłącznika. Jest on włą- czany i wyłączany razem z myjnią. Kontrolka LED Kontrolka LED (Light Emitting Diode) podaje informacje dotyczące statusu modułu komunikacyjnego.
Seite 52
Moduł komunikacyjny może być instalowany, uruchamiany i kon- serwowany wyłącznie przez serwis Miele lub odpowiednio wykwalifi- kowanego specjalistę. Naprawy są zastrzeżone wyłącznie dla serwisu Miele. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika! ...
Seite 53
*INSTALLATION* pl - Montaż i instalacja Wnęka na moduł Moduł wkłada się do wnęki w myjni. Wnęka na moduł znajduje się z tyłu myjni. - Jeśli myjnia jest ustawiona w niszy: Wyciągnąć myjnię z niszy. - Jeśli myjnia jest zabudowana pod blatem roboczym: Otworzyć...
Seite 54
*INSTALLATION* pl - Montaż i instalacja Instalacja Przed montażem modułu komunikacyjnego należy koniecznie porównać dane przyłączeniowe (napięcie i częstotliwość prądu) na tabliczce znamionowej modułu z parametrami na tabliczce znamio- nowej myjni. Dane muszą być zgodne, żeby moduł nie został uszkodzony.
Seite 55
Sprawdzić przez lekkie dociśnięcie, czy moduł zatrzasnął się w koń- cowej pozycji. - Myjnia nie jest włączona. Włączyć myjnię za pomocą przycisku . - Ewentualnie wystąpiła usterka modułu. Proszę się zwrócić do serwisu Miele. Konfiguracja złącza Przestrzegać wskazówek w instrukcji użytkowania myjni w rozdziale „Ustawienia zaawansowane/Złącze“.
Seite 56
SUB-D pin 3 TxD (output) pin 5 GND Temperatura robocza do maks. 80 °C Znaki certyfikacyjne UL Recognized Component Oznaczenie Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EG Dyrektywa EMC 2004/108/EG Dyrektywa RoHS 2011/65/EU Adres producenta Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Seite 57
Zamiast tego należy przekazać stare urządzenie do systemu nieod- płatnego zbierania i utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych, w punktach prowadzonych przez gminę, sprzedawcę lub firmę Miele. Za usunięcie ewentualnych danych osobowych z utylizo- wanego urządzenia zgodnie z obowiązującym prawem odpowiada użytkownik. Są Państwo prawnie zobowiązani do usunięcia z urzą- dzenia wszelkich baterii i akumulatorów oraz źródeł...
Seite 58
ro - Cuprins Note privind instrucţiunile ....................59 Scop..........................60 Scop ..........................60 Întrebări şi probleme tehnice..................... 60 Conținutul ambalajului ....................61 Conţinutul ambalajului....................... 61 Accesorii opţionale ......................61 Descrierea aparatului...................... 62 Vedere de ansamblu......................62 Pornire şi oprire ......................... 62 LED de control........................
Seite 59
ro - Note privind instrucţiunile Avertizări Avertizările conţin informaţii relevante pentru siguranţă. Acestea avertizează asupra posibilelor vătămări personale sau daune mate- riale. Citiţi cu atenţie toate avertizările şi respectaţi acţiunile şi regulile de comportament recomandate. Indicaţii Indicaţiile conţin informaţii care trebuie respectate în mod deosebit. Informaţii suplimentare şi note Informaţiile suplimentare şi notele sunt marcate printr-un cadru sim- plu.
Seite 60
Automatele de curăţare Miele oferă posibilitatea de a documenta pro- cesele de pregătire. În acest scop automatele de curăţare au pe spate un locaş în care se poate monta un modul de comunicare Miele. Acest modul de comunicare XKM RS232 10 Med permite realizarea unei interfeţe RS232.
Seite 61
- Conținutul ambalajului Conţinutul ambalajului - Modul de comunicare XKM RS232 10 Med Accesorii opţionale - PRT 100, imprimantă pentru tipărirea protocoalelor de proces - Convertor reţea Net500, pentru conversia datelor seriale RS232 în date de reţea (TCP/IP), pentru conectarea la reţea a automatelor de curăţare cu interfaţă...
Seite 62
ro - Descrierea aparatului Vedere de ansamblu Buton, LED de control, După instalare semnalizează faptul că aparatul este pregătit pentru funcţionare iar în timpul funcţionării semnalizează o comunicare activă, Etichetă cu date tehnice (montată lateral), Cablu de date. Pornire şi oprire Modulul nu dispune de un comutator separat de pornire/oprire.
