Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher HD 7/18-4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 7/18-4:

Werbung

HD 6/15-4
HD 7/11-4
HD 7/18-4
HD 9/20-4
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
4
English
15
Français
26
Italiano
37
Nederlands
48
Español
59
Português
81
Dansk
92
Norsk
102
Svenska
112
Suomi
122
Ελληνικά
132
Türkçe
144
Русский
154
Magyar
166
Čeština
177
Slovenščina
187
Polski
197
Româneşte
208
Slovenčina
219
Hrvatski
230
Srpski
240
Български
250
Eesti
261
Latviešu
271
Lietuviškai
281
Українська
291
Português do
302
Brasil
Indonesia
312
한국어
322
中文
331
繁體中文
339
Bahasa Melayu
347
ไทย
357
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
375
59647180
06/22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 7/18-4

  • Seite 1 HD 6/15-4 Deutsch English HD 7/11-4 Français HD 7/18-4 Italiano HD 9/20-4 Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Português do Brasil Indonesia 한국어...
  • Seite 4 Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung Ihres Gerätes und brauch oder für Nachbesitzer auf. beachten Sie besonders die Sicher- heitshinweise.
  • Seite 5 Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl Das Gerät enthält heiße Oberflä- und scharfen Kanten. chen, die zu Verbrennungen füh- – Das Verlängerungskabel muss den in ren können. der Betriebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwasserge- Gefahr durch elektrischen schützt sein. Die Verbindung darf nicht Schlag.
  • Seite 6 – Zum Schutz vor zurückspritzendem Was- Wasseranschluss ser oder Schmutz geeignete Schutzklei- – Beachten Sie die Vorschriften Ihres dung und Schutzbrille tragen. Wasserversorgungsunternehmens. – Hochdruckstrahlen können bei unsach- – Die Verschraubung aller Anschluss- gemäßem Gebrauch gefährlich sein. schläuche muss dicht sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tie- –...
  • Seite 7 Bedienung Wartung – Die Bedienperson hat das Gerät be- – Vor dem Reinigen und Warten des Ge- stimmungsgemäß zu verwenden. Sie rätes und dem Auswechseln von Teilen hat die örtlichen Gegebenheiten zu be- ist das Gerät auszuschalten und bei rücksichtigen und beim Arbeiten mit netzbetriebenen Geräten der Netzste- dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin- cker zu ziehen.
  • Seite 8 Sicherheitseinrichtungen Entlüftung Ölbehälter aktivieren  Gerätehaube öffnen. Überströmventil mit Druckschalter  Verschlussschraube herausdrehen.  Öleinfüllschraube einschrauben. Beim Reduzieren der Wassermenge mit  Gerätehaube schließen. der Druck-/Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers Schubbügel montieren fließt zur Pumpensaugseite zurück. ...
  • Seite 9 Bedienung Wasseranschluss GEFAHR Anschluss an die Wasserleitung Explosionsgefahr! WARNUNG Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- nehmens beachten. chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- Gemäß gültiger Vorschriften darf den Sicherheitsvorschriften zu beachten. das Gerät nie ohne Systemtrenner VORSICHT am Trinkwassernetz betrieben Umweltschäden.
  • Seite 10 Hinweis: Vor jedem Betrieb Handelsübliches Frostschutzmittel für Au-  Anschlusskabel auf Schaden prüfen tomobile auf Glykolbasis verwenden. (Gefahr durch elektrischen Schlag), be- Handhabungsvorschriften des Frostschutz- schädigtes Anschlusskabel unverzüg- mittelherstellers beachten. lich durch autorisierten Kundendienst/  Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Elektrofachkraft austauschen lassen.
  • Seite 11 Störungshilfe Ersatzteile GEFAHR – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- freigegeben sind. Original-Zubehör und laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schalten und Netzstecker ziehen.
  • Seite 12 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungs- verfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 6/15-4 Gemessen: Garantiert: HD 7/11-4 Gemessen: Garantiert: HD 7/18-4 Gemessen: Garantiert: HD 9/20-4 Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. – 9...
  • Seite 13 Technische Daten HD 6/15-4 HD 7/11-4 Netzanschluss Spannung 220...240 1~50 1~60 1~50 1~60 Stromart Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) 0,346 0,346 Maximal zulässige Netzimpedanz Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 900 (15) 1000 (16,67) Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar)
  • Seite 14 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Netzanschluss Spannung 346...415 3~50 Stromart Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.)
  • Seite 15 Please read and comply with these Safety instructions original instructions prior to the ini- tial operation of your appliance and store them – Please read the operating instructions for later use or subsequent owners. for your machine before using it, and pay particular attention to the following Contents safety instructions.
  • Seite 16 – The mains plug and the coupling of an Risk of electric shock. The casing extension cable must be watertight and must only be opened by electri- must never lie in water. Moreover, the cians. coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that Power connection the sockets are at least 60 mm above...
  • Seite 17 pressure hoses, spray guns, are dam- – With short spray lances, there is a risk aged. of injury, as a hand can accidentally – Never draw in fluids containing solvents come in contact with the high pressure or undiluted acids and solvents! This in- jet.
  • Seite 18 – Children should be supervised to pre- Proper use vent them from playing with the appli- ance. Use this high pressure cleaner exclusively – Always use appropriate gloves while working on the device. – For cleaning using high pressure jet –...
  • Seite 19 Check oil level Water connection  The oil level must be at the centre of the Connection to the water supply oil level display. WARNING Activate deaeration of oil container Observe regulations of water supplier. According to applicable regula-  Open the device hood. tions, the appliance must never be ...
  • Seite 20 If you cannot store it in a frost-free Operation place: DANGER  Drain water. Risk of explosion!  Pump in conventional frost protection Do not spray flammable liquids. agents through the appliance. If the appliance is used in hazardous areas Note: (e.g.
  • Seite 21 Troubleshooting Safety inspection/ maintenance contract DANGER You can sign with your dealer a contract for Risk of injury by inadvertent startup of ap- regular safety inspection or even sign a pliance and electrical shock. maintenance contract. Please take advice Prior to all work on the appliance, switch off on this matter.
  • Seite 22 Service section HD 7/11-4 at www.kaercher.com. Measured: Guaranteed: 88 Warranty HD 7/18-4 The warranty terms published by the rele- Measured: vant sales company are applicable in each Guaranteed: 95 country. We will repair potential failures of...
  • Seite 23 S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) HD 6/15-4 Measured: Guaranteed: 90 HD 7/11-4 Measured: Guaranteed: 88 HD 7/18-4 Measured: Guaranteed: 95 HD 9/20-4 Measured: Guaranteed: 93 The signatories act on behalf of and with of the authority of the company management.
  • Seite 24 Technical specifications Type HD 6/15-4 HD 7/11-4 Main Supply Voltage 220...240 Current type 1~50 1~60 1~50 1~60 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0,346 0,346 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min.
  • Seite 25 Type HD 7/18-4 HD 9/20-4 Main Supply Voltage 346...415 Current type 3~50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min)
  • Seite 26 Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes de sécurité nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- – Avant la mise en route de l’appareil, lire ver pour une utilisation ultérieure ou pour le les instructions de service et respecter futur propriétaire.
  • Seite 27 L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- – Ne jamais saisir le câble d’alimentation teur system est classifiée comme non po- avec des mains mouillées. table. – Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- L'appareil contient des surfaces longe en roulant dessus, en les coin- très chaudes pouvant provoquer...
  • Seite 28 – Toutes les pièces conductrices dans la Arrivée d'eau zone de travail doivent être protégées – Observez les instructions de votre en- contre les jets d’eau. treprise d'approvisionnement en eau. – Lors du fonctionnement, ne pas coincer – Le boulonnage de tous les tuyaux de la manette de la poignée-pistolet.
  • Seite 29 – Laisser refroidir les flexibles après le mode Transport eau chaude et exploiter l'appareil briève- ment avec le mode eau froide. Au transport, le moteur de l'appareil doit – Lors des pauses d'exploitation prolongées, être arrêté et l'appareil doit être bien fixé. mettre l'appareil hors service au niveau du Maintenance sectionneur général / de l'interrupteur d'ap-...
  • Seite 30 Dispositifs de sécurité Activer la purge du carter d'huile  Ouvrir le capot de l'appareil. Clapet de décharge avec pressostat  Dévisser la vis de fermeture.  Visser la vis de l'orifice de remplissage En cas de réduction de la quantité d'eau d'huile.
  • Seite 31 Utilisation Arrivée d'eau DANGER Raccordement à la conduite d'eau Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT Ne pas pulvériser de liquides inflam- Respecter les prescriptions de votre socié- mables. té distributrice en eau. Si l’appareil est utilisé dans des zones de Selon les directives en vigueur, l'ap- danger (par exemple des stations es- pareil ne doit jamais être exploité...
  • Seite 32 Entretien et maintenance Protection antigel ATTENTION DANGER Le gel peut endommager l'appareil si l'eau Risque de blessure et de choc électrique n'a pas été intégralement vidée. par un démarrage inopiné de l'appareil. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débran- Si un entreposage à...
  • Seite 33 Annuellement ou après 500 heures L'appareil ne monte pas en pression de service  Régler le dispositif régulateur de pres-  Remplacer l'huile. sion et de quantité sur « MAX ».  Contrôler la taille de la buse, monter Vidange d'huile une buse correcte Remarque : ...
  • Seite 34 Mesuré: notre société de distribution responsable. Garanti: Les éventuelles pannes sur l’appareil sont HD 7/18-4 réparées gratuitement dans le délai de va- Mesuré: lidité de la garantie, dans la mesure où Garanti: celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou HD 9/20-4 d'un vice de fabrication.
  • Seite 35 Caractéristiques techniques Type HD 6/15-4 HD 7/11-4 Raccordement au secteur Tension 220...240 Type de courant 1~50 1~60 1~50 1~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0,346 0,346 Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.)
  • Seite 36 Type HD 7/18-4 HD 9/20-4 Raccordement au secteur Tension 346...415 Type de courant 3~50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C...
  • Seite 37 Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- – Prima della messa in funzione leggere il servarle per un uso futuro o in caso di riven- manuale d’uso dell’apparecchio e atte- dita dell'apparecchio.
  • Seite 38 – Il cavo prolunga deve avere la sezione L'apparecchio presenta superfici indicata nel manuale d'uso e deve es- calde che possono causare ustioni. sere protetto contro gli spruzzi d'acqua. Il collegamento non deve trovarsi in ac- Pericolo di scossa elettrica. L’al- qua.
  • Seite 39 – Non puntare il getto su altri o su se stes- Impiego si per pulire indumenti o calzature. – Prima dell'uso assicurarsi del perfetto – Puntare il getto su pneumatici/valvole di stato e del funzionamento sicuro pneumatici mantenendo una distanza dell'apparecchio e delle attrezzature di di almeno 30 cm.
  • Seite 40 – L'apparecchio deve essere utilizzato – Gli apparecchi ad uso mobile impiegati solo da persone istruite sul rispettivo nel settore industriale sono soggetti al uso o che hanno dato prova di sapere controllo di sicurezza secondo le dispo- utilizzare l'apparecchio ed espressa- sizioni locali (ad esempio, in Germania: mente incaricate dell'uso.
  • Seite 41 Protezione dell’ambiente Montaggio degli accessori  Collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Tutti gli imballaggi sono riciclabi-  Montare l’ugello per mezzo dell’apposi- li. Gli imballaggi non vanno get- to raccordo a vite sulla lancia. tati nei rifiuti domestici, ma con- ...
  • Seite 42 L'acqua che scorre attraverso un separato- Funzionamento ad alta pressione re di sistema non è classificata come acqua potabile. Indicazione: PRUDENZA L'apparecchio è dotato di un pressostato. Il Collegare il separatore di sistema sempre motore viene avviato e funziona solo se la alla mandata dell'acqua, mai direttamente leva della pistola è...
  • Seite 43 Indicazione: Controlli preventivi/Contratto di Usare un antigelo comunemente in com- manutenzione mercio per automobili a base di glicole. Osservare le disposizioni fornite dal produt- Presso il Vostro rivenditore potrete concor- tore dell'antigelo. dare regolari controlli preventivi o stipulare  Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 un contratto di manutenzione.
  • Seite 44  Versare lentamente dell'olio nuovo; le La pompa non è a tenuta stagna bolle d'aria devono fuoriuscire. Il livello dell'olio deve trovarsi al centro Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto dell'indicatore livello olio. che fuoriesce anche dal lato inferiore ...
  • Seite 45 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HD 6/15-4 Misurato: Garantito: HD 7/11-4 Misurato: Garantito: HD 7/18-4 Misurato: Garantito: HD 9/20-4 Misurato: Garantito: – 9...
  • Seite 46 Dati tecnici Modello HD 6/15-4 HD 7/11-4 Collegamento alla rete Tensione 220...240 Tipo di corrente 1~50 1~60 1~50 1~60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita 0,346 0,346 Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
  • Seite 47 Modello HD 7/18-4 HD 9/20-4 Collegamento alla rete Tensione 346...415 Tipo di corrente 3~50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
  • Seite 48 Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk – Lees voor het ingebruiknemen de ge- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruiksaanwijzing van uw apparaat en een latere eigenaar. let bijzonder goed op de veiligheids- voorschriften.
  • Seite 49 Water dat door een systeemscheider is ge- – Let erop dat netaansluiting en verleng- stroomd, wordt als niet drinkbaar geclassi- snoer niet beschadigd raken door er- ficeerd. overheen rijden, knellen, trekken en dergelijke. Bescherm de kabel tegen Het apparaat bevat hete opper- hitte, olie en scherpe randen.
  • Seite 50 – De hefboom van het handspuitpistool Wateraansluiting mag tijdens de werking niet vastge- – Neem de voorschriften van uw waterbe- klemd worden. drijf in acht. – Draag de juiste beschermende kleding – De schroefverbinding van alle aansluit- en een veiligheidsbril ter bescherming slangen moet dicht zijn.
  • Seite 51 Bediening Onderhoud – Degene die het apparaat bedient dient – Voor het reinigen en onderhouden van het te gebruiken volgens de voorschrif- het apparaat en het vervangen van on- ten. Deze dient rekening te houden met derdelen moet het apparaat uitgescha- de plaatselijke omstandigheden en bij keld worden en moet - indien voorhan- het werken met het apparaat te letten...
  • Seite 52 Veiligheidsinrichtingen Oliepeil controleren  Het oliepeil moet in het midden van het Overstroomklep met oliepeilglas zichtbaar zijn. drukschakelaar Ontluchting oliereservoir activeren Bij het verlagen van de waterhoeveelheid met de druk-/volumeregeling gaat de over-  Apparaatkap openen. stroomklep open en stroomt een deel van het ...
  • Seite 53 Bediening Wateraansluiting GEVAAR Aansluiting aan de waterleiding Explosiegevaar! WAARSCHUWING Verstuif geen brandbare vloeistoffen. Voorschriften van de watermaatschappij in Bij het gebruik van het apparaat in gevaar- acht nemen. lijke bereiken (bv. tankstations) moeten de Conform de geldige voorschriften overeenkomstige veiligheidsvoorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- in acht genomen worden.
  • Seite 54 Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk Veiligheidsinspectie/ onderhoudscontract  Water aflaten. Met uw handelaar kunt u een regelmatige  Gebruikelijk antivriesmiddel door het veiligheidsinspectie afspreken of een on- apparaat pompen. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons Instructie: advies te vragen. Gebruik courant antiviriesmiddel voor au- Voor elke werking to's op basis van glycol.
  • Seite 55 Hulp bij storingen Pomp klopt GEVAAR  Waterfilter reinigen Verwondingsgevaar door onverwacht star-  Controleer de zuigleidingen voor water tend apparaat en elektrische schok op lekken. Voor alle werkzaamheden aan het appa-  Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstelling“). raat moet het apparaat uitgeschakeld en de ...
  • Seite 56 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 6/15-4 Gemeten: Gegarandeerd:90 HD 7/11-4 Gemeten: Gegarandeerd:88 HD 7/18-4 Gemeten: Gegarandeerd:95 HD 9/20-4 Gemeten: Gegarandeerd:93 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. – 9...
  • Seite 57 Technische gegevens Type HD 6/15-4 HD 7/11-4 Spanningaansluiting Spanning 220...240 Stroomsoort 1~50 1~60 1~50 1~60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie 0,346 0,346 Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
  • Seite 58 Type HD 7/18-4 HD 9/20-4 Spanningaansluiting Spanning 346...415 Stroomsoort 3~50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
  • Seite 59 Antes del primer uso de su apa- 22 Palanca de seguro rato, lea este manual original, 23 Manguera de alta presión actúe de acuerdo a sus indicaciones y Indicaciones de seguridad guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. –...
  • Seite 60 separador de sistema que cumpla la norma – Debe tener cuidado de no dañar ni es- EN 12729 tipo BA. tropear el cable de conexión a red y el El agua que haya pasado por un separador cable de prolongación por pisarlos, del sistema será...
  • Seite 61 – Durante el funcionamiento el gatillo de Conexión de agua la pistola de pulverización manual no – Tenga en cuenta las normativas de la debe estar bloqueado. empresa suministradora de agua. – Póngase ropa y gafas protectoras ade- – La conexión roscada de todos los tubos cuadas para protegerse de las salpica- tiene que ser estanca.
  • Seite 62 – Antes de realizar trabajos, se debe des- Manejo presurizar el aparato y el sistema de – El usuario debe utilizar el aparato con- alta presión. forme a las instrucciones. Durante los – El mantenimiento correctivo debe ser trabajos con el aparato, debe tener en llevado a cabo únicamente por una ofi- cuenta las condiciones locales y evitar cina autorizada de servicio al cliente o...
  • Seite 63 Protección del medio Montaje de los accesorios ambiente  Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Los materiales empleados para el  Monte la boquilla con el acople roscado embalaje son reciclables y recu- en la lanza dosificadora. perables.
  • Seite 64 vamente, un separador de sistema que Funcionamiento con alta presión cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del Indicación: sistema será catalogada como no potable. El aparato está equipado con un presosta- PRECAUCIÓN to.
  • Seite 65  Dejar en marcha el aparato durante 1 Antes de cada servicio minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos.  Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctri- Transporte ca), encargar al servicio técnico/electri- ...
  • Seite 66 Subsanación de averías La bomba no es estanca PELIGRO Está permitido perder 3 gotas de agua por Peligro de lesiones causadas por un apara- minuto y pueden salir por la parte inferior to que se arranque involuntariamente y del aparato. En caso de fuga de mayor en- descarga eléctrica.
  • Seite 67 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 6/15-4 Medido: Garantizado: 90 HD 7/11-4 Medido: Garantizado: 88 HD 7/18-4 Medido: Garantizado: 95 HD 9/20-4 Medido: Garantizado: 93 – 9...
  • Seite 68 Datos técnicos Modelo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Conexión de red Tensión 220...240 Tipo de corriente 1~50 1~60 1~50 1~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida 0,346 0,346 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Seite 69 Modelo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Conexión de red Tensión 346...415 Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Seite 70 Antes del primer uso de su apa- 22 Palanca de seguro rato, lea este manual original, 23 Manguera de alta presión actúe de acuerdo a sus indicaciones y Indicaciones de seguridad guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. –...
  • Seite 71 separador de sistema que cumpla la norma – Debe tener cuidado de no dañar ni es- EN 12729 tipo BA. tropear el cable de conexión a red y el El agua que haya pasado por un separador cable de prolongación por pisarlos, del sistema será...
  • Seite 72 – Durante el funcionamiento el gatillo de Conexión de agua la pistola de pulverización manual no – Tenga en cuenta las normativas de la debe estar bloqueado. empresa suministradora de agua. – Póngase ropa y gafas protectoras ade- – La conexión roscada de todos los tubos cuadas para protegerse de las salpica- tiene que ser estanca.
  • Seite 73 – Antes de realizar trabajos, se debe des- Manejo presurizar el aparato y el sistema de – El usuario debe utilizar el aparato con- alta presión. forme a las instrucciones. Durante los – El mantenimiento correctivo debe ser trabajos con el aparato, debe tener en llevado a cabo únicamente por una ofi- cuenta las condiciones locales y evitar cina autorizada de servicio al cliente o...
  • Seite 74 Protección del medio Montaje de los accesorios ambiente  Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Los materiales empleados para el  Monte la boquilla con el acople roscado embalaje son reciclables y recu- en la lanza dosificadora. perables.
  • Seite 75 vamente, un separador de sistema que Funcionamiento con alta presión cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del Indicación: sistema será catalogada como no potable. El aparato está equipado con un presosta- PRECAUCIÓN to.
  • Seite 76  Dejar en marcha el aparato durante 1 Antes de cada servicio minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos.  Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctri- Transporte ca), encargar al servicio técnico/electri- ...
  • Seite 77 Subsanación de averías La bomba no es estanca PELIGRO Está permitido perder 3 gotas de agua por Peligro de lesiones causadas por un apara- minuto y pueden salir por la parte inferior to que se arranque involuntariamente y del aparato. En caso de fuga de mayor en- descarga eléctrica.
  • Seite 78 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 6/15-4 Medido: Garantizado: 90 HD 7/11-4 Medido: Garantizado: 88 HD 7/18-4 Medido: Garantizado: 95 HD 9/20-4 Medido: Garantizado: 93 – 9...
  • Seite 79 Datos técnicos Modelo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Conexión de red Tensión 220...240 Tipo de corriente 1~50 1~60 1~50 1~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida 0,346 0,346 Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Seite 80 Modelo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Conexión de red Tensión 346...415 Tipo de corriente 3~50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Seite 81 Leia o manual de manual origi- 17 União roscada do bocal nal antes de utilizar o seu apare- 18 Bocal lho. Proceda conforme as indicações no 19 Lança manual e guarde o manual para uma con- 20 Pistola pulverizadora manual sulta posterior ou para terceiros a quem 21 Alavanca da pistola pulverizadora ma- possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 82 – Em condições desfavoráveis da rede De acordo com as prescrições em eléctrica, outros aparelhos poderão ser vigor o aparelho nunca pode ser prejudicadas por este efeito. ligado à rede de água potável sem – Nunca tocar na ficha de rede com as separador de sistema.
  • Seite 83 – Todas as peças condutoras de corrente Ligação de água na área de trabalho devem estar prote- – Observe e respeite as normas e instruções gidas contra jactos de água. da sua empresa de fornecimento de água. – A alavanca da pistola pulverizadora –...
  • Seite 84 – No caso de longas interrupções de fun- Transporte cionamento deve-se desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou Durante o transporte o motor do aparelho retirar a ficha da tomada. deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro.
  • Seite 85 Utilização conforme o fim a Antes de colocar em que se destina a máquina funcionamento Utilizar exclusivamente esta lavadora de Desembalar alta pressão – limpeza com jacto de alta pressão sem – Verificar o conteúdo da embalagem ao detergente (p. ex. limpeza de facha- desembalar o aparelho.
  • Seite 86  Ligar a mangueira de admissão da Colocação em funcionamento água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 3/4“) na ligação da água Ligação eléctrica do aparelho no ponto de admissão da PERIGO água (por exemplo, torneira de água). Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Aviso: trico.
  • Seite 87  Regular a pressão de serviço e o débito CUIDADO através da rotação (contínua) na regu- Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção lação de pressão e de débito (+/-) ao peso do aparelho durante o transporte. Armazenamento Interromper o funcionamento ...
  • Seite 88  Verificar a estanquidade do aparelho Em caso de anomalias que não estejam re- (bomba). feridas neste capítulo, dúvidas ou indica- É permitida uma fuga de 3 gotas de ções expressas, pedir a intervenção dos água por minuto que podem aparecer Serviços Técnicos autorizados.
  • Seite 89 ções de garantia estabelecidas pelas nos- Medido: sas Empresas de Comercialização. Even- Garantido: tuais avarias no aparelho durante o perío- HD 7/18-4 do de garantia serão reparadas, sem en- Medido: cargos para o cliente, desde que se trate Garantido: dum defeito de material ou de fabricação.
  • Seite 90 Dados técnicos Tipo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Ligação à rede Tensão 220...240 Tipo de corrente 1~50 1~60 1~50 1~60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida 0,346 0,346 Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água...
  • Seite 91 Tipo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Ligação à rede Tensão 346...415 Tipo de corrente 3~50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água...
  • Seite 92 Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere – Læs brugsanvisningen til maskinen og efterlæsning eller til den næste ejer. primært sikkerhedsanvisningerne grun- digt, inden De tager maskinen i brug. Indholdsfortegnelse – Advarsels- og henvisningsskilte på ma- skinen giver vigtige anvisninger for fare- Maskinelementer.
  • Seite 93 – Stikket og koblingen af forlængerlednin- Fare på grund af elektrisk stød. ger skal være vandtæt og må ikke ligge Huset må kun åbnes af kvalifice- i vand. Koblingen må ej heller ligge på rede elektrikere. jorden. Det anbefales at bruge ka- beltromler, der sikrer, at stikkontakterne Strømtilslutning er mindst 60 mm over jorden.
  • Seite 94 – Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige sikkerheden og sundheden kan oplyses. væsker eller ufortyndede syrer og op- Tilsvarende nødvendige sikkerhedsfor- løsningsmidler! Herunder hører f.eks. anstaltninger skal gennemføres. benzin, farvefortynder og fyringsolie. – Skærmen må ikke åbnes hvis motoren Sprøjtetågen er meget let antændelig, kører.
  • Seite 95 Sikkerhedsanordninger Transport Ved transport skal maskinens motor sættes Overstrømsventil med trykafbryder i stå og maskinen selv skal befæstes. Ved reducering af vandmængden med Vedligeholdelse tryk-/mængdereguleringen åbnes over- – Inden apparatet renses og vedligehol- strømningsventilen og en del af vandet fly- des og dele udskiftes, skal apparatet af- der tilbage til pumpesugesiden.
  • Seite 96 Aktivere udluftningen af Vandtilslutning oliebeholderen Tilslutning til vandledningen  Åbn apparatets hætte. ADVARSEL  Drej låseskruen ud. Læg mærke til vandforsyningsselskabets  Skru oliepåfyldningskruen på. reglementer.  Luk skærmen. Ifølge de gældende love, må ma- Monter forskydningsbøjlen skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en systemsepa- ...
  • Seite 97 Hvis det ikke er muligt at opbevare Betjening maskinen et frostfrit sted: FARE  Vand afledes. Eksplosionsrisiko!  Pump almindeligt frostbeskyttelsesmid- Brændbare væsker må ikke sprøjtes. del igennem maskinen. Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- Bemærk: ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- Brug et almindeligt frostbeskyttelsesmiddel reområder (f.eks.
  • Seite 98 Afhjælpning af fejl Sikkerhedsinspektion/ servicekontrakt FARE De kan aftale en regelmæssig sikkerhedsin- Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet spektion med deres forhandler eller aftale en startende maskine og elektrisk stød. vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgivning. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på...
  • Seite 99 "Service". HD 7/11-4 Målt: Garanti Garanteret: I de enkelte lande gælder de af vore for- HD 7/18-4 handlere fastlagte garantibetingelser. Målt: Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Garanteret: tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- HD 9/20-4 skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 100 Tekniske data Type HD 6/15-4 HD 7/11-4 Nettilslutning Spænding 220...240 Strømtype 1~50 1~60 1~50 1~60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans 0,346 0,346 Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 101 Type HD 7/18-4 HD 9/20-4 Nettilslutning Spænding 346...415 Strømtype 3~50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 102 Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for – Les bruksveiledningen før maskinen tas senere bruk eller for overlevering til neste i bruk og ta spesielt hensyn til sikker- eier.
  • Seite 103 ter gjeldende regler, og som har tilstrek- Strømtilkobling kelig ledningstverrsnitt: – Den angitte spenningen på typeskiltet – Kontroller strømledningen regelmessig må stemme overens med spenningen i for skader, som f.eks. sprekker eller stikkontakten. aldring. Dersom du ser skader, må du –...
  • Seite 104 – Apparatet skal være plassert på et Betjening plant, stabilt underlag. – Bruk hørselsvern hvis lydtrykknivået – Apparatet må brukes på korrekt måte. Du oppgitt i bruksanvisningen for apparatet må ta hensyn til forholdene på det aktuel- (Tekniske data) er på over 80 dBA. le bruksstedet, og være oppmerksom på...
  • Seite 105 Før den tas i bruk Tilbehør og reservedeler – For å unngå farer skal reparasjon og Utpakking skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. – Kontroller ved utpakking at ingen ting – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og mangler.
  • Seite 106 Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverrsnitt Betjening (se "Tekniske data") og vikles helt av ka- beltrommelen. FARE Eksplosjonsfare! Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- Ikke sprut ut brennbare væsker. dier. Ved bruk av maskinen i risikoområder (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sik- Vanntilkobling kerhetsforskrifter følges.
  • Seite 107 Merknad: Før hver igangsetting Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel for bi- ler.  Kontroller den elektriske ledningen for Følg bruksanvisning for frostvæsken. evt. skader (fare for elektrisk støt). La  La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum- en service-montør eller en autorisert pe og slanger er tomme.
  • Seite 108 Hjelp ved funksjonsfeil Pumpen banker FARE  Rengjør vannfilteret. Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-  Kontroller at sugeledningen for vann er start a apparat og fra elektrisk støt. uten lekkasjer. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Luft maskinen (se: "Betjening"). slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Seite 109 EN 62233: 2008 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 6/15-4 Målt: Garantert: HD 7/11-4 Målt: Garantert: HD 7/18-4 Målt: Garantert: HD 9/20-4 Målt: Garantert: Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret. – 8...
  • Seite 110 Tekniske data Type HD 6/15-4 HD 7/11-4 Nettilkobling Spenning 220...240 Strømtype 1~50 1~60 1~50 1~60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0,346 0,346 Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max)
  • Seite 111 Type HD 7/18-4 HD 9/20-4 Nettilkobling Spenning 346...415 Strømtype 3~50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max)
  • Seite 112 Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- – Läs bruksanvisningen före i drifttagningen anvisningen för framtida behov, eller för och beakta säkerhetsanvisningarna. nästa ägare. – Varnings- och anvisningsdekaler på Innehållsförteckning maskinen ger viktig information beträf- fande riskfri användning.
  • Seite 113 – Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet Elanslutning så att inga skador finns på den, t.ex – Angiven spänning på typskylten måste sprickor eller åldersskador Om en ska- stämma överens med vägguttagets da upptäcks måste kabeln bytas ut inn- spänning. an vidare användning. –...
  • Seite 114 – Finns det i aggregatets bruksanvisning Handhavande (Tekniska Data) uppgift om ljudtrycksni- vå på över 80 dB(A) skall hörskydd an- – Användaren ska bruka maskinen enligt vändas. föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och – Alla strömförande delar i arbetsområdet var, vid arbete med maskinen, upp- måste vara vattentäta.
  • Seite 115 Miljöskydd Skötsel – Före rengöring och service, eller byte Emballagematerialen kan åter- av delar, skall aggregatet stängas av vinnas. Kasta inte emballaget i och nätanslutna enheter skall skiljas hushållssoporna utan lämna det från nätet. till återvinning. – Högtryckssystemet ska göras trycklöst Kasserade apparater innehåller innan arbeten utförs på...
  • Seite 116 Suga upp vatten ur öppna behållare Idrifttagning  Skruva på sugslangen på vattenanslut- Elanslutning ningen. Observera: FARA Om en sugslang med backslagsventil eller Skaderisk p.g.a. elektrisk stöt. filter används skall slangen vara fylld med Aggregatet får endast anslutas till växelström. vatten.
  • Seite 117 Skötsel och underhåll Koppla från aggregatet  Ställ huvudreglaget på "0". FARA  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt  Stäng vattentillförseln. och på grund av elektrisk stöt.  Använd handsprutan tills apparaten är Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- trycklös.
  • Seite 118  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Varje år eller efter 500 driftstimmar  Kontrollera vattenflödet till pumpen  Byt olja. (Tekniska Data).  Rengör vattenfilter. Oljebyte  Kontrollera alla matarledningar till pumpen. Observera:  Uppsök auktoriserad serviceverkstad För oljemängd samt typ av olja, se "Teknis- vid behov.
  • Seite 119 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 6/15-4 Upmätt: Garanterad: 90 HD 7/11-4 Upmätt: Garanterad: 88 HD 7/18-4 Upmätt: Garanterad: 95 HD 9/20-4 Upmätt: Garanterad: 93 – 8...
  • Seite 120 Tekniska data HD 6/15-4 HD 7/11-4 Nätförsörjning Spänning 220...240 Strömart 1~50 1~60 1~50 1~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0,346 0,346 Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar)
  • Seite 121 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Nätförsörjning Spänning 346...415 Strömart 3~50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.)
  • Seite 122 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai – Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt- mahdollista myöhempää omistajaa varten. töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- Sisällysluettelo tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval- lista käyttöä...
  • Seite 123 – Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Laitteessa on kuumia pintoja, jot- oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata ka voivat aiheuttaa palovammoja. vedessä. Pistorasia ei saa maata lattial- la. Suosittelemme kaapelikelojen käyt- Sähköiskun vaara. Kotelon saa tämistä sen takaamiseksi, että pistora- avata vain pätevä...
  • Seite 124 – Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä – Loukkaantumisvaara lyhyitä ruiskuput- tai laimentamattomia happoja tai liuotti- kia käytettäessä, koska käsi voi vahin- mia! Niihin kuuluvat esim. bensiini, vä- gossa joutua kosketuksiin korkeapai- rinohennusaineet tai lämmitysöljy. neisen vesisuihkun kanssa. Jos käytet- Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- tävä...
  • Seite 125 – Käytä aina tarkoitukseen soveltuvia kä- Käyttötarkoitus sineitä työskennellelläsi laitteella. – Ruiskuputkesta ulostuleva vesisuihku Käytä tätä painepesuria ainoastaan aiheuttaa takaisintyöntövoiman. Kul- – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla maan taitettu ruiskuputki aiheuttaa ylös- ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te- päin suuntautuneen voiman. Pidä tuke- rassit, puutarhalaitteet). vasti kiinni ruiskuputkesta ja pistoolista.
  • Seite 126 Öljymäärän tarkistaminen Vesiliitäntä  Öljyn määrän on oltava öljymäärän il- Liitäntä vesijohtoon maisimen puolessa välissä. VAROITUS Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen Noudata vesilaitoksen ohjeita. Voimassa olevien määräysten mu-  Avaa laitekansi. kaan laitetta ei saa käyttää milloin-  Kierrä sulkuruuvi ulos. kaan juomavesiverkossa ilman jär- ...
  • Seite 127 Jos laitetta ei voi säilyttää Käyttö pakkasvapaassa paikassa: VAARA  Poista vesi. Räjähdysvaara!  Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. toainetta. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. Huomautus: huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli- turvallisuusmääräyksiä. pohjaista jäätymisenestoainetta.
  • Seite 128 Häiriönpoisto Turvatarkastussopimus/ huoltosopimus VAARA Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- aiheuttavat loukkaantumisvaaran. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Jokaisen käyttökerran jälkeen Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkas- ...
  • Seite 129 Taattu: – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta HD 7/11-4 www.karcher.fi, osiosta Huolto. Mitattu: Taattu: Takuu HD 7/18-4 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Mitattu: mamme myyntiorganisaation julkaisemat Taattu: takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- HD 9/20-4 tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme Mitattu: takuuaikana maksutta.
  • Seite 130 Tekniset tiedot Tyyppi HD 6/15-4 HD 7/11-4 Verkkoliitäntä Jännite 220...240 Virtatyyppi 1~50 1~60 1~50 1~60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0,346 0,346 Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,67) Imukorkeus otettaessa vettä...
  • Seite 131 Tyyppi HD 7/18-4 HD 9/20-4 Verkkoliitäntä Jännite 346...415 Virtatyyppi 3~50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C)
  • Seite 132 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 19 σωλήνας εκτόξευσης σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 20 Πιστολέτο χειρός βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 21 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 22 Μοχλός ασφαλείας τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 23 Ελαστικός...
  • Seite 133 – Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει από ηλεκτρολόγο- εγκαταστάτη βάσει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου του IEC 60364-1. νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να –...
  • Seite 134 – Το καθάρισμα της συσκευής δεν επιτρέ- – Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν- πεται να γίνεται με λάστιχο ή με ψεκα- δυνους χώρους (π.χ. σε πρατήρια καυ- σμό νερού υψηλής πίεσης (κίνδυνος σίμων) πρέπει να τηρούνται οι ανάλο- βραχυκυκλωμάτων...
  • Seite 135 Αν ο χρησιμοποιούμενος σωλήνας ψε- – Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής κασμού έχει μήκος μικρότερο των 75 από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενη- cm, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται το μερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ή το πε- –...
  • Seite 136 Οι παλιές συσκευές περιέχουν Εξαρτήματα και ανταλλακτικά ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία – Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ- θα πρέπει να μεταφέρονται σε νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτη- σύστημα επαναχρησιμοποίη- ση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτε- σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και λούνται...
  • Seite 137 Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή Συναρμολόγηση εξαρτημάτων συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.  Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι- ΠΡΟΣΟΧΗ στολέτο χειρός. Συνδέετε πάντα τον απομονωτή συστήμα-  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο στο τος στην τροφοδοσία νερού και ποτέ απευ- σωλήνα...
  • Seite 138 Υπόδειξη: Λειτουργία με υψηλή πίεση Χρησιμοποιήστε ένα αντιψυκτικό οχημά- Υπόδειξη: των του εμπορίου με βάση τη γλυκόλη. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διακόπτη Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του κα- πίεσης. Ο κινητήρας παίρνει μπρος, μόνον τασκευαστή του αντιψυκτικού. αφού πατηθεί ο μοχλός του πιστολέτου. ...
  • Seite 139 Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο Ετησίως ή μετά από 500 ώρες συντήρησης λειτουργίας Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε  Αλλάξτε λάδια. το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε Αλλαγή λαδιού τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- Υπόδειξη: ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή- Ποσότητα και κατηγορία λαδιού βλ. ”Τεχνι- ματος.
  • Seite 140 Ανταλλακτικά Η συσκευή δεν λειτουργεί  Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι- – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο κά με βλάβες. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Ελέγξτε την τάση δικτύου. έχουν την έγκριση του κατασκευαστή  Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά απευθυνθείτε...
  • Seite 141 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HD 6/15-4 Μετρημένη: Εγγυημένη: HD 7/11-4 Μετρημένη: Εγγυημένη: HD 7/18-4 Μετρημένη: Εγγυημένη: HD 9/20-4 Μετρημένη: Εγγυημένη: – 10...
  • Seite 142 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 6/15-4 HD 7/11-4 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220...240 Ρεύμα 1~50 1~60 1~50 1~60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0,346 0,346 Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα...
  • Seite 143 Tύπος HD 7/18-4 HD 9/20-4 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 346...415 Ρεύμα 3~50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1000 (16,67) 1200 (20) (λίτρα/λεπτό)
  • Seite 144 Cihazın ilk kullanımından önce 22 Emniyet kolu bu orijinal kullanma kılavuzunu 23 Yüksek basınç hortumu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Güvenlik uyarıları sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – Kullanmadan önce cihazınızın kullanım kılavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik İçindekiler uyarılarını...
  • Seite 145 – Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun Elektrik çarpma tehlikesi. Gövde bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda sadece elektrik konusunda uzman durmamalıdır. Kavrama, zemin üzerin- personel tarafından açılmalıdır. de durmamalıdır. Kablo tamburlarının kullanılması önerilir; bu tamburlar, priz- Akım bağlantısı lerin zeminin en az 60 mm üzerinde –...
  • Seite 146 önemli parçaları hasar görmüşse, ciha- kesi bulunmaktadır. Kullanılan püskürt- zı kullanmayın. me borusu 75 cm'den kısaysa, nokta – Asla çözücü madde içerikli sıvılar veya püskürtme memesi veya rotorlu meme inceltici asitler ve çözücü maddeler te- kullanılmamalıdır. mizlemeyin! Bu amaçla Örn; benzin, ti- –...
  • Seite 147 – Bükülmüş püskürtme tertibatlarının kul- Güvenlik tertibatları lanılması durumunda, tepme ve dönme kuvvetleri değişebilir. Basınç şalterli taşma valfı Taşıma Basınç/miktar ayarlama ünitesi kullanılarak Cihazın taşınması sırasında motor durdu- su miktarının azaltılması sırasında, taşma rulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde sabitlen- valfı...
  • Seite 148 Yağ deposu hava boşaltımının Su bağlantısı etkinleştirilmesi Su tesisatına bağlantı  Cihaz kapağını açın. UYARI  Tapayı sökün. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka-  Yağ doldurma tapasını vidalayın. te alın.  Cihaz kapağını kapatın. Geçerli yönetmeliklere göre, ci- İtme demirinin takılması haz, içme suyu şebekesinde sis- tem ayırıcısı...
  • Seite 149 TEDBIR  Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı Çevre hasarları. Motorları sadece uygun maksimum 1 dakika çalıştırın. yağ ayırıcısı bulunan yerlerde temizleyin. Taşıma Yüksek basınçla çalışma  İtme kolunu aşağıya doğru bastırın ve Not: cihazı çekin veya itin. Cihaz, bir basınç şalteriyle donatılmıştır. ...
  • Seite 150 den yetkili müşteri hizmetleri/elektrik Elektrikli yapı parçalarını sadece yetkili teknisyenine değiştirtin. müşteri hizmetlerine kontrol ettirin ve onar-  Yüksek basınç hortumuna hasar kon- tın. trolü yapın (kırılma tehlikesi). Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, şüp- Zarar görmüş yüksek basınç hortumu- he etmeniz durumunda ve açık bir uyarı ol- nu hemen değiştirin.
  • Seite 151 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Garanti edi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- len: ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- HD 7/18-4 temel hasarları, arızanın kaynağı üretim Ölçülen: veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- Garanti edi- siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan len: yararlanmanızı...
  • Seite 152 Teknik Bilgiler Tip: HD 6/15-4 HD 7/11-4 Elektrik bağlantısı Gerilim 220...240 Elektrik türü 1~50 1~60 1~50 1~60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0,346 0,346 Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/...
  • Seite 153 Tip: HD 7/18-4 HD 9/20-4 Elektrik bağlantısı Gerilim 346...415 Elektrik türü 3~50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/...
  • Seite 154 Перед первым применением 16 Подставка для насадок вашего прибора прочитайте 17 Резьбовое соединение для насадок эту оригинальную инструкцию по эксплу- 18 Насадка атации, после этого действуйте соответ- 19 Струйная трубка ственно и сохраните ее для дальнейше- 20 Ручной пистолет-распылитель го пользования или для следующего 21 Рычаг...
  • Seite 155 – Необходимо использовать кабель Символы на аппарате сетевого питания, рекомендованный изготовителем прибора, это также Находящаяся под высоким относится и к замене кабеля. Номер давлением струя воды может для заказа и тип см. руководство по при неправильном использовании пред- эксплуатации. ставлять опасность. Запрещается –...
  • Seite 156 – Неподходящие электрические удли- Эксплуатация прибора запрещается нители могут представлять опа- в случае повреждения сетевого шну- сность. Вне помещений следует ис- ра или важных частей прибора, на- пользовать только допущенные для пример, предохранителей, использования и соответственно высоконапорных шлангов, ручных маркированные электрические удли- пистолетов-распылителей.
  • Seite 157 включенное электрическое оборудо- Эксплуатация вание или на сам высоконапорный моющий аппарат. – Обслуживающее лицо обязано ис- – Не разрешается также направлять пользовать прибор в соответствии с струю воды на других или себя для назначением. Обслуживающее лицо чистки одежды или обуви. должнл...
  • Seite 158 Для устойчивых загрязнений мы реко- Техническое обслуживание мендуем в качестве дополнительного – Перед проведением очистки и ре- оборудования использовать фрезу для монта устройства или заменой дета- грязи. лей устройство следует выключить. Защитные устройства В устройствах, работающих от сети, следует вынуть из розетки сетевой Перепускной...
  • Seite 159 ке электрического подключения (см. Перед началом работы раздел "Технические данные") не допу- скается. В том случае, если вам не из- Распаковывание вестна величина полного сопротивле- – При распаковке проверить перечень ния сети в точке электрического под- содержимого упаковки. ключения, обратитесь в энергоснабжа- –...
  • Seite 160 Указание: Перерыв в работе Подводящий шланг не входит в ком- плект поставки.  Отпустить рычаг ручного пистолета-  Откройте подачу воды. распылителя, прибор выключится.  Снова потянуть за рычаг ручного пи- Подача воды из открытых водоемов столета-распылителя, прибор снова  Привинтить всасывающий шланг к включится.
  • Seite 161 Транспортировка Инспекция по технике безопасности/договор о  Нажать буксирную скобу вниз и вытя- техническом обслуживании нуть или переместить устройство.  При перевозке аппарата в транспор- Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном тных средствах следует учитывать проведении технического осмотра или действующие...
  • Seite 162  Отвинтить пробку маслоналивного Насос негерметичен отверстия.  Медленно залить новое масло; пу- 3 капли воды в минуту допустимы и мо- зырьки воздуха должны выйти. гут проступать с нижней части аппарата. Уровень масла должен доходить до При более сильной негерметичности середины...
  • Seite 163 Уровень мощности звука дБ(A) HD 6/15-4 Измерено: Гарантиро- вано: HD 7/11-4 Измерено: Гарантиро- вано: Заявление о соответствии HD 7/18-4 ЕU Измерено: Гарантиро- Настоящим мы заявляем, что указанное вано: далее оборудование в силу заложенной HD 9/20-4 в него концепции и конструкции, а также Измерено: используемой...
  • Seite 164 Технические данные Тип HD 6/15-4 HD 7/11-4 Электропитание Напряжение В 220...240 Вид тока Гц 1~50 1~60 1~50 1~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление Ом 0,346 0,346 сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение...
  • Seite 165 Тип HD 7/18-4 HD 9/20-4 Электропитание Напряжение В 346...415 Вид тока Гц 3~50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление Ом сети Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Seite 166 A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- – Az első használat előtt olvassa el a ké- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- szülék üzemeltetési utasítását és le- vetkező...
  • Seite 167 – A hosszabbítókábelnek a használati A készüléken forró alkatrészek utasításban megadott keresztmetszet- vannak, amelyek égési sérülése- tel kell rendelkeznie, és biztosítani kell ket okozhatnak. annak védelmét a freccsenő víz hatásá- val szemben. Az összeköttetés nem le- Áramütésveszély! A burkolatot ki- het vízben! zárólag szakképzett villanyszere- –...
  • Seite 168 – A jármű-gumiabroncsok/gumiabroncs-sze- Alkalmazás lepek tisztítását legalább 30 cm freccsenési – A készülék és a munkaberendezés sza- távolságból kell végezni. Máskülönben a bályszerű állapotát és üzembiztonságát nagy nyomású vízsugár megrongálhatja a használat előtt ellenőrizni kell. jármű gumiabroncsát/a gumiabroncs szele- A készüléket nem szabad használni, ha pét.
  • Seite 169 – A készüléket csak olyan személyek – A javításokat kizárólag olyan engedél- használhatják, akiket betanítottak an- lyel rendelkező vevőszolgálati közpon- nak kezelésére vagy igazolták ebbéli tok vagy az adott szakterülten jártas képességeiket, illetve kifejezetten meg- szakemberek végezhetik, akik tisztá- bízták őket a készülék használatával. A ban vannak az összes fontos vonatko- készüléket nem használhatják gyerme- zó...
  • Seite 170 Környezetvédelem Tartozékok felszerelése  Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- A csomagolási anyagok újra- gárcsővel. hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-  A fúvókát fel kell szerelni a sugárcsö- ja a csomagolást a házi szemét- vön található fúvókacsavarral. be, hanem vigye el egy újra- ...
  • Seite 171 VIGYÁZAT Nagynyomású üzem A rendszer-elválasztót mindig a vízellátás- hoz kell csatlakoztatni és soha nem közvet- Megjegyzés: lenül a készülékhez. A készülék nyomáskapcsolóval felszerelt. A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki A motor csak akkor indul, ha meghúzza a adatoknál. pisztolyon található kart. ...
  • Seite 172 Szállítás Minden üzem előtt  Nyomja le a tolókengyelt, majd húzza  Ellenőrizze a csatlakozókábelt károso- vagy tolja a készüléket. dásra (veszély áramütés által), a sérült  Járművel történő szállítás esetén a ké- csatlakozókábelt azonnal cseréltesse ki szüléket az adott irányelveknek megfe- jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektro- lelően kell csúszás és borulás ellen biz- mos szakemberrel.
  • Seite 173 Üzemzavarelhárítási segítség A szivattyú kopog VESZÉLY  Vízszűrőt megtisztítani. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-  Ellenőrizze a víz szívóvezetékeinek szi- lék és áramütés által. várgását. A készüléken történő bármiféle munka előtt  Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- bevétel“).
  • Seite 174 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 6/15-4 Mért: Garantált: HD 7/11-4 Mért: Garantált: HD 7/18-4 Mért: Garantált: HD 9/20-4 Mért: Garantált: – 9...
  • Seite 175 Műszaki adatok Típus HD 6/15-4 HD 7/11-4 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220...240 Áramfajta 1~50 1~60 1~50 1~60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia 0,346 0,346 Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 900 (15)
  • Seite 176 Típus HD 7/18-4 HD 9/20-4 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 346...415 Áramfajta 3~50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C)
  • Seite 177 Před prvním použitím svého zaříze- 22 Bezpečnostní páka ní si přečtěte tento původní návod k 23 Vysokotlaká hadice používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější Bezpečnostní pokyny použití nebo pro dalšího majitele. – Před prvním uvedením do provozu si Obsah bezpodmínečně...
  • Seite 178 – Prodlužovací kabel musí mít průřez Přístroj obsahuje horké plochy, uvedený v návodu k použití a musí být které mohou vést k popáleninám. chráněn proti vystříknutí vody. Spojení nesmí ležet ve vodě. Nebezpečí zasažení elektrickým – Síťová zástrčka a spojka prodlužovací- proudem.
  • Seite 179 – Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete Použití čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Ji- – Přístroj s pracovními zařízením musíte nak může dojít k poškození rávků vozi- před použitím zkontrolovat ohledně řád- del/ráfkových ventilů vysokotlakým pa- ného stavu a bezpečnosti provozu. prskem.
  • Seite 180 – S přístrojem nesmí pracovat děti nebo Používání v souladu s osoby, které nebyly seznámeny s návo- určením dem k jeho použití. – Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- hu nacházejí jiné osoby, které nemají cí...
  • Seite 181 Kontrola množství oleje Přívod vody  Výška hladiny oleje musí být uprostřed Přípojka k rozvodu vody ukazatele stavu oleje. VAROVÁNÍ Zapojte odvzdušňování olejové Dbejte na předpisy příslušné místní organi- nádržky zace zajišťující zásobování vodou. Podle platných předpisů nesmí být  Otevřete kapotu zařízení. zařízení...
  • Seite 182 Pokud nelze uložit na místo, kde Obsluha nemrzne: NEBEZPEČÍ  Vypusťte vodu. Nebezpečí výbuchu!  Načerpejte do přístroje běžnou nemrz- K postřiku nepoužívejte hořlavé tekutiny. noucí směs. Používáte-li přístroj v nebezpečných pro- Upozornění: storách (např. čerpací stanice), je nezbytné použijte běžnou nemrznoucí směs pro au- dodržovat příslušné...
  • Seite 183 Odstraňování poruch Bezpečnostní inspekce/smlouva o údržbě NEBEZPEČÍ Se svým obchodníkem se můžete dohod- Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným nout na pravidelných bezpečnostních pro- zařízením a elektrickým zkratem. hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
  • Seite 184 části Service. HD 7/11-4 Namerenou: Záruka Garantovanou: 88 V každé zemi platí záruční podmínky vyda- HD 7/18-4 né příslušnou distribuční společností. Pří- Namerenou: padné poruchy zařízení odstraníme během Garantovanou: 95 záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich HD 9/20-4 příčinou vadný...
  • Seite 185 Technické údaje HD 6/15-4 HD 7/11-4 Síťové vedení Napětí 220...240 Druh proudu 1~50 1~60 1~50 1~60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0,346 0,346 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Seite 186 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Síťové vedení Napětí 346...415 Druh proudu 3~50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1000 (16,67) 1200 (20) Sací...
  • Seite 187 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in – Pred zagonom preberite navodilo za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo obratovanje stroja in še posebej upo- ali za naslednjega lastnika. števajte varnostna navodila.
  • Seite 188 – Električni vtiči in spojke podaljševalne- Nevarnost zaradi električnega ga kabla morajo biti vodotesni in ne udara. Ohišje lahko odpirajo le smejo ležati v vodi. Spojka nadalje ne usposobljeni električarji. sme ležati na tleh. Priporoča se, da uporabljate bobne za kable, ki zagota- Električni priključek vljajo, da se vtičnice nahajajo najmanj –...
  • Seite 189 – Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali – Pred čiščenjem je treba opraviti oceno nerazredčenih kislin in topil! Sem spa- tveganja površine za čiščenje, da se dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno ugotovi varnostne zahteve in zahteve olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- za zdravstveno varstvo.
  • Seite 190 Varstvo okolja Vzdrževanje – Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- Embalaža je primerna za recikli- ta in zamenjavo delov je potrebno apa- ranje. Prosimo, da embalaže ne rat izklopiti in pri aparatih, priklopljenih odvržete med gospodinjske od- na omrežje, izvleči omrežni vtič. padke, temveč...
  • Seite 191 PREVIDNOST Montaža pribora Sistemski ločevalnik vedno priključite na oskr-  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- bo z vodo, nikoli neposredno na napravo. no pištolo. Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po-  Šobo z vijačnim spojem šobe montirajte datkih. na brizgalno cev. ...
  • Seite 192  Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorja Shranjevanje tlaka in količine nastavite (+/-) delovni tlak in količino vode.  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v drža- Prekinitev obratovanja  Navijte visokotlačno cev in obesite pre-  Spustite ročico ročne brizgalne pištole, ko odlagalnega mesta za gibke cevi naprava se izklopi.
  • Seite 193 Tedensko Naprava ne dosega zadostnega tlaka  Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju (voda v olju) se nemudoma obrnite na  Regulator tlaka in količine nastavite na servisno službo. MAX.  Očistite vodni filter.  Preverite velikost šobe, montirajte pra- vilno šobo.
  • Seite 194 EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 6/15-4 Izmerjeno: Zajamčeno: HD 7/11-4 Izmerjeno: Zajamčeno: HD 7/18-4 Izmerjeno: Zajamčeno: – 8...
  • Seite 195 Tehnični podatki HD 6/15-4 HD 7/11-4 Omrežni priključek Napetost 220–240 Vrsta toka 1~50 1~60 1~50 1~60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0,346 0,346 Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min)
  • Seite 196 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Omrežni priključek Napetost 346–415 Vrsta toka 3~50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Seite 197 Przed pierwszym użyciem urzą- 19 Lanca dzenia należy przeczytać orygi- 20 Ręczny pistolet natryskowy nalną instrukcję obsługi, postępować we- 21 Dźwignia pistoletu natryskowego dług jej wskazań i zachować ją do później- 22 Dźwignia bezpieczeństwa szego wykorzystania lub dla następnego 23 Wąż wysokociśnieniowy użytkownika.
  • Seite 198 – Załączenia powodują krótkotrwałe Zgodnie z obowiązującymi przepisa- spadki napięcia. mi urządzenie nigdy nie może być – W niekorzystnych warunkach eksploa- używane bez odłącznika systemo- tacji sieci może to mieć negatywny wego przy sieci wodociągowej. Należy używać wpływ na działanie innych urządzeń. odpowiedniego odłącznika systemowego firmy –...
  • Seite 199 – Podczas pracy dźwignia pistoletu natry- Przyłącze wody skowego nie może być zablokowana. – Należy przestrzegać przepisy lokalne- – W celu ochrony przed rozpryskującą się go przedsiębiorstwa wodno-kanaliza- wodą lub brudem należy nosić odpowied- cyjnego. nią odzież ochronną i okulary ochronne. –...
  • Seite 200 Obsługa Konserwacja – Użytkownik ma obowiązek używania – Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia zgodnie z jego przeznacze- urządzenia oraz wymianą części urzą- niem. Podczas pracy urządzenia musi dzenie należy wyłączyć, a w przypadku on uwzględniać warunki panujące w urządzeń zasilanych z sieci, wyciągnąć otoczeniu i uważać...
  • Seite 201 Zabezpieczenia Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju Zawór przelewowy z wyłącznikie  Otworzyć pokrywę urządzenia. ciśnieniowym  Wykręcić śrubę zaślepiającą. W razie ograniczenia ilości wody za pomo-  Wkręcić śrubę wlewu oleju. cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera  Zamknąć pokrywę urządzenia. się zawór przelewowy i część wody spływa Zamontować...
  • Seite 202 Obsługa Przyłącze wody NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączenie do instalacji wodnej Niebezpieczeństwo wybuchu! OSTRZEŻENIE Nie rozpylać cieczy palnych. Przestrzegać przepisów lokalnego przed- Podczas używania urządzenia w obsza- siębiorstwa wodociągowego. rach niebezpiecznych (np. na stacjach ben- Zgodnie z obowiązującymi przepi- zynowych) należy przestrzegać właści- sami urządzenie nigdy nie może wych przepisów bezpieczeństwa.
  • Seite 203 Czyszczenie i konserwacja Ochrona przeciwmrozowa UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Mróz może zniszczyć urządzenie nie Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- opróżnione całkowicie z wody. mierzone włączenie się urządzenia wzgl. Urządzenie należy przechowywać w miej- przez porażenie prądem. scu zabezpieczonym przed mrozem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć...
  • Seite 204 Raz na rok lub po upływie 500 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia roboczogodzin  Ustawić regulator ciśnienia i przepływu  Wymienić olej. na MAX.  Sprawdzić wielkość dyszy, zamonto- Wymiana oleju wać właściwą dyszę. Wskazówka:  Oczyścić dyszę. Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane techniczne“. ...
  • Seite 205 Zmierzony: Gwarancja Gwarantowany:88 W każdym kraju obowiązują warunki gwa- HD 7/18-4 rancji określone przez odpowiedniego lo- Zmierzony: kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Gwarantowany:95 urządzenia usuwane są w okresie gwaran- HD 9/20-4 cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- Zmierzony: dem materiałowym lub produkcyjnym. W...
  • Seite 206 Dane techniczne HD 6/15-4 HD 7/11-4 Przyłącze sieciowe Napięcie 220...240 Rodzaj prądu 1~50 1~60 1~50 1~60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0,346 0,346 Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
  • Seite 207 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Przyłącze sieciowe Napięcie 346...415 Rodzaj prądu 3~50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Wysokość...
  • Seite 208 Înainte de prima utilizare a apa- 22 Manetă de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 23 Furtun de înaltă presiune nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Măsuri de siguranţă se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- –...
