Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
FR
2-3 / 4-13 / 74-80
EN
2-3 / 14-23 / 74-80
DE
2-3 / 24-33 / 74-80
ES
2-3 / 34-43 / 74-80
RU
2-3 / 44-53 / 74-80
IT
2-3 / 53-63 / 74-80
NL
2-3 / 64-73 / 74-80
73502_V2_24/06/2021
GENFEED 4L
ims-welding.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO GENFEED 4L

  • Seite 1 GENFEED 4L 2-3 / 4-13 / 74-80 2-3 / 14-23 / 74-80 2-3 / 24-33 / 74-80 2-3 / 34-43 / 74-80 2-3 / 44-53 / 74-80 2-3 / 53-63 / 74-80 2-3 / 64-73 / 74-80 ims-welding.com 73502_V2_24/06/2021...
  • Seite 2 GENFEED 4L FIG-1 FIG-2...
  • Seite 3 GENFEED 4L FIG-3 - Acier / Steel / Stahl / Acero Gaine acier / Steel Tube capillaire / Capillary - Alu NO USE Pipe / Kapillarrohr / Staal / Aço sheath / Stahlseele - Inox - Stainless steel Gaine téflon / Teflon sheath /...
  • Seite 4 GENFEED 4L AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 5 GENFEED 4L Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
  • Seite 6 GENFEED 4L TRANSPORT ET TRANSIT DU DÉVIDOIR Le dévidoir est équipé de poignée(s) permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids. La poignée n’est pas considérée comme un moyen d’élingage. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et le matériel en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes.
  • Seite 7 Avance fil ALIMENTATION-MISE EN MARCHE Le dévidoir GENFEED 4L a été conçu pour fonctionner exclusivement avec le générateur GENIUS 400 CC/CV (ref. 032613). La liaison entre ces deux éléments se fait par l’intermédiaire d’un faisceau dédié parmi la liste suivante :...
  • Seite 8 GENFEED 4L SÉLECTION DU MODE SUR LE GÉNÉRATEUR Sur le générateur, appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que la LED s’allume sous le symbole Les deux afficheurs du générateur indiquent et les molettes sont inactives, toutes les commandes sont maintenant reportées sur l’interface du dévidoir...
  • Seite 9 GENFEED 4L - la tension, la vitesse de fil et l’inductance, - les paramètre avancées. - le mode 2T / 4T / SPOT DELAY Enregistrer un programme : - Maintenir les boutons pendant 3 secondes. apparaît, relâcher les boutons. - Tourner l’une des deux molettes pour afficher .
  • Seite 10 GENFEED 4L Mode 4T : Le mode 4T permet de gérer différentes étapes temporelles à l’aide de la gâchette. Le comportement varie en fonction l’activation / désactivation des paramètres Hotstart et Crater Filler. Gâchette Appuyée Relâchée Vitesse l Tension Soudage...
  • Seite 11 GENFEED 4L ACCÈS AUX MENUS x 3s Relâchement des boutons Rappel des paramètres et sortie du menu Sauvegarde des paramètres et sortie du menu Menu configuration Accès aux paramètres avancés Sortie du menu configuration Sortie vers IHM soudage Validation de la...
  • Seite 12 GENFEED 4L Valeur Spot time actuelle Valeur Delay time actuelle Valeur Pregaz actuelle Valeur I Start actuelle Valeur Creep Speed actuelle Valeur Hot Start actuelle Valeur Creep Voltage actuelle Valeur HotStart Speed actuelle Valeur HotStart Voltage actuelle Validation du Retour vers le paramètre en...
  • Seite 13 GENFEED 4L : paramètres accessibles uniquement en mode Sot / Delay : paramètre non disponible en mode Spot / Delay : paramètres disponibles uniquement si Hotstart activé (H.S. sur On). : paramètre non disponiblme en mode Spot / Delay : paramètres disponibles uniquement si Crater Filler activé (C.F. sur On) CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à...
  • Seite 14 GENFEED 4L WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Seite 15 GENFEED 4L FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion.
  • Seite 16 GENFEED 4L Stray welding currents/voltages may destroy earth conductors, damage electrical equipment or cause components to warm up which may cause a fire. - All welding connections must be firmly secured, check regularly ! - Check that the metal piece fixation is strong and without any electrical problems !
  • Seite 17 POWER SUPPLY – STARTING UP The GENFEED 4L wire feeder has been solely designed to operate with the GENIUS 400 CC/CV welding machine (ref. 032613). The connection between these two elements is done via one of the following connection cables :...
  • Seite 18 GENFEED 4L 3. Setting the inductance : While pressing the button , turn the knob , the index shows a value from -9 à +9. The lower the inductance level, the harder and more guiding the arc. The higher the inductance and the softer the arc with little splatter.
  • Seite 19 GENFEED 4L - Turn one of the two knobs . Validate by pressing the button - The display indicates a memory set (01 to 50) while blinking. - Turn one of the two knobs to select the memory slot containing the settings to load. Validate by pressing the button The settings are loaded / the menu exit is instantaneous.
  • Seite 20 GENFEED 4L 4T mode: The 4T mode allows the user to manage various steps with the trigger The behaviour varies depending on the activation / deactivation of the Hots- tart and Crater Filler features. Trigger Held Released Wire speed Voltage...
  • Seite 21 GENFEED 4L ACCESS TO MENUS x 3s Buttons' release Load settings and menu exit Save settings and menu exit Menu configuration Access to advanced settings Exit settings menu Welding MMI output Confirm Quick load Present mode and back to value...
  • Seite 22 GENFEED 4L Present Spot time value Present Delay time value Present Pregaz value Present I Start value Present Creep Speed value Present Hot Start value Present Creep Voltage value Present HotStart Speed value Present HotStart Voltage value Back to Setup...
  • Seite 23 GENFEED 4L : settings available only in Spot / Delay mode : settings unavailable in Spot / Delay mode : settings avaiable only if Hot start mode is active (H.S. set to On). : settings unavaible in Spot / Delay mode : settings available only if Crater Filler is active (C.F.
  • Seite 24 GENFEED 4L SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht expli- zit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Seite 25 GENFEED 4L Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben ist grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Seite 26 GENFEED 4L TRANSPORT Der Drahtvorschubkoffer lässt sich dank seiner 2 Griffe auf der Kofferoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Da der Koffer über keine weitere Transporteinrichtung verfügt, liegt es Ihrer eigenen Verantwortung dafür Sorge zu tragen, dass Transport und Bewegung des Koffers sicher verlaufen (Achten Sie darauf das Gerät nicht zu kippen).
  • Seite 27 GENFEED 4L GERÄTESBESCHREIBUNG (ABB-1) Kranösen Wasseranschluss Durchführung ZWP Wasseranschluss Drahtrolle-Aufnahmenute Fernregleranschluss Drahtvorschubmotor ZWP-Steuerleitungsanschluss Schalter Drahtvorschub mit/ohne Gas Gasanschluss Tragegriffe Leistungsanschluss Bedienfeld Wasseranschluss Eurozentralanschluss Wasseranschluss GERÄTESTEUERUNG (IHM) (ABB-2) Anzeige Spannung Signal-LED -Induktivitätmodus Anzeige Drahtgeschwindigkeit/Strom Signal-LED - Fernregler aktiviert Signal-LED - Ampere...
  • Seite 28 GENFEED 4L Abb-4, B : • Montieren Sie die zum Draht passenden Drahtführungsrollen. Die mitgelieferten Drahtführungsrollen für Stahl besitzen eine doppelte Nut (1 und 1,2mm). Die sichtbare Angabe auf der Drahtführungsrolle muss dem gewählten Drahtdurchmesser entsprechen. Für einen Ø 1,2 Draht benutzen Sie die Ø...
