Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

DAZE DazeBox C Installationsanleitung Seite 12

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DAZEBOX
C
05. PREDISPOSIZIONE DELL'IMPIANTO
PREPARATION OF THE INSTALLATION - PRÉPARATION DU SYSTÈME - ANLAGENVORBEREITUNG
Requisiti di impianto
Planting requirements - Exigences d'installation - Anforderungen an die Installation
IT
DazeBox C può essere installata in impianti con
i seguenti sistemi di messa a terra: TT, TN.
Per il corretto funzionamento del caricatore con
tutti i veicoli è necessario verificare che la resisten-
za di terra dell'impianto sia minore di 100 Ω.
La linea di alimentazione di DazeBox C deve esse-
rededicata e protetta da:
1.
interruttore differenziale di tipo A 40A, cor-
rente di intervento di 30 mA
2.
interruttore magnetotermico 40 A, curva C
3.
Sganciatore di minima tensione 230V (solo
per Italia)
Per un corretto funzionamento installare le versioni di Dazebox C
monofase su impanti monofase e le versioni di Dazebox C trifase su
impianti trifase.
FR
DazeBox C peut être installé dans des installa-
tions avec les systèmes de mise à la terre suivants:
TT, TN.
Pour assurer le bon fonctionnement du chargeur
avec tous les véhicules, il est nécessaire de vérifier
que la résistance de terre de l'installation soit in-
férieure à 100 Ω. La ligne d'alimentation de DazeBox
C doit être dédiée et protégée par :
1.
un disjoncteur différentiel de type A 40A,
courant de déclenchement de 30 mA
2.
un disjoncteur magnétothermique de 40 A,
courbe C
3.
un déclencheur de basse tension 230V (uni-
quement pour l'Italie)
Pour un fonctionnement correct, installez les versions monophasées
de Dazebox C sur des systèmes monophasés et les versions tri-
phasées de Dazebox C sur des systèmes triphasés.
IT
L'impianto elettrico deve essere conforme alle
norme di installazione locali.
FR
L'installation électrique doit être conforme aux
normes d'installation locales.
12.
EN
DazeBox C can be installed in systems with the
following earthing systems: TT, TN.
For the correct operation of the charger with all
vehicles it is necessary to verify that the track
resistance of the system is less than 100 Ω.
The DazeBox C power line must bededicated and
protected by:
1.
Type A 40A differential switch, 30 mA swi-
tching current
2.
40 A circuit breaker, curve C
3.
Low-voltage circuit breaker 230V (Italy only)
For correct operation, install single-phase Dazebox C versions on
single-phase systems and three-phase Dazebox C versions on
three-phase systems.
DE
DazeBox C kann in Anlagen mit den folgenden
Erdungssystemen installiert werden: TT, TN.
Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Ladegeräts
mit allen Fahrzeugen zu gewährleisten, muss der
Erdungswiderstand der Anlage unter 100 Ω liegen.
Die Stromversorgungsleitung von DazeBox C muss
dediziert sein und durch folgende Schutzvor-
richtungen abgesichert sein:
1.
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) Typ
A 40A, Auslösestrom 30 mA
2.
einen Leistungsschutzschalter (Leitungs-
schutzschalter) 40 A, Charakteristik C
3.
einen Unterspannungsauslöser 230V (nur
für Italien)
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb installieren Sie die einphasigen
Versionen von Dazebox C in einphasigen Systemen und die dreipha-
sigen Versionen von Dazebox C in dreiphasigen Systemen.
EN
The electrical installation must comply with
local installation standards.
DE
Die elektrische Anlage muss den örtlichen
Installationsnormen entsprechen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis