Herunterladen Diese Seite drucken
Selco genesis 60 Betriebsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für genesis 60:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Genesis
Genesis
60
90
loading

Inhaltszusammenfassung für Selco genesis 60

  • Seite 31: Deutsch

    Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Seite 32 INDEX 1 WARNUNG ..............................33 1.1 Arbeitsumgebung ..........................33 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................33 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 34 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 34 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 34 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................34 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Seite 33: Warnung

    1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
  • Seite 34: Rauch- Und Gasschutz

    1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren (Schneidverfahren) entstehen, können gesundheitsschädlich sein. und können explodieren, wenn das Mindestmaß an Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Der beim Schweißen (Schneiden) entstehende Rauch kann Gebrauch nicht gewährleistet ist.
  • Seite 35: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    1.7 Elektromagnetische Felder und Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Störungen Beachtung der maximal zulässigen Netzimpedanz oder der erforderlichen minimalen Netzkapazität an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz (Netzübergabestelle) für einige Anlagentypen angewendet werden (siehe Technische Daten). In diesem Fall • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen liegt es in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers der Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe Anlage sicherzustellen, dass die Anlage angeschlossen werden...
  • Seite 36: Installation

    Versorgungsspannung gewährleistet, sehen, der als Schultergurt oder zum Tragen mit der Hand mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert benutzt werden kann (Genesis 60). von ±15%. - Die Anlage ist mit einem Griff zur Beförderung von Hand Gewöhnlich...
  • Seite 37: Inbetriebnahme

    3 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Allgemeines Genesis 60/90 ist ein Generator zum Plasmaschneiden, die ide- ale Lösung für den Mittel- und Leichtstahlbau. Genesis 60/90 verwendet als einziges Gas Druckluft, die von einem gewöhnlichen Kompressor oder von einer entsprechend bemessenen Zentralanlage geliefert werden kann;...
  • Seite 38: Frontbedienfeld

    3.2 Frontbedienfeld 3.3 Alarmcodes Alarm Speicherfehler Alarm Brennerkappenschutz Druckluftalarm Temperaturalarm Unterspannungsalarm Überspannungsalarm Allgemeiner Alarm 3.4 Rückwand Stromversorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung ange- schlossen und eingeschaltet ist. Leistung Ein Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt.
  • Seite 39: Zubehör

    4 ZUBEHÖR 6 FEHLERSUCHE Reparieren oder Austauschen 4.1 Brenner SP101 Anlageteilen darf ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Die Anlage darf keinen Änderungen unterzogen werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, falls sich der Benutzer nicht an diese Vorschriften hält.
  • Seite 40: Theoretische Hinweise Zum Plasmascheiden

    Keine Zündung des Hilfslichtbogens Starke Überhitzung der Düse Ursache Brennertaste defekt. Ursache Luftdruck ungenügend. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Druckluftdurchfluss korrekt regulieren. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Siehe Kapitel “Inbetriebnahme”. reparieren lassen. Ursache Düse und/oder Elektrode abgenutzt. Ursache Düse und/oder Elektrode abgenutzt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen.
  • Seite 41: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 60 GENESIS 90 Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400 Vac ±15% 3x400 Vac ±15% Zmax (@PCC) 68mΩ * 42mΩ * Netzsicherung (träge) 16 A 20 A Kommunikation-Bus ANALOG ANALOG Max. Leistungsaufnahme (kVA) 7.4 kVA 12.6 kVA Max. Leistungsaufnahme (kW) 7.0 kW...
  • Seite 42: Schnitt-Merkmale

    3700* welchen dargelegt wird, wie die zu schneidende Stärke umge- 2500* kehrt proportional zur Schnittgeschwindigkeit ist, und wie diese 1800 zwei Größen durch die Stromerhöhung inkrementiert werden können. 10500 GENESIS 60 6000 3000 2500* 1000* 800* 400* EDELSTAHL Stärke (mm) Strom (A) Geschwindigkeit (mm/Min.)
  • Seite 43 GENESIS 90 WEICHER STAHL Stärke (mm) Strom (A) Geschwindigkeit (mm/Min.) 3400 12000 3300 1550* 20000 6300 3200 1500 650* 400* 250* EDELSTAHL Stärke (mm) Strom (A) Geschwindigkeit (mm/Min.) 2500 14000 3200 1200* Abb. 3 21000 7200 3200 1400 400* 250* ALUMINIUM Stärke (mm) Strom (A)
  • Seite 171: Targa Dati, Rating Plate, Leistungschilder, Plaque Données, Placa De Características, Placa De Dados, Technische Gege- Vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Πινακιδα Χαρακτηριστικων

    9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Seite 172: Masjonsskilt, Generaattorin Kilven Sisältö, Σημασία Πινακίδας Χαρ Ακτηριότικών Της Γεννητριασ

    10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Seite 173: Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, Kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα

    11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα GENESIS 60...
  • Seite 174: Genesis 90

    GENESIS 90...
  • Seite 176: Lista Ricambi, Spare Parts List, Ersatzteilverzeichnis, Liste De Pièces Détachées, Lista De Repuestos, Lista De Peças De Reposição, Lijst Van Reserve Onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste Over Reservedeler, Varaosaluettelo, Καταλογοσ Ανταλλ

    13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 56.01.060 GENESIS 60...
  • Seite 178: Genesis 90

    56.01.090 GENESIS 90...

Diese Anleitung auch für:

Genesis 90