  • Seite 29 GENFEED 4L : Diese Einstellungen sind nur im Spot/Delay-Modus wählbar. : Die HotStart-Einstellung ist im Spot/Delay-Modus nicht aktiviert. : Diese Einstellungen sind nur bei aktiviertem HotStart (On) wählbar. : Die CraterFiller-Einstellung sind im Spot/Delay-Modus deaktiviert. : Diese Einstellungen sind nur bei aktivierter «CraterFiller-Einstellung» (On) wählbar.
  • Seite 30 GENFEED 4L SCHWEISSZYKLEN 2T Modus : Brennertaster Gedrückt Losgelassen Drahtgeschwindigkeit Spannung Schweißen Crater Filler Hotstart : Ist die HotStart-Funktion aktiviert, startet das Schweißen direkt nach dem Zünden. : Ist die Crater Filler-Funktion deaktiviert, erlischt der Lichtbogen beim Loslassen des Tasters.
  • Seite 31 GENFEED 4L Spot / Delay Modus : Im Spot/Delay-Modus (2T-Modus) werden Schweisspunkte einer bestimmten Zeit (Parameter Spot in Sekunden angegeben) in festgelegten Zeitabständen (Parameter Delay in Sekunden angegeben) geschweißt. Ist der Parameter Delay auf 0,0 Sekunden eingestellt, wird eine konstante Schweissnaht geschweißt.
  • Seite 32 GENFEED 4L aktueller Spot time Wert aktueller Delay time Wert aktueller Pregaz Wert aktueller I Start Wert aktueller Creep Speed Wert aktueller Hot Start Wert aktueller Creep Voltage Wert aktueller HotStart Speed Wert aktueller HotStart Voltage Wert Bestätigen der Zurück zu aktuellen Wert Setup-Menü...
  • Seite 33 GENFEED 4L : Parameter nur im Spot/Delay-Modus zugänglich : Parameter im Spot / Delay Modus nicht verfügbar : Parameter nur bei aktiviertem Hotstart wählbar (H.S. auf On) : Parameter im Spot / Delay Modus nicht verfügbar : Parameter nur bei aktivierter Crater Filler-Funktionwählbar (C.F. auf On) zugänglich GARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden...
  • Seite 34 GENFEED 4L ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 35 GENFEED 4L RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión.
  • Seite 36 GENFEED 4L La máquina dispone de anillas de elevado no aislados, están previstos solo para el mantenimiento de la devanadera y no para la suspensión de está durante la soldadura. Si se utilizan durante la soldadura, estos se deben aislar de la tierra del edificio.
  • Seite 37 GENFEED 4L INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) (FIG-2) Indicador de tensión Indicador de modo inductancia Indicador velocidad hilo / corriente Indicador de actividad del control a distancia Indicador Amperios Indicador de bloqueo del teclado Indicador m / mm Botón de bloqueo del teclado Indicador de sobrecalentamiento Botón de selección de Modo / activación del control a distancia...
  • Seite 38 GENFEED 4L SELECCIÓN DEL MODO SOBRE EL GENERADOR Sobre el generador, presione varias veces sobre el botón hasta que el LED se encienda bajo el símbolo Las dos pantalla indican y las ruedecillas están inactivas, todos los controles pasan a la interfaz de la devanadera (FIG-2).
  • Seite 39 GENFEED 4L - La tensión, la velocidad de hilo y la inductancia, - los parámetros avanzados. - El modo 2T / 4T / SPOT DELAY Registrar un programa: - Mantenga los botones durante 3 segundos. aparece, suelte los botones. - Gire una de las dos ruedecillas de ajuste para indicar .
  • Seite 40 GENFEED 4L Modo 4T: El modo 4T permite gestionar las diferentes etapas temporales mediante el gatillo. El comportamiento varía en función de la activación / desactiva- ción de los parámetros Hotstart y Crater Filler. Gatillo Presionado Suelto Velocidad de hilo Tensión...