  • Seite 209 tor de sistem adecvat, de la firma Kärcher, sau – Prelungitorul trebuie să aibă secţiunea un separator de sistem alternativ, conform EN specificată în instrucţiunile de utilizare 12729 tip BA. şi să fie protejat împotriva stropilor de Apa, care curge printr-un separator de sis- apă.
  • Seite 210 tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar, Domenii de utilizare anvelopele vehiculelor/ventilele lor pot – Aparatul şi accesoriile trebuie verificate fi deteriorate de jetul sub presiune. Pri- înainte de utilizare pentru a vedea dacă mul semn de deteriorare este modifica- sunt în stare bună...
  • Seite 211 – Acest aparat nu este destinat pentru a fi – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de utilizat de către persoane cu capacităţi schimb agreate de către producător. Ac- psihice, senzoriale sau mintale limitate. cesoriile originale şi piesele de schimb –...
  • Seite 212 Observaţii referitoare la materialele con- Nu este permisă depăşirea impedanţei ma- ţinute (REACH) xime admise a reţelei la punctul de conexi- Informaţii actuale referitoare la materialele une electrică (a se vedea datele tehnice). conţinute puteţi găsi la adresa: Dacă există nelămuriri referitor la impedan- www.kaercher.com/REACH ţa reţelei la punctul de conexiune electrică, vă...
  • Seite 213 Aspirarea apei din rezervoare deschise Oprirea aparatului  Înfiletați furtunul de aspirare la racordul  Aduceţi întrerupătorul principal al apa- de apă. ratului în poziţia „0”. Notă:  Trageţi fişa din priză. Dacă utilizaţi furtunuri de aspirare cu supa-  Închideţi conducta de alimentare cu apă. pă...
  • Seite 214 PRECAUŢIE Anual sau după 500 de ore de Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! funcţionare La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului.  Schimbaţi uleiul. Schimbul de ulei Îngrijirea şi întreţinerea Notă: PERICOL Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- datele tehnice.
  • Seite 215 Garanţie Aparatul nu ajunge la presiunea dorită În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-  Setați reglajul de presiune și debit la „MAX”. ranţie publicate de distribuitorul nostru din  Verificaţi mărimea duzei, montaţi duza ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale potrivită...
  • Seite 216 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HD 6/15-4 măsurat: garantat: HD 7/11-4 măsurat: garantat: HD 7/18-4 măsurat: garantat: HD 9/20-4 măsurat: garantat: – 9...
  • Seite 217 Date tehnice HD 6/15-4 HD 7/11-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220...240 Tipul curentului 1~50 1~60 1~50 1~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0,346 0,346 Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
  • Seite 218 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 346...415 Tipul curentului 3~50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
  • Seite 219 Pred prvým použitím vášho za- 20 Ručná striekacia pištoľ riadenia si prečítajte tento pô- 21 Páka ručnej striekacej pištole vodný návod na použitie, konajte podľa 22 Poistná páka neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 23 Vysokotlaková hadica tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Bezpečnostné...
  • Seite 220 – Predlžovací kábel musí mať prierez Zariadenie má horúce povrchy, uvedený v návode na prevádzku a musí ktoré môžu spôsobiť popáleniny. byť chránený proti striekajúcej vode. Spojenie nesmie ležať vo vode. Nebezpečenstvo súvisiace so zá- – Sieťová zástrčka a spojka predlžova- sahom elektrickým prúdom Tele- cieho kábla musia byť...
  • Seite 221 dený. Prvým znakom takéhoto poško- Použitie denia je zmena zafarbenia pneumatiky. – Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj Poškodené pneumatiky vozidla sú a jeho pracovné vybavenie nachádzajú zdrojom nebezpečenstva. v riadnom stave a či je zabezpečená – Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- ich prevádzková...
  • Seite 222 – Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti Používanie výrobku v súlade dosahu nachádzajú iné osoby s výnim- s jeho určením kou osôb, ktoré majú oblečený ochran- ný odev. Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- – Deti by mali byť pod dozorom, aby sa užívajte výhradne zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
  • Seite 223 trickou sieťou je zakázané. Zástrčka slúži Pred uvedením do prevádzky na odpojenie zo siete. Použite predlžovací kábel s dostatočným Vybaľovanie prierezom (pozri "Technické údaje") a cel- kom odviňte z bubna kábla. – Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- dávky. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- –...
  • Seite 224 Obsluha Ochrana proti zamrznutiu NEBEZPEČENSTVO POZOR Nebezpečenstvo výbuchu! Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. úplne vypustená voda. Pri používaní zariadenia v oblastiach so Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu. zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta- Ak nie je možné...
  • Seite 225 Starostlivosť a údržba Ročne alebo po 500 prevádzkových hodinách NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným  Olej vymeňte. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím Výmena oleja elektrickým prúdom. Upozornenie: Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- Množstvo a druh oleja pozri „Technické tiahnite sieťovú zástrčku. údaje“.
  • Seite 226 Náhradné diely Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak – Používať možno iba príslušenstvo a ná-  Reguláciu tlaku a množstva nastavte na hradné diely schválené výrobcom. Ori- „MAX“. ginálne príslušenstvo a originálne ná-  Skontrolujte veľkosť hubice, namontuj- hradné diely zaručujú bezpečnú a bez- te správnu hubicu.
  • Seite 227 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 6/15-4 Nameraná: Zaručovaná: 90 HD 7/11-4 Nameraná: Zaručovaná: 88 HD 7/18-4 Nameraná: Zaručovaná: 95 HD 9/20-4 Nameraná: Zaručovaná: 93 Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou predstavenstva. – 9...
  • Seite 228 Technické údaje HD 6/15-4 HD 7/11-4 Zapojenie siete Napätie 220...240 Druh prúdu 1~50 1~60 1~50 1~60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0,346 0,346 Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné...
  • Seite 229 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Zapojenie siete Napätie 346...415 Druh prúdu 3~50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min)
  • Seite 230 Prije prve uporabe Vašeg uređaja Sigurnosni napuci pročitajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka- – Prije puštanja u rad pročitajte radne sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno obratite pažnju na sigurnosne naputke.
  • Seite 231 – Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- Opasnost od strujnog udara. Kući- dužnog kabela moraju biti vodonepro- šte smiju otvarati samo stručnjaci pusni i ne smiju ležati u vodi. Spojka ne električari. smije ležati na tlu. Preporučujemo kori- štenje bubnja za namatanje kabela koji Strujni priključak omogućuje da se utičnice nalaze naj- –...
  • Seite 232 – Nikada ne usisavajte tekućine s otapali- – Kod kratkih cijevi za prskanje postoji ma ili nerazrijeđene kiseline i otapala! opasnost od ozljeda, jer se rukom može Tu spadaju primjerice benzin, razrjeđi- nehotice dotaći visokotlačni mlaz. Ako vači za boje ili loživo ulje. Raspršena rabite cijev za prskanje kraću od 75 cm, magla je lako zapaljiva, eksplozivna i nemojte koristiti uskomlaznu niti rotor-...
  • Seite 233 – Mlazom vode koji izbija iz cijevi za pr- Sigurnosni uređaji skanje nastaje povratna udarna sila. Zavoj cijevi za prskanje izaziva silu koja Preljevni ventil s tlačnom sklopkom djeluje prema gore. Čvrsto držite prska- licu i cijev za prskanje. Ukoliko se regulacijom tlaka/protoka smanji količina vode, otvara se preljevni ventil, –...
  • Seite 234 Montaža potisne ručice Priključak za vodu  Usmjerite potisnu ručicu na uređaju. Priključivanje na dovod vode  Pričvrstite potisnu ručicu vijcima s okru- UPOZORENJE glom plosnatom glavom, podloškama i Vodite računa o propisima vodoopskrbnog maticama. poduzeća. Montaža pribora Sukladno važećim propisima ure- đaj nikada ne smije raditi na vodo- ...
  • Seite 235 OPREZ Transport Opasnost od ugrožavanja okoliša. Motore čistite samo na mjestima s odgovarajućim  Pritisnite potisnu ručicu prema dolje i separatorima ulja. povucite ili gurajte uređaj.  Prilikom transporta vozilima osigurajte Rad s visokim tlakom uređaj od klizanja i naginjanja sukladno Napomena: odgovarajućim mjerodavnim propisima.
  • Seite 236  Provjerite zabrtvljenost uređaja (pumpe). Stroj ne radi Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani uređaja.  Provjerite oštećenost priključnog kabela. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obrati-  Provjerite napon električne mreže. te se servisnoj službi. ...
  • Seite 237 HD 7/18-4 Jamstvo Izmjerena: U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Zajamčena: izdala naša nadležna organizacija za distri- HD 9/20-4 buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- Izmjerena: jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Zajamčena: ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji.
  • Seite 238 Tehnički podaci HD 6/15-4 HD 7/11-4 Priključak na električnu mrežu Napon 220...240 Vrsta struje 1~50 1~60 1~50 1~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0,346 0,346 Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
  • Seite 239 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Priključak na električnu mrežu Napon 346...415 Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
  • Seite 240 Pre prve upotrebe Vašeg 22 Sigurnosna poluga uređaja pročitajte ove originalno 23 Crevo visokog pritiska uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Sigurnosne napomene sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre stavljanja u pogon pročitajte radno uputstvo Vašeg uređaja i pritom Pregled sadržaja prvenstveno obratite pažnju na...
  • Seite 241 – Strujni utikač i spojnica primenjenog Uređaj ima vrele površine koje produžnog kabla moraju biti mogu izazvati opekotine. vodonepropusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu. Opasnost od električnog udara. Preporučumo da koristite bubnje za Kućište smeju da otvaraju samo namotavanje kablova koji omogućuju stručni električari.
  • Seite 242 – Nikada ne usisavajte tečnosti sa – Kod kratkih cevi za prskanje postoji rastvaračima ili nerazređene kiseline i opasnost od povrede, zato što ruka rastvarače! U to se na primer ubrajaju može nehotično doći u kontakt sa benzin, razređivači za boje ili mazut. mlazom pod visokim pritiskom.
  • Seite 243 – Mlazom vode koji izbija iz cevi za Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemo prskanje nastaje povratna udarna sila. glodalo za prljavštinu kao deo posebnog Zavoj cevi za prskanje izaziva silu koja pribora. deluje na gore. Čvrsto držite prskalicu i Sigurnosni elementi cev za prskanje.
  • Seite 244 Aktiviranje ispuštanja vazduha Priključak za vodu rezervoara za ulje Priključivanje na dovod vode  Otvorite poklopac uređaja. UPOZORENJE  Odvijte blokirni zavrtanj. Pridržavajte se propisa vodovodnog  Zavijte zavrtanj za dolivanje ulja. preduzeća.  Zatvorite poklopac motora. Prema važećim propisima uređaj Montirati potisnu ručku nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora.
  • Seite 245 Ukoliko skladištenje na mestu Rukovanje zaštićenom od mraza nije moguće: OPASNOST  Ispustite vodu. Opasnost od eksplozije!  Kroz uređaj upumpajte uobičajeno Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Prilikom upotrebe uređaja u opasnim Napomena: područjima (npr. na benzinskim pumpama) Koristite uobičajeni antifriz za automobile treba se pridržavati odgovarajućih na bazi glikola.
  • Seite 246 Pomoć u slučaju smetnji Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju OPASNOST Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti Postoji opasnost od povreda usled obavljanje redovnog sigurnosnog nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. udara. Molimo Vas da se o tome posavetujete. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač...
  • Seite 247 HD 7/11-4 izdala naša nadležna distributivna Izmerena: organizacija. Eventualne smetnje na Zagarantovana: 88 uređaju za vreme trajanja garancije HD 7/18-4 uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Izmerena: greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju Zagarantovana: 95 koji podleže garanciji obratite se sa HD 9/20-4 potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili...
  • Seite 248 Tehnički podaci HD 6/15-4 HD 7/11-4 Priključak na električnu mrežu Napon 220...240 Vrsta struje 1~50 1~60 1~50 1~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0,346 0,346 Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
  • Seite 249 HD 7/18-4 HD 9/20-4 Priključak na električnu mrežu Napon 346...415 Vrsta struje 3~50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
  • Seite 250 Преди първото използване на 19 Тръба за разпръскване Вашия уред прочетете това 20 Пистолет за ръчно пръскане оригинално инструкцуя за работа, 21 Лост на пистолета за ръчно пръскане действайте според него и го запазете за 22 Предпазен лост по-късно използване или за следващия 23 Маркуч...
  • Seite 251 на вода без разделител на системата. – При неблагоприятни условия на мре- Използвайте подходящ разделител на жата могат да възникнат неблагопри- системата на фирма Kärcher или като ятни влияния върху други уреди. алтернатива разделител на система- – Никога не докосвайте контакта и та...
  • Seite 252 – По време на работа лоста на писто- Захранване с вода лета за ръчно пръскане не трябва да – Спазвайте предписанията на Вашата бъде блокиран. водоснабдителна компания. – За защита от напръскване с вода или – Завинтването на всички свързващи мръсотия...
  • Seite 253 – При по-продължителни паузи изклю- Транспорт чете уреда от главния прекъсвач / прекъсвача на уреда или го извадете При транспорта на уреда да се спира мото- от щепсела. ра и уреда да се се закрепва сигурно. Обслужване Поддръжка – Обслужващото лице трябва да из- –...
  • Seite 254 Предпазни приспособления Да се провери нивото на маслото  Нивото на маслото трябва да бъде Преливен вентил с пневматичен на средата на индикацията за нивото прекъсвач на маслото. При намаляване на количеството на во- Активиране вентилация дата на с регулиране на налягането/ко- резервоар...
  • Seite 255 мрежа. Забранява се не разделяема Всмукване на вода от открити връзка с електрическата мрежа. Щеке- контейнери рът служи за разделяне от мрежата.  Завийте смукателния маркуч към из- Да се използва удължителен кабел с вода за вода. достатъчно сечение (вижте "Техниче- Указание: ски...
  • Seite 256 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Прекъсване на работа Опасност от нараняване и повреда!  Освободете лоста на пистолета за При транспорт имайте пред вид те- ръчно пръскане, уредът се изключва. глото на уреда.  Отново издърпайте лоста на писто- Съхранение лета за ръчно пръскане, уредът от- ново...
  • Seite 257  Проверете маркуча за работа под на- Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. лягане за увреждания (опасност от Електрическите конструктивни еле- пропукване). менти да се проверяват и поправят Незабавно сменете маркуча за рабо- само...
  • Seite 258 HD 7/11-4 безплатно, ако се касае за дефект в ма- Измерено: териалите или при производство. В га- Гарантирано:88 ранционен случай се обърнете към дис- HD 7/18-4 трибутора или най-близкия оторизиран Измерено: сервиз, като представите касовата бе- Гарантирано:95 лежка. HD 9/20-4 Измерено:...
