Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
FR
2 / 3-10 / 59-64
EN
2 / 11-18 / 59-64
DE
2 / 19-26 / 59-64
ES
2 / 27-34 / 59-64
RU
2 / 35-42 / 59-64
NL
2 / 43-50 / 59-64
IT
2 / 51-58 / 59-64
73502_V2_25/02/2019
PULSEMIG 400
ims-welding.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ims PRO PULSEMIG 400

  • Seite 1 PULSEMIG 400 2 / 3-10 / 59-64 2 / 11-18 / 59-64 2 / 19-26 / 59-64 2 / 27-34 / 59-64 2 / 35-42 / 59-64 2 / 43-50 / 59-64 2 / 51-58 / 59-64 ims-welding.com 73502_V2_25/02/2019...
  • Seite 2 PULSEMIG 400 FIG-1 FIG-2...
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen

    PULSEMIG 400 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschä- den führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 20: Brand- Und Explosionsgefahr

    PULSEMIG 400 Die zum Schweißen benötigten Gasflaschen müssen in gut belüfteter, gesicherter Umgebung aufbewahrt werden. Lagern Sie sie ausschließlich stehend und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Fahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaslieferanten. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben sind grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Seite 21: Hinweis Zur Prüfung Des Schweissplatzes Und Der Schweissanlage

    PULSEMIG 400 Folgen Sie den folgenden Maßnahmen zur Reduktion elektromagnetischer Felder: • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihre Oberkörper und Kopf sich so weit web wie möglich von den Schweißarbeiten befinden;...
  • Seite 22: Wartung / Hinweise

    ON/OFF Schalter Bedienfeld Versorgungskabel Positive Polaritätsbuchse Die PULSEMIG 400 ist ein dreiphasiges, synergisch geregeltes Schweißgerät für MIG/MAG- und Elektrodenschweißungen. BEDIENFELD (ABB. 2) Thermoschutzanzeige. Diese Warnung erscheint bei Überhitzung desSchweißgerätes auf. Die Betriebsdauer überschreitet die zugelassene Einschal- tdauer des Gerätes. Im Fehlerfall blinkt die Thermoschutz-LED.. Siehe die Bedienungsanleitung des Drahtvorschubgerätes zur Fehlerbehebung.
  • Seite 23: Zubehör Und Optionen

    Länge Querschnitt Artikelnummer 70mm² 047587 70mm² 047594 Luft 95mm² 047600 038349 95mm² Die PULSEMIG 400 muss mit einem der Kabel aus der folgenden 038431 Option Liste mit dem PULSFEED 4L verbunden werden: 1.8m 70mm² 037243 70mm² 047617 70mm² 047624 Flüssig 95mm²...
  • Seite 24: Anschluss Und Hinweise

    PULSEMIG 400 ANSCHLUSS UND HINWEISE Das Zwischenschlauchpaket darf nur bei ausgeschalteter Schweißstromquelle montiert/demontiert werden. Öffnen Sie die Wartungsklappe am Drahtvorschubkoffer Verriegeln SIe die Kabelführung mit einer Vierteldrehung im und führen Sie das Kabel durch die runde Öffnung an der Schrauben Sie die Kabelführung mit der Schraube fest.
  • Seite 25: Anschluss Des Zwischenschlauchpakets

    PULSEMIG 400 ANSCHLUSS DES ZWISCHENSCHLAUCHPAKETS (VON DRAHTVORSCHUBKOFFER ZU SCHWEISSSTROMQUELLE) 53056 +24V M24V M48V +48V KÜHLAGGREGAT Diese Schweißgerät kann mit einem PULSCOOL Kühlaggerat für den Betrieb eines wassgerkühlten Brenners kombiniert werden. Das empfoh- lene Kühlaggregat wird automatisch erkannt Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Drahtvorschubkoffer, wenn Sie das Kühlaggregat deaktivieren wollen.
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    PULSEMIG 400 • MIG / MAG SCHWEISSEN (POLARITÄTSWECHSEL) Achten Sie auf die Polarität des Schweißstromes! Manche Drähte müssen mit einer negativen Polarität geschweißt werden. In diesem Fall muss ein Polaritätswechselkabel eingesetzt werden. (optional, Art.-Nr. 033689). GERÄTERÜCKSEITE GERÄTEVORDERSEITE BESCHREIBUNG Steuerung Leistung Kühlung...
  • Seite 59 PULSEMIG 400 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ERSATZTEILE / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO...
  • Seite 60 PULSEMIG 400 Transformateur de puissance / Power transformer / Netztransformator / Transformador de potencia / 64667 Трансформатор мощности / Vermogenstransformator / Trasformatore di potenza Circuit primaire de puissance / Primary power relay circuit / Primäre Leistungsplatine / Circuito primario de potencia / 97274 Первичная...
  • Seite 62 PULSEMIG 400 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PULSEMIG 400 036222 Référence Primaire / Primary / Primär / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di...
  • Seite 63 PULSEMIG 400 ICÔNES / SYMBOLS / SYMBOLE / ICONOS / ZEICHENERKLÄRUNG / СИМВОЛЫ - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant continu.
  • Seite 64 PULSEMIG 400 - Tension assignée d’alimentation. - Rated power supply voltage. - Netzspannung - Tensión asignada de alimentación eléctrica. - Номинальное напряжение питания. - Nominale voedingsspanning. - Tensione nominale di alimentazione. - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Maximum rated power supply current (effective value).

Inhaltsverzeichnis