  • Seite 41 GENFEED 4L ACCESOS A LOS MENÚS x 3s Soltar botones Indicación de parámetros memorizados y salida del menú Guardado de parámetros y salida del menú Menú de configuración Acceso a los parámetros avanzados Salida del menú configuración Salida hacia interfaz soldadura Validación de la...
  • Seite 42 GENFEED 4L Valor Spot time actual Valor Delay time actual Valor Pregaz actual Valor I Start actual Valor Creep Speed actual Valor Hot Start actual Valor Creep Voltage actual Valor HotStart Speed actual Valor HotStart Voltage actual Validación del Retorno al menú...
  • Seite 43 GENFEED 4L : paramètres accessibles uniquement en mode Sot / Delay : paramètre non disponible en mode Spot / Delay : paramètres disponibles uniquement si Hotstart activé (H.S. sur On). : paramètre non disponiblme en mode Spot / Delay : paramètres disponibles uniquement si Crater Filler activé (C.F. sur On) GARANTÍA...
  • Seite 44 GENFEED 4L ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 45 GENFEED 4L РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
  • Seite 46 GENFEED 4L Аппарат имеет неизолированные подъёмные кольца, которые предусмотрены исключительно для подъема и транспортировки подающего устройства, а не для строповки во время сварки. Если эти кольца используются во время сварки, то их нужно изолировать от земли здания. Блуждающие сварочные токи могут разрушить заземляющие провода, повредить оборудование и электрические приборы и...
  • Seite 47 GENFEED 4L Кнопка выбора Режима / активации дистанционного Индикатор перегрева управления Нарушение нормального функционирования Индикатор 2T Колесико регулировки напряжения Индикатор 4T Колесико настройки скорости подачи / индуктивности Индикатор Spot/Delay Кнопка выбора индуктивности Продувка газа Индикатор режима скорости подачи Подача проволоки...
  • Seite 48 GENFEED 4L ВЫБОР РЕЖИМА НА ИСТОЧНИКЕ Нажмите несколько раз на кнопку источника, пока не загорится светодиод под символом Оба экрана источника показывают и кнопки настройки дезактивированы, т.к. управление аппаратом переключено на интерфейс подающего устройства (FIG-2). НАСТРОЙКА СВАРОЧНЫХ ПАРАМЕТРОВ 1. Настроить сварочное напряжение: Отрегулировать...
  • Seite 49 GENFEED 4L СОХРАНЕНИЕ И ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ СВАРОЧНЫХ ПРОГРАММ Во время использования параметры автоматически сохраняются и восстанавливаются при следующем включении. Помимо текущих параметров возможно сохранить и вызвать из памяти сварочные программы. Всего имеются 50 ячеек памяти. Сохранению подлежат : - напряжение, скорость подачи и индуктивность, - дополнительные...
  • Seite 50 GENFEED 4L Режим 4T: Режим 4T позволяет управлять различными временными этапами с помощью триггера. Поведение зависит от включения/выключения параметров Hotstart и Crater Filler. Crater Filler Hotstart : если функция Hotstart включена, то этап Hotstart длится до тех пора, пока продолжается нажатие на триггер. Если функция Hotstart выключена, то...
  • Seite 51 GENFEED 4L ДОСТУП К МЕНЮ x 3s QuickLoad...
  • Seite 52 GENFEED 4L Spot time Delay time Pregaz I Start Creep Speed Hot Start Creep Voltage HotStart Speed HotStart Voltage Setup HotStart time Crater Filler Crater Filler Speed Crater Filler Voltage downSlope time Crater Filler time burnback Post Gaz...
  • Seite 53 GENFEED 4L : параметры доступные только в режиме Sot / Delay : параметры не доступные в режиме Spot / Delay : параметры доступные только если включен Hotstart (H.S. на On). : параметры не доступные в режиме Spot / Delay : параметры доступные только если включен Crater Filler (C.F. на On) ГАРАНТИЯ...
  • Seite 54 GENFEED 4L AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese bene prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Qualsiasi danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni di questo manuale non potrà essere ritenuto a carico del fabbricante.