  • Seite 259 Технически данни Тип HD 6/15-4 HD 7/11-4 Присъединяване към мрежата Напрежение 220...240 Вид ток 1~50 1~60 1~50 1~60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно напрежение 0,346 0,346 на мрежата Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм...
  • Seite 260 Тип HD 7/18-4 HD 9/20-4 Присъединяване към мрежата Напрежение 346...415 Вид ток 3~50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит...
  • Seite 261 Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- – Enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise järgida eriti ohutusnõudeid. või uue omaniku tarbeks alles. – Seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- Sisukord tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks.
  • Seite 262 – Mittesobivad elektrilised pikendusjuht- Elektrilöögist lähtuv oht. Korpust med võivad olla ohtlikud. Välistingimus- tohivad avada ainult elektrikud. tes võib kasutada ainult väljas kasuta- miseks lubatud ja vastavalt tähistatud Elektriühendus piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- – Tüübisildil märgitud pinge peab vasta- dusjuhtmeid: ma vooluahela pingele.
  • Seite 263 jendamata happeid ja lahusteid, sest – Ärge avage katet, kui mootor töötab. need söövitavad seadmes kasutatud – Laske voolikutel pärast sooja veega materjale. töötamist jahtuda või käitage seadet lü- – Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon- hikest aega külma veega. dades (nt tanklates) tuleb järgida asja- –...
  • Seite 264 Keskkonnakaitse Tehnohooldus – Enne seadme puhastamist ja hoolda- Pakendmaterjalid on taaskasu- mist ning detailide vahetamist tuleb tatavad. Palun ärge visake pa- seade välja lülitada ja võrgutoitel sead- kendeid majapidamisprahi hul- mete puhul võrgupistik välja tõmmata. ka, vaid suunake need taaska- –...
  • Seite 265 Vett võtke lahtistest mahutitest Kasutuselevõtt  Kruvige imivoolik voolikuhoidikule. Elektriühendus Märkus: Kui kasutatakse tagasilöögiklapi või filtriga sissevõtuvoolikut, peab voolik olema veega Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. täidetud. Seadet tohib ühendada ainult vahelduv-  Seadme õhutamine: voolutoitega. Keerake düüs maha. Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi Laske seadmel nii kaua töötada, kuni elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest väljavoolavas vees ei ole enam õhu-...
  • Seite 266 Korrashoid ja tehnohooldus Seadme väljalülitamine  Seadke lüliti asendisse “0”.  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- välja. löögist lähtub vigastusoht.  Vee juurdejooksu sulgemine. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja survevaba.
  • Seite 267  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Kord aastas või 500 töötunni järel selevõtt").  Vahetage õli.  Kontrollida veejuurdejooksu kogust (vaata tehnilised andmed). Õlivahetus  Kontrollige veefiltrit ja puhastage seda. Märkus:  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Õlikoguse ja liigi leiate osast „Tehnilised ...
  • Seite 268 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HD 6/15-4 Mõõdetud: Garanteeritud: 90 HD 7/11-4 Mõõdetud: Garanteeritud: 88 HD 7/18-4 Mõõdetud: Garanteeritud: 95 HD 9/20-4 Mõõdetud: Garanteeritud: 93 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- del ja volitusega. – 8...
  • Seite 269 Tehnilised andmed Tüüp HD 6/15-4 HD 7/11-4 Võrguühendus Pinge 220...240 Voolu liik 1~50 1~60 1~50 1~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0,346 0,346 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,67)
  • Seite 270 Tüüp HD 7/18-4 HD 9/20-4 Võrguühendus Pinge 346...415 Voolu liik 3~50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,67) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C)
  • Seite 271 Pirms ierīces pirmās lietošanas 20 Rokas mazgāšanas pistole izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 21 Rokas smidzinātājpistoles svira dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 22 Drošinātājsvira tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 23 Augstspiediena šļūtene vai turpmākiem lietotājiem. Drošības norādījumi Satura rādītājs – Pirms nodošanas ekspluatācijā, izlasiet jūsu aparāta lietošanas instrukciju un obli- Ierīces elementi.
  • Seite 272 – Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Aparātam ir karstas virsmas, ku- savienojumam jābūt ūdensdrošiem un ras var izraisīt apdegumus. tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. Elektriskās strāvas trieciena risks. Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas Korpusu drīkst atvērt tikai profe- spoles, kuras nodrošina, ka kontaktligz- sionāls elektriķis.
  • Seite 273 – Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- – Izmantojot īsas smidzināšanas cauru- jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas les, pastāv savainošanās risks, jo roka skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- var nejauši nonākt kontaktā ar augst- skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- spiediena strūklu. Ja izmantotā smidzi- dinātāji vai šķidrais kurināmais.
  • Seite 274 spēks virzīts uz augšu. Turiet pistoli un Drošības iekārtas smidzināšanas cauruli stingri. – Izmantojot izliekto smidzināšanas cau- Pārplūdes vārsts ar manometrisko ruli, atsitiena un sagriešanās spēki var slēdzi mainīties. Samazinot ar spiediena/daudzuma regulē- Aparāta pārvietošana tāju ūdens padevi, atveras pārplūdes Pārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors, un vārsts un daļa ūdens plūst uz sūkņa ieplū- aparāts ir droši jānostiprina.
  • Seite 275 Eļļas tvertnes atgaisošanas Ūdensapgāde aktivizēšana  Atveriet ierīces pārsegu. Pieslēgšana ūdensvadam  Izskrūvējiet noslēgskrūvi. BRĪDINĀJUMS  Ieskrūvējiet eļļas iepildes skrūvi. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā-  Aizveriet ierīces pārsegu. dātos noteikumus. Bīdāmā roktura montāža Saskaņā ar spēkā esošajiem no- teikumiem aparātu nedrīkst izman- ...
  • Seite 276 Ja nav iespējama uzglabāšana no sala Apkalpošana aizsargātā vietā: BĪSTAMI  Izlaist ūdeni. Sprādzienbīstamība!  Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- Neizsmidziniet degošus šķidrumus. ejamo antifrīzu. Izmantojot ierīci bīstamās zonās (piem., Norādījums: degvielas uzpildes stacijās), ir jāievēro at- Izmantojiet automašīnām paredzēto stan- tiecīgie drošības noteikumi.
  • Seite 277 Traucējumu novēršana Tehniskā inspekcija/tehniskās apkopes līgums BĪSTAMI Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- Savainošanās risks nejauši iedarbināta gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai aparāta un strāvas trieciena rezultātā. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem konsultējieties par šo jautājumu. izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon- taktdakšu.
  • Seite 278 – Turpmāko informāciju par rezerves da- HD 7/11-4 ļām Jūs saņemsiet saitā www.kaerc- Izmērītais: her.com, sadaļā Service. Garantētais: 88 Garantija HD 7/18-4 Izmērītais: Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Garantētais: 95 dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- HD 9/20-4 cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus...
  • Seite 279 Tehniskie dati Tips HD 6/15-4 HD 7/11-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 220...240 Strāvas veids 1~50 1~60 1~50 1~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0,346 0,346 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā...
  • Seite 280 Tips HD 7/18-4 HD 9/20-4 Elektrības pieslēgums Spriegums 346...415 Strāvas veids 3~50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1000 (16,67) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) m...
  • Seite 281 Prieš pirmą kartą pradedant 22 Apsauginė svirtelė naudotis prietaisu, būtina ati- 23 Aukšto slėgio žarna džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Saugos reikalavimai dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- – Prieš pradėdami naudoti įrenginį per- kui.
  • Seite 282 – Netinkami ilginamieji elektros laidai gali Elektros srovės smūgio pavojus. kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite Įrenginio korpusą atidaryti gali tik tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus elektrikas. pakankamo skersmens ilginamuosius elektros laidus. Elektros srovė – Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas – Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len- maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- telėje, turi sutapti su elektros srovės rado trūkių...
  • Seite 283 – Jei naudojate prietaisą pavojingoje – Varikliui veikiant gaubto neatidarinėkite. aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite – Po karšto vandens režimo palaukite, kol atitinkamų nurodymų dėl saugos. Drau- atvės žarnos arba prietaisą įjunkite šal- džiama naudoti prietaisą sprogioje to vandens režimu. aplinkoje. –...
  • Seite 284 Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- Techninė priežiūra leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia – Prieš valant ir aptarnaujant prietaisą bei aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove keičiant jo detales, prietaisą reikia iš- nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siur- jungti, ir, jei prietaisas naudoja maitini- blys vel ijungiamas.
  • Seite 285 ATSARGIAI Stūmimo rankenos montavimas Atskyriklį junkite prie vandens tiekimo tinklo  Sureguliuokite įrenginio stūmimo rankeną. ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso.  Stūmimo rankeną pritvirtinkite varžtais pu- Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniai siau įleistine galvute ir veržlėmis. duomenys“.  Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent Priedų...
  • Seite 286 Laikymas Darbo nutraukimas  Paleiskite rankinio purškimo pistoleto  Įkiškite rankinį purškimo pistoletą į laiki- svertą – prietaisas išsijungia. klį.  Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsi-  Suvyniokite aukšto slėgio žarną ir užka- jungia. binkite ant žarnų laikiklio. ...
  • Seite 287 Kas savaitę Nesusidaro slėgis  Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa  Slėgio ir debito reguliatorių nustatykite balkšva, nedelsdami kreipkitės į klientų ties „MAX“. aptarnavimo tarnybą.  Patikrinti purkštuko dydį, sumontuoti  Išvalykite vandens filtrą. tinkamą purkštuką.  Išvalykite antgalį. Kasmet arba po 500 darbo valandų...
  • Seite 288 Garantuotas: 88 Garantija HD 7/18-4 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Išmatuotas: pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Garantuotas: 95 Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- HD 9/20-4 jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Išmatuotas: jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- Garantuotas: 93 mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių...
  • Seite 289 Techniniai duomenys Tipas HD 6/15-4 HD 7/11-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 220...240 Srovės rūšis 1~50 1~60 1~50 1~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0,346 0,346 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 290 Tipas HD 7/18-4 HD 9/20-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa 346...415 Srovės rūšis 3~50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C...
  • Seite 291 Перед першим застосуванням 16 Підставка для насадок вашого пристрою прочитайте 17 Нарізне сполучення для насадок цю оригінальну інструкцію з експлуата- 18 Сопло ції, після цього дійте відповідно неї та 19 Вихлопне сопло збережіть її для подальшого користуван- 20 Ручний розпилювач ня...
  • Seite 292 – Під час процесів включення виника- Відповідно до діючих директив ють короткотривалі падіння напруги. забороняється експлуатація – У разі неблагоприємних умов мережі приладу без сепаратору си- можуть виникати пошкодження інших стем у системі водопостачання питної пристроїв. води. Слід використовувати відповід- –...
  • Seite 293 – Не дозволяється чистити прилад з – Пристрій слід розміщати на рівній, водяного шланга або струменем стійкий основі. води під високим тиском (небезпека – Якщо у інструкції з використання при- короткого замикання та інших пош- строю (Технічні дані) рівень звуково- коджень).
  • Seite 294 – Перед проведенням очищення необ- – Роботи з пристроєм необхідно за- хідно оцінити ступінь ризику пошкод- вжди проводити у спеціальних пер- ження поверхні, що очищається, з чатках. метою визначення вимог техніки без- – Через струмінь води, що виходить зі пеки та охорони праці. Слід прийняти струменевої...
  • Seite 295 Правильне застосування Перед початком роботи Використовувати тільки цей високона- Розпаковування пірний миючий апарат – для очищення струменем високого – При розпакуванні перевірити вміст тиску без використання мийного за- упаковки. собу (наприклад, чищення фасадів, – Якщо виникають ошкодження при терас, садового устаткування). транспортуванні, негайно...
  • Seite 296 В тому випадку, якщо вам не відома вели- Залити воду з відкритої ємності. чина повного опору мережі в точці елек-  Пригвинтити всмоктувальний шланг тричного підключення, зверніться в енер- до приєднання для води. гозабезпечуючу організацію. Вказівка: Прилад обов'язково повинен бути під- У...
  • Seite 297 ОБЕРЕЖНО Переривання роботи Небезпека отримання травм та уш-  Відпустити важіль ручного пістолета- коджень! При транспортуванні слід розпилювача, прилад вимкнеться. звернути увагу на вагу пристрою.  Знову потягнути за важіль ручного Зберігання пістолета-розпилювача, прилад зно- ву увімкнеться.  Вставити ручний пістолет-розпилю- вач...
  • Seite 298  Перевірти на пошкодження рукав ви- Пристрій не працює сокого тиску (опасність розриву). Пошкодженний рукав високого тиску  Перевірити сполучний кабель на потрібно негайно замінити. предмет пошкоджень.  Перевірте пристрій (насос) на герме- тичність. 3 краплі води за хв. є допустимими та можуть...
  • Seite 299 Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Виміряний: мо безкоштовно протягом терміну дії га- Гарантований: 88 рантії, якщо вони викликані браком ма- HD 7/18-4 теріалу чи помилками виготовлення. У Виміряний: випадку чинної гарантії звертіться до Гарантований: 95 продавця чи в найближчий авторизова- HD 9/20-4 ний...
  • Seite 300 Технічні характеристики Тип HD 6/15-4 HD 7/11-4 Під'єднання до мережі Напруга В 220...240 Тип струму Гц 1~50 1~60 1~50 1~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом 0,346 0,346 Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм...
  • Seite 301 Тип HD 7/18-4 HD 9/20-4 Під'єднання до мережі Напруга В 346...415 Тип струму Гц 3~50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Seite 302 Leia o manual de instruções ori- 20 Pistola pulverizadora manual ginal antes de utilizar o seu apa- 21 Alavanca da pistola pulverizadora ma- relho. Proceda conforme as indicações no nual manual e guarde o manual para uma con- 22 Alavanca de segurança sulta posterior ou para terceiros a quem 23 Mangueira de alta pressão possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 303 separador de sistema. Se deve utilizar um – Nunca tocar no plugue elétrico com as separador de sistema adequado da firma mãos molhadas. Kärcher ou, alternativamente, um separa- – Deve-se assegurar que o cabo elétrico dor de sistema segundo EN 12729 tipo BA. e o cabo de extensão não sejam danifi- A água que tenha entrado no separador de cados ao passar por cima dos mesmos,...
  • Seite 304 – Todas as peças condutoras de corrente Ligação de água alternada na área de trabalho devem – Observe e respeite as normas e instru- estar protegidas contra jatos de água. ções de sua empresa de fornecimento – A alavanca da pistola pulverizadora de água.
  • Seite 305 – No caso de longas interrupções de fun- Transporte cionamento se deve desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou Durante o transporte o motor do aparelho retirar a ficha da tomada. deve estar imobilizado e o aparelho deve ser fixado de modo seguro.
  • Seite 306 Utilização conforme o fim a Checar o nível do óleo que se destina a máquina  O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão Ativar ventilação do depósito do óleo –...
