Sicherheitsvorschriften / Safety requirements / Prescriptions de sécurité / Prescrizioni
de sicurezza/
Prescripciones de seguridad
(D>) Achtung: Bei Eingriffen ins Gerat sind die Sicherheitsvor-
schriften nach VDE 701 (reparaturbezogen) bzw. VDE 0860
/ IEC 65 (geratebezogen) zu beachten!
A Bauteile nach IEC- bzw. VDE-Richtlinien! Im Ersatzfall nur
AN /\ Teile mit gleicher Spezifikation verwenden!
MOS - Vorschriften beim Umgang mit MOS - Bauteilen be-
achten!
Attention: Please observe the applicable safety require-
ments according to VDE 701 (concerning repairs) and VDE
0860 / IEC 65 (concerning type of product)!
Components to IEC or VDE guidelines! Only use compo-
JN /\ nents with the same specifications for replacement!
Observe MOS components handling instructions when ser-
vicing!
CF)
Attention: Priere d'observer les prescriptions de sécurité
VDE 701 (concernant les reparations) et VDE 0860 / IEC 65
(concernant le type de produit)!
/\ A Composants répondant aux normes VDE ou IEC. Les rem-
placer uniquement par des composants ayant les mémes
spécifications.
Lors de la manipulation des circuits MOS, respecter les
pescriptions MOS!
Attenzione: Osservame le corrispondenti prescrizioni di
sicurezza VDE 701 (concemente servizio) e VDE 0860 /IEC
65 (concemente il tipo di prodotto)!
<>) Sicherheitsbestimmungen
Safety Standard Compliance
a) Norme di Sicurezza
Sicherheitsbestimmungen
Nach Servicearbeiten ist bei Geraéten der Schutzklasse II die Mes-
sung des Isolationswiderstandes und des Ableitstromes bei einge-
schaltetem Gerat nach VDE 0701 / Teil 200 bzw. der am Aufstellort
geltenden Vorschrift durchzufihren!
Dieses Geréat entspricht der Schutzklasse Il, erkennbar durch das
Symbot [Gi] .
@ Messen des isolationswiderstandes nach VDE 0701.
Isolationsmesser (U,,,, = 500 V-) gleichzeitig an beiden Netzpo-
len und zwischen allen Gehduse- oder Funktionsteilen (Antenne,
Buchsen, Tasten, Zierteilen, Schrauben, usw.) aus Metall oder
Metallegierungen anlegen. Fehlerfrei ist das Gerat bei einem:
R,,., 2 2 MQ bei U,,,, = 500 V-
MeBzeit: 2 1 s (Fig. 1)
Anmerkung: Bei Geraten der Schutzklasse || kann durch Entla-
dungswiderstande der MeBwert des Isolationswiderstandes kon-
struktionsbedingt < 2 MQ sein. In diesen Fallen ist die Ableitstrom-
messung ma8gebend.
Prafling
Test item
Apparecchio in misura
Piéce d'essai
Aparato de prueba
Netzstecker des Priflings
Mains plug of test item
Spina di rete dell'apparecchio in misura
Fiche secteur piéce d'essai
Clavija de red del aparato de prueba
Fig. 1
Prafling
Test item
Apparecchio in misura
Piéce d'essai
Aparato de prueba
Netzstecker des Priflings
Mains plug oftest item
Spina di rete dell'apparecchio in misura
Fiche secteur piéce d'essai
Clavija de red del aparato de prueba
{\
=
Eno
METRATESTER 3
Fig. 2
jr A Componenti secondo le norme VDE risp. te IEC! In caso di
sostituzione impiegare solo componenti con le stesse carat-
teristiche.
Osservare le relative prescrizioni durante, lavori con com-
ponenti MOS!
CED
Atencién: Recomendamos las normas de seguridad VDE
u otras normas equivaientes, por ejemplo: VDE 701 para re-
paraciones, VDE 0860 / IEC 65 para aparatos!
A
Componentes que cumplen las normas VDE/IEC. En caso
Z \ A
de sustitucién, emplear componentes con idénticas especi-
ficaciones!
Durante la reparacion observar las normas
sobre com-
ponentes MOS!
Attention: This set can only be operated from AC mains of
us.
120 V/60Hz. Also observe the information given on the rear
Canada
Of the set.
CAUTION-for continued protection against risk of fire re-
/\ A
place only with same type of fuses!
CAUTION: to reduce the risk of electric shock, do not re-
move cover (or back), no user-serviceable parts inside,
refer servicing to qualified service personnel.
A
Components to safety guidelines (IEC/U.L.)! Only use com-
ponents with the same specifications for replacement!
Observe by checking leakage-current or resistance measu-
rement that the exposed parts are
acceptably insulated
from the supply circuit.
Observe MOS components handling instructions when ser-
vicing!
CF) Prescriptions de Sécurité
CED Disposiciones para la Seguridad
Safety Instructions
e@ Messen des Ableitstromes nach VDE 0701.
Ableitstrommesser (U_,., = 220 V=) gleichzeitig an beiden Netz-
polen und zwischen allen Gehause- oder Funktionsteilen (Anten-
ne, Buchsen, Tasten, Zierteilen, Schrauben, usw.) aus Metall
oder Metallegierungen anlegen. Fehlerfrei ist das Gerat bei
einem:
lap & 1 MA bei U,,., = 220 V=
MeBzeit: = 1 s (Fig. 2)
e Wirempfehlen die Messungen mit dem METRATESTER 3 durch-
zufihren. (MeBgerat zur Prifung elektrischer Gerate nach VDE
0701).
Metrawatt GmbH
Geschatftsstelle Bayern
Triebstr. 44
D 8000 Miinchen 50
@ Ist die Sicherheit des Gerates nicht gegeben, weil
- eine Instandsetzung unmdglich ist
- oder der Wunsch des Benitzers besteht, die Instandsetzung
nicht durchfuhren zu lassen, so muB dem Betreiber die vom
Gerat ausgehende Gefahr schriftlich mitgeteiit werden.
Mit der Greifklemme alle Metaliteile u. metallisiete m Teile abtasten.
All metal and metallic parts must be tested with the Caliper clamp.
Con cavo provvisto di morsetto toccare tutte le parti metaliche o
metallizzate.
A l'aide d'une pince vérifier toutes les pares
métalliques ou
métallisées.
Con Ia pinza, tocar todas las piezas metalicas ometalizadas.
Netzstecker/Mains plug/Spina di rete/Fiche secteur/Clavija de red
it der Greifklemme alle Metallteile u. metallisiete s Teile abtasten.
All metal and metallic parts must be tested with he Caliper clamp.
Con cavo provvisto di morsetto toccare tutte lp parti metalliche o
metallizzate.
A 'aide d'une pince vérifier toutes les parties
meétalliques ou
métallisées.
Con la pinza, tocar todas las piezas metdlicas omeetalizadas.
Netzstecker/Mains plug/Spina di rete/Fiche secteyr-/Clavija de red