  • Seite 55 GENFEED 4L PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
  • Seite 56 GENFEED 4L Le correnti di saldatura vaganti possono possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare le apparecchiature e i dispositivi elettrici e provocare dei surriscaldamenti dei componenti che possono causare un incendio. - Tutte le connessioni di saldatura devono essere connesse diligentemente, controllatele periodicamente ! - Assicurarsi che il fissaggio del pezzo sia solido e senza problemi elettrici ! - Attaccare o sospendere tutti gli elementi conduttori di elettricità...
  • Seite 57 GENFEED 4L Disturbo del funzionamento normale Indicatore 2T Rotella di regolazione della tensione Indicatore 4T Rotella di regolazione della velocità del filo / induttanza Indicatore Spot/Delay Tasto di selezione dell'induttanza Epurazione del gas Indicatore della modalità della velocità del filo...
  • Seite 58 GENFEED 4L SELEZIONE DELLA MODALITÀ SUL GENERATORE Sul generatore, premere più volte il pulsante fino a che il LED non si accende sul simbolo I due display del generatore indicano e le rotelle sono inattive, tutti i comandi sono riportati sull’interfaccia del trainafilo (FIG-2).
  • Seite 59 GENFEED 4L - il modo 2T / 4T / SPOT DELAY Registrare un programma : - Mantenere premuti i tasti per 3 secondi. appare, rilasciare il tasto. - Girare una delle due rotelle per visualizzare . Confermare premendo il tasto.
  • Seite 60 GENFEED 4L Modo 4T : Il modo 4T permette di gestire differenti tappe temporali con l’aiuto del pulsante. Il comportamento varia in funzione dell’attivazione / disattivazione dei parametri Hotstart e Crater Filler. Pulsante di avanzamento Premuto Rilasciato Velocità del lo...
  • Seite 61 GENFEED 4L ACCESSO AI MENÙ x 3s Rilascio dei tasti Richiamo dei parametri e uscita dal menù Memorizzazione dei parametri e uscita dal menù Menù di configurazione Accesso ai parametri avanzati Uscita dal menù di configurazione Uscita verso la saldatura IHM...
  • Seite 62 GENFEED 4L Valore Spot time attuale Valore Delay time attuale Valore Pregaz attuale Valore I Start attuale Valore Creep Speed attuale Valore Hot Start attuale Valore Creep Voltage attuale Valore HotStart Speed attuale Valore HotStart Voltage attuale Conferma del Ritorno al menù...
  • Seite 63 GENFEED 4L : parametri accessibili solo in modo Sot / Delay : parametro non disponibile in modo Spot / Delay : parametri disponibili solo se Hotstart è attivato (H.S. su On). : parametro non disponibile in modo Spot / Delay : parametri disponibili solo se Crater Filler è...
  • Seite 64 GENFEED 4L WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Iedere vorm van schade of lichamelijk letsel, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Seite 65 GENFEED 4L Het lassen in de buurt van vet of verf is verboden. BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden.
  • Seite 66 GENFEED 4L Het is aan te raden de spoel te verwijderen alvorens het draadaanvoersysteem op te tillen of te vervoeren. Het apparaat heeft niet-geïsoleerde hijsogen, deze zijn uitsluitend bedoeld voor het verplaatsen van het draadaanvoersysteem, en niet om het apparaat aan omhoog te hijsen tijdens het lassen.
  • Seite 67 GENFEED 4L INTERFACE HUMAN MACHINE (IHM) (FIG-2) Display spanning Indicatie inductie modus Display draadsnelheid / stroom Indicator activiteit afstandsbediening Display Ampères Indicatie vergrendeling bedieningspaneel Display m / mn Knop vergrendeling bedieningspaneel Indicator oververhitting Keuzeknop modus / activeren van de afstandsbediening...