  • Seite 307 Manuseamento Ligação de água PERIGO Ligação à tubagem de água Perigo de explosão! ATENÇÃO Não pulverizar líquidos inflamáveis. Respeitar as prescrições da empresa de Na utilização do aparelho em zonas de pe- abastecimento de água. rigo (p. ex., bombas de gasolina), deverão De acordo com as prescrições em ser observadas as respectivas normas de vigor, o aparelho nunca pode ser...
  • Seite 308 Se não for possível, deve depositá-la em Inspeção de Segurança /Contrato um local protegido do gelo: de Manutenção  Esvaziar a água. Pode acordar com o seu Agente vendedor,  Bombear um líquido anticongelante co- uma inspeção regular de segurança ou as- mum pelo aparelho.
  • Seite 309  Desenroscar o parafuso de enchimento A bomba tem fugas. do óleo.  Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- É permitida uma fuga de 3 gotas de água lhas de ar têm que escapar. por minuto que pode aparecer na parte de O nível do óleo deve situar-se a metade baixo do aparelho.
  • Seite 310 Dados técnicos Tipo HD 6/15-4 HD 7/11-4 Ligação à rede Tensão 220...240 Frequência 1~50 1~60 1~50 1~60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, car- ga C) Impedância da rede máx. permitida 0,346 0,346 Tipo de proteção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água...
  • Seite 311 Tipo HD 7/18-4 HD 9/20-4 Ligação à rede Tensão 346...415 Frequência 3~50 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível de ação lenta, car- ga C) Impedância da rede máx. permitida Tipo de proteção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de entrada (máx.)
  • Seite 312 Bacalah panduan 22 Tuas pengunci pengoperasian asli sebelum 23 Selang tekanan tinggi menggunakan perangkat ini untuk pertama Petunjuk Keamanan kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk – Bacalah petunjuk penggunaan penggunaan selanjutnya atau kepada sebelum Anda menggunakan pemilik berikutnya.
  • Seite 313 dioperasikan jika belum ada sistem – Pada kondisi listrik yang tidak bagus pemisahan jaringan air minum. Gunakan dapat menyebabkan gangguan pada sistem yang sesuai dengan Fa. Kärcher perangkat lain. atau sistem pemisahan lainnya yang – Jangan pernah menyentuh steker dan sesuai dengan EN 12729 jenis BA.
  • Seite 314 – Seluruh bagian kabel listrik dan Sambungan air lingkungan di sekitar pengoperasian – Perhatikan peraturan dari perusahan harus terlindungi dari air. pemasok air. – Tuas pada pistol penyemprot tidak – Sambungan semua selang harus boleh terjepit pada saat penggunaan. kencang. –...
  • Seite 315 perangkat sebentar dengan – Pada penggunaan alat penyemprot menggunakan air dingin. yang tertekuk/terlipat bisa terjadi – Jika tidak dioperasikan dalam jangka perubahan pada gaya tolak/rekoil dan waktu yang lama, harap matikan gaya puntir. sakelar atau cabut steker. Pengangkutan Penggunaan Pada saat mengangkut perangkat ini –...
  • Seite 316 (mis, pembersihan tembok, teras, Periksa level oli peralatan berkebun). Untuk kotoran yang sulit dibersihkan, kami  Level oli harus berada di tengah menyarankan penggunaan penghancur indikator level oli. kotoran sebagai aksesori opsional. Aktifkan pengurasan udara tangki Sistem keselamatan  Membuka tutup perangkat Katup dengan pengendali tekanan ...
  • Seite 317 Gunakan kabel ekstensi dengan Operasikan perangkat hingga air yang penampang lintang yang memadai (lihat keluar bebas dari gelembung. "Data teknis") dan ulur sedikit dari Operasikan perangkat selama 10 detil - gulungan kabel. matikan. Ulangi proses beberapa kali.  Matikan perangkat dan sekrupkan Sambungan yang disyaratkan dapat dilihat kembali nosel.
  • Seite 318  Aktifkan tuas pengaman pistol Pemeliharaan dan perawatan penyemprot manual untuk memastikan tuas pistol tidak terpicu secara tidak BAHAYA sengaja. Terdapat bahaya cedera akibat perangkat yang dijalankan tanpa disengaja dan Anti beku sengatan listrik. PERHATIAN Pada saat memperbaiki atau Es akan merusak perangkat kosong yang membersihkan perangkat, perangkat harus airnya tidak dikuras habis.
  • Seite 319  Bersihkan filter air. Penggantian oli  Periksa seluruh sambungan suplai ke Catatan: pompa. Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis".  Hubungi pusat layanan pelanggan jika  Membuka tutup perangkat diperlukan.  Longgarkan tap pembuangan oli.  Kuras oli di tangki penampung. Pompa tidak kedap ...
  • Seite 320 Data Teknis Jenis HD 6/15-4 HD 7/11-4 Catu daya Tegangan 220...240 Tipe arus listrik 1~50 1~60 1~50 1~60 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan 0,346 0,346 Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min)
  • Seite 321 Jenis HD 7/18-4 HD 9/20-4 Catu daya Tegangan 346...415 Tipe arus listrik 3~50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Daya maksimal yang diizinkan Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min)
  • Seite 322 장비를 처음 사용할 때에는 우선 안전 지침 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , – 시동 전애 장비 사용 설명서를 읽고 특 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 히 안전 지침을 지키시기 바랍니다 . –...
  • Seite 323 – 보호 등급 1 장비는 규정에 따라 접지한 – 본선이나 연장 케이블의 소켓들을 교체 전원하고만 연결해야 합니다 . 할 때에는 튄 물이 닿지 않고 기계적으 – 본 장비는 30 mA 누전 차단 스위치가 달 로 안정되도록 해야 합니다 . – 장비는 호스나 고압으로 물을 분사해서 린...
  • Seite 324 – 튀는 물이나 오물이 묻지 않도록 적절한 – 장비는 아이들이나 훈련 받지 않은 사람 보호복과 보호 안경을 착용합니다 . 들이 사용하면 안됩니다 . – 고압 분사는 장비를 잘못 다루면 위험할 – 지근 거리에 다른 사람들이 있는 경우 , 수 있습니다 . 분사는 사람 , 동물 , 켜진 이...
  • Seite 325  푸시바를 둥근머리 나사 , 와셔 , 너트로 잘 닦이지 않는 오물용으로 당사에서는 오 물 제거제를 특수 부대 용품으로 추천합니 고정 . 다 . 부대 용품 장착 안전 설비  분사관을 수동 분무총과 연결합니다 .  노즐을 노즐 볼팅으로 분사관에 장착합 압력...
  • Seite 326 접속값 기술 자료 참조 . 장비 끄기  급수 호스 ( 최소 길이 7.5 m, 최소 직경  장비 스위치를 "0" 에 놓습니다 . 3/4“) 를 장치의 물 연결부와 취수 장치  전원 플러그를 소켓에서 제거 합니다 . ( 예컨대 수도 꼭지 ) 에 연결합니다 . ...
  • Seite 327  오일 필러 플러그를 풉니다 . 보관 및 정비  새 기름은 천천히 주입합니다 . 기포가 위험 없어져야 하기 때문입니다 . 불시에 돌아 가는 장비와 감전에 의한 부상 기름 레벨은 우면계의 중간에 있어야 합 위험 니다 . 장비로 작업하기 전에는 언제나 장비를 끄 ...
  • Seite 328  물 흡입관들의 누수 여부를 점검합니다.  장비를 환기시킵니다 (" 시동 " 참조 ).  필요 시 고객 서비스 부서를 방문합니다 . 악세서리 및 부속 – 제조 업체에서 출시한 부가 용품과 예비 부품만 써야 합니다 . 원래의 부가 용품 과 원래의 에비 부품을 써야 장비가 안 전하게...
  • Seite 329 기술 자료 모델 HD 6/15-4 HD 7/11-4 본선 전압 220...240 전류 종류 1~50 1~60 1~50 1~60 도선 퓨즈 ( 지연 , 탄화 잔류물 C) 최대 허용 전원 임피던스 옴 0.346 0.346 보호 등급 IPX5 연장 케이블 30 m 탭 유입 온도 ( 최대 ) °C 유입량...
  • Seite 330 모델 HD 7/18-4 HD 9/20-4 본선 전압 346...415 전류 종류 3~50 도선 퓨즈 ( 지연 , 탄화 잔류물 C) 최대 허용 전원 임피던스 옴 보호 등급 IPX5 연장 케이블 30 m 탭 유입 온도 ( 최대 ) °C 유입량 ( 최소 ) l/ 시...
  • Seite 331 在您第一次使用您的设备前,请 安全说明 先阅读并遵守本操作说明书原 – 请在使用本设备前先阅读操作说明书并 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 特别注意安全技巧。 – 设备上相应的警告、指示标志为无风险 目录 的运行提供重要提示。 – 除了操作说明书里的提示外,还要遵守 设备元件 ..立法的一般安全和事故防范规定。 安全说明 ..合乎规定的使用 ..危险程度...
  • Seite 332 – 必须使用制造商规定的电源连接导线, 应用 备用电线也不例外。设备订单编号和型 – 在使用设备及其装配前应先检查它们的 号详见操作说明书。 – 每次运行前都要测试一下带插头的连接 规定状态和操作安全性。 导线是否有损坏。损坏的连接导线应立 当设备的连接导线或重要部件 (例如安 即让已授权的客户服务处 / 电气专业人 全装置、高压软管、手持喷枪)损坏 员进行更换。 时,不得使用设备。 – 本设备只能根据 IEC 60364-1 由电工连 – 决不使用设备抽吸具有溶媒性质的液体 接到电气接口。 或未经稀释的酸和溶剂!此外还有例如 – 通电过程会短时间内使电压降低。 汽油、涂料稀释剂或民用燃料油等。极 – 不适宜的电源条件可能导致其他设备的 度易燃、易爆且有毒的喷雾。不使用丙 损伤。 酮、未经稀释的酸和溶剂,因为它们会 – 决不能用湿的手触摸电源插头。 侵蚀设备上使用的材料。 – 需要注意的是,不得碾压、压挤、拖拽 –...
  • Seite 333 合乎规定的使用 运行 – 操作人员按照规定使用本设备。同时要 本高压清洁机仅作如下使用: – 用于清洗,使用高压喷射不用洗涤剂 重视地方现行的规定并在设备工作时照 顾好第三者,特别是儿童。 (例如清洗门面、屋顶阳台或花园器 – 设备运行期间不可无人看管。 械); – 本设备只可由使用手册内提到的人员或 对于顽固污迹我们推荐污垢清除器作为特 持有操作资格证明并明确被任命操作的 殊的辅助工具。 人员进行使用。儿童或青少年都不准操 安全装置 作本设备。 – 必须确定设备不能由身体能力有限,感 带压力开关的溢流阀 官能力弱和精神状态差的人操作。 – 儿童或未经指导的人员都不准操作本设 一旦通过压力 / 用量调整装置降低水量, 备。 超流阀即打开并且一部分水流回到泵的负 – 如射程范围内有其他人,除非他们穿上 压一侧。 防护服,否则不得使用本设备。 当松开手持喷枪的控制杆,压力开关关闭 – 应照看好儿童,防止他们拿取设备玩 泵,高压喷射停止。拉上该杆,泵又被开 耍。...
  • Seite 334 提示: 安装推架 进水软管不属供货范围。  调整设备上的推架。  打开供水装置。  用扁圆头螺栓、垫圈和螺母固定推架。 从开口容器中吸水 附件安装  拧紧水接头上的吸管。 提示:  喷射管连接到手持喷枪上。 若吸管与止回阀或过滤器一同使用,则吸  带喷头罗纹管接头的喷头装在喷管上。 管必须灌满水。  拧紧手持喷枪上的高压软管。  设备放气:  把高压软管固定到高压接头上。 拧上喷头。 调试设备 运行设备,直至没有水泡出现。 最后让设备运行 10 分钟 —— 关闭。多 电气接口 次重复执行该过程。  关闭设备,拧下喷头。 危险 操作说明 电击人身伤害危险。...
  • Seite 335 防冻措施 在每次运作前 注意  接口线检查是否损伤 (防止电击) ,损 霜冻将损坏未将水完全排空的高压清洗机。 坏的接口电线马上让授权的客服人员或 设备存放到不会受冻的地方。 者电工更换。  检查高压管是否损伤 (爆裂危险) 。 如果没有可以防冻的地方: 损坏的高压管马上更换。  水排放干净。  设备 (泵)密封性检查。  通过泵抽常用的防冻剂到设备里。 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下 提示: 侧流出。更严重的不密封请找客服。 使用商店可以买到的醇基汽车防冻剂。 每周的 注意防冻剂制造商的操作规范。  设备最多运行一分钟直到泵和水管排  检查油位。当油呈乳状时 (油中有 空。 水) ,立即找客户服务部门。 运输...
  • Seite 336 设备压力不足  将压力和用量调整装置调到 “ 最大”。  检查喷头大小,安装正确的喷头。  清洗吸嘴。  替换喷头。  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。  检查进水量 (参看技术参数) 。  清洁水过滤器。  检查整个到泵的进水管道。  有需要找客服。 泵不密封 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下侧 流出。更严重的不密封请找客服。  更严重的不密封请找客服。 敲打水泵  清洁水过滤器。  检查用于水的吸水管道是否密封。 ...
  • Seite 337 产品规格 / 参数 型号 HD 6/15-4 HD 7/11-4 供电设备 电压 伏 220...240 电流种类 赫兹 1~50 1~60 1~50 1~60 输入功率 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 最大追加阻抗 欧姆 0.346 0.346 防护等级 IPX5 延长线缆 30 米 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/ 900 (15) 1000 (16.67) min)
  • Seite 338 型号 HD 7/18-4 HD 9/20-4 供电设备 电压 伏 346...415 电流种类 赫兹 3~50 输入功率 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 最大追加阻抗 欧姆 防护等级 IPX5 延长线缆 30 米 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20) min) 从开口容器的吸水高度 (20 °C) 供水...
  • Seite 339 在您第一次使用您的設備前,請 安全提示 先閱讀並遵守本操作說明書原 – 開啟裝置前,請先閱讀裝置作業說明並 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 妥善保管本說明書。 特別注意安全提示之相關訊息。 – 安放於裝置上之警示和提示標識給出了 目錄 用於確保安全運行之重要提示。 – 除本作業說明書中之提示外,還必須遵 裝置組件 ..守立法機關之一般安全和事故預防規 安全提示 ..定。 按規定使用 ..安全裝置...