Seite 63
Modulul de comunicare trebuie instalat, pus în funcţiune şi întreţi- nut doar de către Serviciul de asistenţă tehnică Miele sau de un spe- cialist calificat. Reparaţiile se vor efectua doar de către Serviciul de asistenţă tehnică Miele. Reparaţiile neautorizate pot prezenta riscuri semnificative pentru utilizator! ...
Seite 64
*INSTALLATION* ro - Încastrare şi instalare Locaşul modulului Modulul se introduce în locaşul pentru modulul automatului de cură- ţare. Locaşul pentru modul se află pe spatele automatului de curăţa- - Dacă automatul de curăţare este instalat într-o nişă: Trageţi automatul de curăţare afară din nişă. ...
Seite 65
*INSTALLATION* ro - Încastrare şi instalare Instalare Înainte de instalarea modulului de comunicare, comparaţi obli- gatoriu datele de conectare (tensiune şi frecvenţă) de pe eticheta cu date tehnice a modulului cu cele de pe eticheta cu date tehnice a automatului de curăţare. Datele trebuie să corespundă, pentru a nu avaria modulul.
Seite 66
- Automatul de curăţare nu este pornit. Porniţi automatul de curăţare de la butonul . - Modulul poate prezenta un defect. Contactaţi Serviciul de asistenţă tehnică Miele. Configurarea interfeţei Respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de utilizare ale automatului de...
Seite 67
Pin 5 GND (împământare) Temperatură în timpul funcţionării până la max. 80 °C Marcă de control UL Recognized Component Marcaj 2006/95/CE Directiva de joasă tensiune, 2004/108/CE Directiva CEM, 2011/65/UE Directiva RoHS Adresa producătorului Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania...
Seite 68
Pentru predarea și valorificarea aparatelor electrice și electronice ape- lați la unitățile oficiale de colectare și livrare gratuită ale autorităților locale, reprezentanței sau companiei Miele. Aveți responsabilitatea le- gală de a șterge datele personale de pe aparatul pe care îl duceți la casat.
Seite 69
ru - Содержание Указания по инструкции ....................70 Назначение прибора ..................... 71 Назначение прибора ....................... 71 Вопросы и технические проблемы ................71 Комплект поставки......................72 Комплект поставки......................72 Дополнительно приобретаемые принадлежности ............72 Описание прибора......................73 Устройство прибора......................73 Включение и выключение ....................73 Контрольный...
Seite 70
ru - Указания по инструкции Предупреждения Отмеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате- риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при- водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе- ния.
Seite 71
коммуникационный модуль - как просто модуль. Вопросы и технические проблемы При возникновении вопросов и технических проблем обращай- тесь в компанию Miele. Контактные данные можно найти на по- следней странице обложки руководства по эксплуатации к ва- шему автомату для мойки или на сайте www.miele.ru/professional.
Seite 72
- Комплект поставки Комплект поставки - Коммуникационный модуль XKM RS232 10 Med Дополнительно приобретаемые принадлежности - PRT 100, протокольный принтер для распечатки протоколов процесса - Сетевой конвертер Net500, для преобразования данных в се- рийном формате с интерфейса RS232 в данные сетевого фор- мата...
Seite 73
ru - Описание прибора Устройство прибора кнопка, контрольный светодиод, сигнализирует после монтажа о готовности к работе, во время работы - о наличии активной коммуникации, типовая табличка (находится сбоку), кабель для передачи данных. Включение и выключение У модуля отсутствует отдельный выключатель. Он включается и выключается...
Seite 74
в его конструкции запрещается и может оказаться опасным. Модуль должен быть установлен, введен в эксплуатацию и в дальнейшем обслуживаться только сервисной службой Miele, ли- бо специалистами, прошедшими соответствующую аттестацию. Ремонт модуля может проводиться исключительно сервисной службой Miele. Неквалифицированный ремонт может стать для...
Seite 75
*INSTALLATION* ru - Встраивание и подключение Модульный отсек Модуль вставляется в модульный отсек автомата для мойки. Мо- дульный отсек расположен на задней стенке автомата для мойки. - Если автомат для мойки и дезинфекции установлен в нишу: Выдвиньте автомат для мойки из ниши. ...
Seite 76
*INSTALLATION* ru - Встраивание и подключение Монтаж Перед встраиванием коммуникационного модуля обяза- тельно сверьте параметры подключения (напряжение и часто- ту) на типовой табличке модуля с параметрами подключения на типовой табличке Вашего автомата для мойки. Эти параметры должны совпадать во избежание повреждения модуля. В слу- чае...