  • Seite 68 GENFEED 4L KEUZE VAN DE MODUS OP HET LASAPPARAAT Druk meerdere keren op knop op het lasapparaat, totdat het ledlampje gaat branden onder symbool De twee displays op het lasapparaat tonen en de draaiknoppen zijn niet actief, de besturing is overgeheveld naar het bedieningspaneel van het draadaanvoersysteem (FIG-2).
  • Seite 69 GENFEED 4L OPSLAAN EN OPROEPEN VAN LASPROGRAMMA’S De gebruikte instellingen worden automatisch opgeslagen en weer opgeroepen wanneer het lasapparaat opnieuw opgestart wordt. Naast de actuele lasinstellingen is het mogelijk om lasprogramma’s op te slaan en weer op te roepen. Er is geheugen voor 50 programma’s.
  • Seite 70 GENFEED 4L 4T Modus : Met de 4T modus kunnen verschillende etappes met behulp van de trekker geregeld worden. Het gedrag hangt af van het activeren / deactiveren van de Hotstart en Crater Filler instellingen. Trekker Ingedrukt Losgelaten Draadsnelheid Spanning...
  • Seite 71 GENFEED 4L TOEGANG TOT DE MENU’S x 3s Loslaten van de knoppen Oproepen van de instellingen en menu verlaten Opslaan van de instellingen en menu verlaten Instellingen-menu Toegang tot geavanceerde instellingen Verlaten instellingen-menu Uitgang voor IHM lassen Bevestiging van de...
  • Seite 72 GENFEED 4L Huidige Spot time waarde Huidige Delay time waarde Huidige Pregaz waarde Huidige I Start waarde Huidige Creep Speed waarde Huidige Hot Start waarde Huidige Creep Voltage waarde Huidige HotStart Speed waarde Valeur HotStart Voltage actuelle Bevestiging Terug naar menu...
  • Seite 73 GENFEED 4L : instellingen alleen toegankelijk in de Spot / Delay modus : instellingen niet toegankelijk in de Spot / Delay modus : instellingen alleen toegankelijk als Hotstart is geactiveerd (H.S. op On). : instellingen niet toegankelijk in de Spot / Delay modus : instellingen alleen toegankelijk als Crater Filler geactiveerd is (C.F.
  • Seite 74 GENFEED 4L PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN Clavier / Keypad / Tastatur / Teclado / Панель управления / Tastiera / Bedieningspaneel 51966 Circuit IHM GENFEED / GENFEED MMI circuit / Bedienfeldplatine GENFEED / Circuito Interfaz GENFEED / Плата...
  • Seite 75 GENFEED 4L SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA 51966 94158 97396 51990 91683ST 53117 71542 97394 10+4 91828ST 52468 SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LA COMMANDE A DISTANCE ANALOGIQUE / ELECTRIC DIAGRAM FOR THE...
  • Seite 76 GENFEED 4L LOGIQUE DE PRISE EN COMPTE DE LA TORCHE PUSH-PULL / WIRING THE PUSH-PULL TORCH / LOGIK DES EINBEZUGS DES PUSH-PULL-BRENNERS / LOGICA DI CONSIDERAZIONE DELLA TORCIA PUSH-PULL / LOGICA VAN DE INGEBRUIKNAME VAN DE PUSH-PULL TOORTS / ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ГОРЕЛКИ PUSH-PULL / ESPECIFICACIÓN DE LA ANTORCHA PUSH-PULL...
  • Seite 77 GENFEED 4L SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE / TECHNISCHE GEGEVENS GENFEED 4L Tensions d’alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника /...
  • Seite 78 GENFEED 4L ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / СИМВОЛЫ / ICONE / ZEICHENERKLÄRUNG - ¡Cuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием.
  • Seite 79 GENFEED 4L - Информация по температуре (термозащита). - Information sur la température (protection thermique). - Informazioni sulla temperatura (protezione termica). - Temperature information (thermal protection). - Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging). - Information zur Temperatur (Thermoschutz) - Informazione sulla temperatura (protezione termiche) - Дистанционное...
  • Seite 80 JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...