  • Seite 340 – 建議本裝置只與保障 30 mA 故障電流安 使用 全開關之插座相連接。 – 必須使用生產廠商規定之電源連接導線 – 配有作業裝置之裝置於使用前必須檢查 ;本規定也適用於更換導線之情形。訂 其運行狀態和作業安全性。 貨號和型錄訊息,請參見作業說明書。 如果裝置連接導線或重要部件損壞,如 – 每次運行前都要測試一下帶插頭的連接 安全裝置、高壓軟管、手持噴槍,則不 導線是否有損壞。損壞的連接導線應立 使用裝置。 – 絕不使用設備抽吸具有溶媒性質的液體 即讓已授權的客戶服務處 / 電氣專業人 員進行更換。 或未經稀釋的酸和溶劑!此外還有汽 – 本設備只能根據 IEC 60364-1 由電工連 油、顏料稀釋劑或燃油等。極度易燃、 接到電氣接頭。 易爆且有毒的噴霧。不使用丙酮、未經 – 接通作業導致電壓短時間降低。 稀釋的酸和溶劑,因為它們會侵蝕設備 – 不利之電源條件可能損害其他裝置。 上使用的材料。...
  • Seite 341 按規定使用 作業 – 操作人员必須按規定使用本設備。同時 只使用此高壓清洗機 – 使用高壓水柱且不添加洗滌劑進行清潔 要重視地方現行之規定並在裝置工作時 照護好第三人,尤其是小孩。 (如清潔外層、平臺、園藝工具) 。 – 設備運行期間不可無人看管。 针对顽固污渍,我们推荐污渍爆破筒作为 – 只准接受過作業指導或證明自身有能力 选配设备使用。 作業且使用裝置有明確授權之人員使用 安全裝置 本裝置。兒童或青少年不准作業本裝 置。 帶壓力開關的溢流閥 – 本裝置不能由身體、感應或心理有缺陷 之人員使用。 使用壓力 / 流量調節降低水量時溢流閥開 – 兒童或未經指導的人員都不準操作本設 啟,部分水回流至泵吸入面。 備。 當鬆開手持噴槍的控制杆,壓力開關關閉 – 如射程範圍內有其他人,除非他們穿上 泵,高壓噴射停止。拉上控制杆,泵又被 防護服,否則不得使用本設備。 開啟。 – 必須照護好兒童,以確保他們不用裝置 環境保護...
  • Seite 342 警示: 安裝推杆 進水軟管不屬供貨範圍。  調整裝置上之推杆。  開啟進水口。  用扁圓頭螺栓、墊圈和螺母固定推架。 從開口容器中吸水 裝配附件  旋緊水接管之進水軟管。 提示:  噴射管與手持噴槍連接。 如果進水軟管使用閉鎖閥或篩檢程式,則  在噴射管上使用噴嘴螺紋接頭安裝噴 軟管必須用水進行充填: 嘴。  將清潔器排氣:  旋緊手持噴槍上之高壓軟管。 旋出噴嘴。  旋緊高壓接頭上之高壓軟管。 一直運行裝置,直至水中不出現氣泡為 調試 止。 裝置可能需要運行 10 秒 — 關閉。多 電氣連接 次重複該步驟。  關閉裝置並重新擰開噴嘴。 危險...
  • Seite 343 防凍 每次作業前 注意  檢查電源線是否損壞 (電擊危險 ),損 結冰導致未完全排空水之裝置損壞。 壞之電源須立即透過授權客服 / 電氣專 裝置保管在無結冰位置。 業人員進行更換。  檢查高壓軟管是否損壞 (破裂危險) 。 不可能進行無結冰存放: 立即更換受損之高壓軟管。  水排放。  檢查裝置 (泵)之密封性。  商業通用之防凍劑透過裝置排出。 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝 警示: 置之背面。在密封較差之情形下,請聯 在汽車上使用商業通用之乙二醇型防凍劑。 絡客服。 遵守防凍劑生產廠商之作業規定。 每週一次  裝置最多運行 1 分鐘,泵和管道就都清  檢查油位。油為乳白色 (水在油中)之 空。...
  • Seite 344 設備無壓力  出現電氣方面之損壞,請聯絡客服。  檢查噴嘴大小,安裝正確之噴嘴。  清潔噴嘴。  更換噴嘴。  裝置排氣 (參見 “ 運行 ”) 。  檢查進水量 (參見技術參數) 。  清潔水篩。  檢查所有通向泵之輸入管道。  如有需要,聯絡客戶。 泵不密封 允許每分鐘滴 3 滴水並且可能出現在裝置 之背面。在密封較差之情形下,請聯絡客 服。  如果裝置比較不密封,請透過客服進行 檢查。 敲擊泵  清潔水篩。  檢查水之吸入管是否不密封。 ...
  • Seite 345 技術參數 型號 HD 6/15-4 HD 7/11-4 電源線 電壓 220...240 電流類別 1~50 1~60 1~50 1~60 連接功率 熔斷防護 (緩慢,Char.C) 最大允許電源阻抗 歐姆 0.346 0.346 防護種類 IPX5 延長纜線 30 m 水接頭 進水溫度 (最高) °C 進水量 (最小) l/h (l/ 900 (15) 1000 (16.67) min) 開口容器吸入高度 (20 °C) 供水...
  • Seite 346 型號 HD 7/18-4 HD 9/20-4 電源線 電壓 346...415 電流類別 3~50 連接功率 熔斷防護 (緩慢,Char.C) 最大允許電源阻抗 歐姆 防護種類 IPX5 延長纜線 30 m 水接頭 進水溫度 (最高) °C 進水量 (最小) l/h (l/ 1000 (16.67) 1200 (20) min) 開口容器吸入高度 (20 °C) 供水 (最大) MPa (bar) 1.0 (10)
  • Seite 347 Sila baca dan patuhi arahan 22 Tuil keselamatan operasi asal ini sebelum operasi 23 Hos tekanan tinggi permulaan perkakas anda dan simpan ara- Arahan keselamatan han ini untuk digunakan pada masa akan datang atau untuk pemilik yang seterus- – Sila baca arahan operasi bagi mesin nya.
  • Seite 348 secara alternatif penyekat sistem menurut – Jangan sekali-kali menyentuh palam BA jenis EN 12729 hendaklah digunakan. sesalur dengan tangan yang basah. Air yang mengalir melalui penyekat sistem – Pastikan kord kuasa atau kabel sam- disifatkan sebagai tidak boleh diminum. bungan tidak dirosakkan akibat digilis, tersepit, diheret atau perkara yang se- Peralatan ini mengandungi per- rupa.
  • Seite 349 – Hos tekanan tinggi tidak boleh rosak. da semburan belakang yang mengan- Hos tekanan tinggi yang rosak henda- dungi air atau kotoran. klah digantikan dengan segera. Hanya – Jet tekanan tinggi boleh jadi berbahaya hos dan sambungan yang disyorkan jika tidak digunakan dengan betul. Jet oleh pengilang boleh digunakan.
  • Seite 350 Operasi Penyelenggaraan – Operator hendaklah menggunakan per- – Matikan perkakas dan dalam hal perka- kakas dengan betul. Orang tersebut kas yang disambungkan ke sesalur, ca- hendaklah mempertimbangkan kea- but kord kuasa sebelum membersihkan daan setempat, dan hendaklah mem- dan melakukan sebarang tugas penye- beri perhatian kepada pihak ketiga, te- lenggaraan pada mesin tersebut.
  • Seite 351 Peralatan Keselamatan Aktifkan penyahudaraan bekas minyak Injap limpahan dengan suis tekanan  Buka tukup perkakas. Di samping mengurangkan kawalan beka-  Buka skur palam skru. lan/kuantiti air di kepala pam, injap limpa-  Skru masuk skru pengisi minyak. han terbuka dan sebahagian daripada air ...
  • Seite 352 Operasi Sambungan air BAHAYA Sambungan ke bekalan air Risiko letupan! PERINGATAN Jangan sembur cecair mudah terbakar. Patuh peraturan pembekal air. Jika perkakas ini digunakan di kawasan Menurut peraturan yang ber- yang berbahaya (seperti stesen minyak) kenaan, perkakas mestilah tidak peraturan keselamatan yang berkenaan pernah digunakan pada jaring air hendaklah dipatuhi.
  • Seite 353 Sila serahkan minyak terpakai di sana. Jika anda tidak boleh menyimpannya di Mencemarkan alam sekitar dengan minyak tempat yang bebas daripada fros: terpakai boleh menyebabkan anda dihu-  Salir keluar air. kum.  Pam masuk agen perlindungan fros Kontrak pemeriksaan keselamatan/ melalui perkakas ini.
  • Seite 354  Salirkan minyak ke dalam bekas pen-  Periksa semua paip salur masuk ke pam. gumpul.  Hubungi Perkhidmatan Pelanggan jika  Pasang skru saliran minyak dan ketat- perlu. kannya. Pam bocor Tork 20...25 Nm.  Putar untuk membuka skru pengisi mi- 3 titik seminit dibenarkan dan boleh keluar nyak.
  • Seite 355 Spesifikasi teknikal Jenis HD 6/15-4 HD 7/11-4 Bekalan Sesalur Voltan 220...240 jenis arus 1~50 1~60 1~50 1~60 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan maksimum 0.346 0.346 Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min.
  • Seite 356 Jenis HD 7/18-4 HD 9/20-4 Bekalan Sesalur Voltan 346...415 jenis arus 3~50 Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Impedans bersih yang dibenarkan maksimum Perlindungan IPX5 Kabel sambungan 30 m Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min. l/h (l/min) 1000 (16.67)
  • Seite 357 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ ง หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภ ัย แรก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช ้ งานฉบั บ ดั ้ ง –...
  • Seite 358 – สายไฟต่ อ ที ◌ ่ ไม่ เ หมาะสมอาจก่ อ ให ้เกิ ด อั น ตรา มี ค วามเส ี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ไฟฟ้ า ดู ด ยได ้ ในที ่ โ ล่ ง แจ ้ง ให ้พนั ก งานที ่ ม ี ค วามเช ี ่ ย วชาญด ้านไ ให...
  • Seite 359 กรดและสารทํ า ละลายที ่ ย ั ง ไม่ ไ ด ้เจื อ จาง – ก่ อ นการทํ า ความสะอาดต ้ องทํ า การประเมิ น คว เนื ่ อ งจากสารเหล่ า นี ้ จ ะทํ า ลายวั ส ดุ ท ี ่ ใ ช ้ ที ่ เ ค ามเส...
  • Seite 360 ระบบป ้ องก ันความปลอดภ ัย การเคลื ่ อ นย้ า ย ในการเคลื ่ อ นย ้ายเครื ่ อ ง วาล์ ว ระบายความด ันพร้ อ มสวิ ต ช ์ ค วาม ต ้องดั บ มอเตอร์ แ ละยึ ด เครื ่ อ งไว ้ให ้แน่ น ด...
  • Seite 361 เปิ ดใช ้ ง านการระบายอากาศภาชนะบร จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ นํ ้ า รจุ น ํ ้ า ม ัน จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ก ับท่ อ นํ ้ า  เปิ ด ฝาครอบอุ ป กรณ์ คํ...
  • Seite 362 ระว ัง การเคลื ่ อ นย้ า ย ความเส ี ย หายต่ อ ส ิ ่ ง แวดล ้อม ทํ า ความสะอาดมอเตอร์ ใ นสถานที ่ ท ี ่ ม ี เ ครื ่ อ งแยก  กดมื อ จั บ ลงด ้านล่ า ง นํ...
  • Seite 363  ตรวจสอบความเส ี ย หายที ่ ส ายยางแรงดั น สู ง เครื ่ อ งไม่ ท ํ า งาน (เส ี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด ออก) เปลี ่ ย นสายยางแรงดั น สู ง ที ่ ช ํ า รุ ด เส ี ย หายทั น ...
  • Seite 364 การร ับประก ัน ในทุ ก ประเทศจะมี ก ารใช ้ เงื ่ อ นไขการรั บ ประกั น ที ◌ ่ ออกโดยบริ ษ ั ท จั ด จํ า หน่ า ยที ่ เ กี ่ ย วข ้องของเรา เราจะดํ า เนิ น การแก ้ไขความผิ ด ปกติ ใ ด ๆ ที...
  • Seite 365 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค ชนิ ด HD 6/15-4 HD 7/11-4 จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220...240 ประเภทกระแสไฟ 1~50 1~60 1~50 1~60 กํ า ลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ ฟิ...
  • Seite 366 ชนิ ด HD 7/18-4 HD 9/20-4 จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 346...415 ประเภทกระแสไฟ 3~50 กํ า ลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ ฟิ ว ส ์ (ดี เ ลย์ , ลั ก ษณะ C) อิ...
  • Seite 367 HD 9/20-4 HD 7/18-4 ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 346...415 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 3~50 ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ . ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ، رﻣﺰ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ °C (‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺪﻓﻖ )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬...
  • Seite 368 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HD 7/11-4 HD 6/15-4 ‫اﻟﻄﺮاز‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 220...240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 1~50 1~60 1~50 ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ . ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ، رﻣﺰ‬ 0,346 0,346 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ‬ ‫وﺻﻠﺔ...
  • Seite 369 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﺼﺪر أي ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ واﻟﻜﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ –  ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺼﺪرﻫﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ‬ ." " ‫وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﺗﻀﻤﻦ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻘﺎس اﻟﻔﻮﻫﺔ، وﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬ ...
  • Seite 370 ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﻤﻀﺨﺔ( ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻹﺣﻜﺎم ﺿﺪ‬  ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ .‫اﻟﺘﺴﺮﻳﺐ‬ ‫ﻗﻄﺮات ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ‬ ‫ي ُ ◌ ُﺳﻤﺢ ﺑﺘﺴﺎﻗﻂ‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﺛﻢ اﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ وﻗﺪ ﺗﺪﺧﻞ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ .‫أو ادﻓﻌﻪ‬ ‫زﻳﺎدة ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺘﺴﺮب ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺗﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 371 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻷﺿﺮار اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ. ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت إﻻ ﻓﻲ‬ .‫اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮاﻓﺮ ﺑﻬﺎ ﻓﺎﺻﻞ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻳ ُﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Seite 372 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻷﺧﻄﺎر ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻹﺻﻼح‬ – ‫ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻓﺮاد‬ .‫ﻋﻨﺪ ﻓﻚ اﻟﻐﻼف ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاه‬ .‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‬ – ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﻨﻘﻞ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻻ...
  • Seite 373 ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ داﺋ ﻤ ًﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ‬ – – .‫ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺷﻌﺎع اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻜﻮن ذراع ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬ –...
  • Seite 374 ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﺼﻮرة‬ – ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﻳﺔ أﺿﺮار ﺑﻪ ﻣﺜﻞ اﻟﺘﻤﺰق‬ ‫أو اﻟﺘﻠﻒ. وﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد أي ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺪون ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬ – .‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺴﻠﻚ ﻗﺒﻞ ﻣﻮاﺻﻠﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻣﻊ...
  • Seite 375 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻘﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ ﺑﺪء‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ – ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ، وﻳﺮﺟﻰ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ أو ﻷي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬...
  • Seite 376 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Hd 7/11-4Hd 6/15-4Hd 9/20-4