Seite 77
Включите автомат для мойки и дезинфекции с помощью кнопки . - Возможно, имеется неполадка модуля. Обратитесь в сервисную службу Miele. Конфигурирование интерфейса Примите во внимание указания инструкции по эксплуатации на Ваш автомат для мойки и дезинфекции в главе «Расширенные...
Seite 78
ru - Технические характеристики Напряжение, См. типовую табличку общая потребляемая мощность, предохранитель Сетевой кабель ок. 1,5 м Скорость передачи в бодах 9600 (заводская настройка) Бит Четность none (заводская настройка) Стоповый бит Скорость передачи данных 38 кбит/с Назначение контактов разъема контакт 2 RxD (вход) SUB-D контакт...
Seite 79
ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате- риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути- лизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по...
Seite 80
sk - Obsah Upozornenia k návodu ....................81 Stanovený účel ........................ 82 Stanovený účel ........................82 Otázky a technické problémy.................... 82 Súčasti dodávky ......................83 Súčasti dodávky........................ 83 Príslušenstvo na dokúpenie ....................83 Popis prístroja........................84 Usporiadanie prístroja ....................... 84 Zapnutie a vypnutie ......................84 Kontrolné...
Seite 81
sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč- nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
Seite 82
Umývacie automaty Miele poskytujú možnosť dokumentovať procesy prípravy. Na to sú umývacie automaty vybavené na zadnej strane šachtou na nasadenie komunikačného modulu Miele. Tento komunikačný modul XKM RS232 10 Med umožňuje zriadiť roz- hranie RS232. Používajte len koncové dátové zariadenia (tlačiareň atď.) schválené...
Seite 83
- Súčasti dodávky Súčasti dodávky - Komunikačný modul XKM RS232 10 Med Príslušenstvo na dokúpenie - PRT 100, protokolovacia tlačiareň na tlač protokolov procesov - sieťový konvertor Net500 na prevod sériových dát RS232 na sieťo- vé dáta (TCP/IP), na pripojenie umývacích automatov so sériovým rozhraním k dátovej sieti...
Seite 84
sk - Popis prístroja Usporiadanie prístroja tlačidlo, kontrolná LED, po montáži signalizuje prevádzkovú pripravenosť a počas prevádz- ky aktívnu komunikáciu, typový štítok (umiestnený na boku), dátový kábel. Zapnutie a vypnutie Modul nemá špeciálny vypínač. Zapína sa a vypína spoločne s umý- vacím automatom.
Seite 85
Komunikačný modul môže inštalovať, uviesť do činnosti a vy- konávať jeho údržbu len servisná služba Miele alebo zodpovedajúcim spôsobom kvalifikovaný odborník. Opravy môže vykonávať výhradne servisná služba Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vy- stavený...
Seite 86
*INSTALLATION* sk - Zabudovanie a inštalácia Šachta na modul Modul sa zasúva do šachty na moduly umývacieho automatu. Šachta na moduly je umiestnená na zadnej strane umývacieho automatu. - Keď je umývací automat umiestnený do výklenku: Vytiahnite umývací automat z výklenku. ...
Seite 87
*INSTALLATION* sk - Zabudovanie a inštalácia Inštalácia Pred montážou komunikačného modulu bezpodmienečne porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvenciu) uvedené na ty- povom štítku modulu so zodpovedajúcimi parametrami na typovom štítku umývacieho automatu. Tieto údaje musia súhlasiť, aby sa modul nepoškodil. V prípade pochybností sa spýtajte kvalifikované- ho elektrikára.
Seite 88
- Umývací automat nie je zapnutý. Zapnite umývací automat tlačidlom . - Prípadne má modul poruchu. Obráťte sa na servisnú službu Miele. Nakonfigurovanie rozhrania Dodržiavajte pokyny v návode na použitie svojho umývacieho auto- matu v kapitole „Rozšírené nastavenia / Rozhranie“.
Seite 89
Pin 5 GND teplota počas prevádzky max. do 80 °C skúšobné značky UL Recognized Component -značka 2006/95/ES smernica o nízkych napätiach, 2004/108/ES smernica o elektromagnetickej kompa- tibilite, 2011/65/EÚ RoHS smernica adresa výrobcu Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
Seite 90
Na bezplatné odovzdanie a likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov využite oficiálne zberné miesto vo vašom bydlisku, u predajcu alebo v Miele. Za vymazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný sami. Zo zákona máte povinnosť vybrať a pritom nezničiť staré batérie a staré akumulá- tory, ktoré...
Seite 91
tr - İçindekiler Kılavuza ilişkin bilgiler..................... 92 Kullanım alanları ......................93 Kullanım Alanları ........................ 93 Sorular ve teknik sorunlar....................93 Teslimat kapsamı......................94 Cihaz Teslimi........................94 Sonradan satın alınabilen aksesuarlar................94 Cihazın Tanıtımı ....................... 95 Cihaz Tanıtımı ........................95 Açma ve kapama....................... 95 LED Kontrol Lambası...
Seite 92
tr - Kılavuza ilişkin bilgiler Uyarılar Uyarılar güvenlik ile ilgili bilgiler içerirler. Olası bedensel yaralan- malara ve mal zararlarına dikkat çekerler. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içerdikleri işlem talimatları ve davra- nış kurallarını dikkate alınız. Önemli notlar Önemli notlar bilhassa dikkate alınması gereken bilgiler içerir. Ek bilgiler ve açıklamalar İlave bilgiler ve açıklamalar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
Seite 93
Bunun için yıkama makineleri arka tarafta bir modül slotu ve bu slota takılan bir Miele iletişim modülü ile donatılmıştır. Mevcut iletişim modülü XKM RS232 10 Med bir RS232 arayüzünün kurulmasına olanak sağlar. Sadece EN/IEC 60950'ye uygun olarak onaylanmış uçbirim aygıtları...
Seite 94
- Teslimat kapsamı Cihaz Teslimi - İletişim Modülü XKM RS232 10 Med Sonradan satın alınabilen aksesuarlar - PRT 100, İşlem protokollerinin çıktısı için protokol yazıcısı - Ağ dönüştürücüsü Net500, seri RS232 verilerinin ağ verilerine (TCP/ IP) dönüştürülemesine, seri arayüzlü yıkama makinelerinin bir ağa bağlanmasına yöneliktir.
Seite 95
tr - Cihazın Tanıtımı Cihaz Tanıtımı Tuş, LED kontrol lambası, Montajın ardından modülün çalışmaya hazır olduğunu ve modül ça- lışırken ise etkin bir iletişimi bildirir. Tip etiketi (yan yüzde bulunur) Veri kablosu. Açma ve kapama Modülün ayrı bir açma/kapama tuşu yoktur. Yıkama makinesi ile bir- likte açılır ve kapatılır.
Seite 96
Başka amaçlarla kullanım, değişiklik yapmak ya- saktır ve tehlikeli olabilir. İletişim modülü sadece Miele yetkili servisi veya uygun niteliklere sahip bir uzman teknisyen tarafından takılabilir, çalıştırılabilir ve ba- kımdan geçirilebilir. Tamirler sadece Miele yetkili servisi tarafından ya- pılır.
Seite 97
*INSTALLATION* tr - Montaj ve Kurulum Modül Slotu Modül, yıkama makinesinin modül slotuna takılır. Modül slotu yıkama makinesinin arka yüzünde bulunur. - Yıkama makinesi bir niş içine kurulmuşsa: Yıkama makinesini öne doğru çekerek nişten çıkarınız. - Yıkama makinesi bir tezgah altına monte edilmişse: Kapağı...
Seite 98
*INSTALLATION* tr - Montaj ve Kurulum Kurulum İletişim modülünü takmadan önce bağlantı verilerini (gerilim ve frekans) mutlaka modülün tip etiketinde belirtilen değerler ile karşı- laştırınız. Modülün zarar görmemesi için bu verilerin mutlaka uyuş- ması gereklidir. Şüphe halinde bir elektrikçiye danışabilirsiniz. Yıkama makinesinin elektrik bağlantısını...
Seite 99
- Yıkama makinesi açılmamıştır. Yıkama makinesini tuşu ile açınız. - Muhtemelen modülde bir arıza söz konusudur. Miele yetkili servisine başvurunuz. Arayüzün Yapılandırılması Bunun için yıkama makinenizin kullanım kılavuzunda “Gelişmiş ayar- lar/Arayüz” bölümündeki bilgileri dikkate alınız.
Seite 100
Pin 3 TxD (çıkış) Pin 5 GND İşletim sırasında sıcaklık maks 80 °C'ye kadar Test işareti UL Recognized Component -İşareti 2006/95/EC Düşük voltaj yönetmeliği, 2004/108/EC EMV Yönetmeliği, 2011/65/EU RoHS Yönetmeliği Üretici Adresi Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gü- tersloh, Almanya...
Seite 101
çevreye zarar vere- bilirler. Eski cihazınızı bu sebeple hiçbir suretle evsel atıklarla birlikte atmayınız. Bunun yerine varsa belediyeler, bayiler veya Miele'de bulunan elekt- rikli ve elektronik cihazların teslimi ve değerlendirilmesine yönelik res- mi toplama ve geri alma merkezlerinden yararlanınız. Elden çıkarılacak eski cihaz üzerindeki olası...