Herunterladen Diese Seite drucken

ims PRO GENFEED 4L Bedienungsanleitung Seite 77

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TECNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / SPECIFICHE TECNICHE /
TECHNISCHE GEGEVENS
GENFEED 4L
Tensions d'alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output
/ Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника /
Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore / Voedingsspanning (DC) - afkomstig uit het
lasapparaat / Tensioni di alimentazione (DC) - dal generatore
Vitesse de moteur / Motor speed / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Скорость
двигателя / Velocidad del motor / Snelheid motor / Velocità del motore
Connectique de torche / Torch connector / Brenneranschluss / Соединения горелки / Sistema de
conexión de linterna / Aansluiting toorts / Sistema di connessione della torcia elettrica
Bobines supportées / Supported wire reels / geeignete Drahtspulen / Подходящие бобины / Bobinas sopor-
tadas / Ondersteunde spoelen / Bobine supportate
Fils supportés / Supported wires / Geeignete Drähte / Подходящие виды проволоки / Hilos soportados /
Ondersteunde draden / Fili supportati
Facteur de marche à 40°C (10 min)* Norme IEC 60974-1.
Duty cycle at 40°C (10 min)* Standard IEC 60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min)* IEC 60974-1-Norm.
ПВ% при 40°C (10 мин)* Норма IEC 60974-1.
Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)* Norma IEC 60974-1.
Inschakelduur bij 40°C (10 min)* Norm IEC 60974-1.
Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)* Norma IEC 60974-1.
Gaz de protection / Protectice gas / Schutzgas / Защитный газ / Gases de protección / Beschermingsgas /
Gas di protezione (Pmax = 5 bar)
Type de galet / Drive roller type / Drahtführungsrolle-Typ / Tipo de rodillo / Тип ролика / Type draa-
daanvoerrol / Tipo di rullo
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Рабочая температура /
Temperatura de funcionamiento / Gebruikstemperatuur / Campo di temperatura d'esercizio
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Lagerungstemperatur / Температура
хранения / Temperatura de almacenamiento / Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Степень защиты / Grado de protección / Beschermings-
klasse / Grado di protezione
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (LxBxT) / Размеры (ДхШхВ) / Dimensiones
(LxAnxAl) / Afmetingen (Lxbxh) / Dimensioni (Lxlxh)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme IEC 60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d'utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s'enclencher, dans ce cas, l'arc s'éteint et le témoin
Laissez l'appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu'à annulation de la protection.
L'appareil, en fonction du mode choisi, décrit une caractéristique soit de type courant constant, soit de type tension constante.
*The duty cycles are measured according to standard IEC 60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator
KKeep the machine's power supply on, to enable cooling until thermal protection cancellation.
The device, depending on the selected mode, describes either an output characteristic of «constant current» type, or an output characteristic of «constant voltage» type.
*Einschaltdauer gemäß IEC 60974-1 (10 Minuten - 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige. Das Gerät zum
Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Das beschriebene Gerät hat eine Ausgangscharakterisitk vom Typ «Konstantspannung».
*Los factores de funcionamiento se realizan según la norma IEC 60974-1 a 40°C y a lo largo de un ciclo de 10 minutos.
Durante el uso intensivo (por encima del ciclo de trabajo) se puede activar la protección térmica, en este caso el arco se apagará y la luz indicadora se encenderá
Deje la unidad encendida para que se enfríe hasta que se cancele la protección.
Dependiendo del modo elegido, el dispositivo describe una característica del tipo de corriente constante o de tensión constante.
*ПВ% указаны по норме IEC 60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор .
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
Аппарат, в зависимости от выбранного режима, имеет характеристику либо «постоянный ток», либо «постоянное напряжение».
*De inschakelduur is gemeten volgens de norm IEC 60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
Het apparaat, afhankelijk van de gekozen modus, heeft een eigenschap van constante stroom of van contante spanning.
*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma IEC 60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
Durante l'uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l'arco si spegne e la spia
Lasciate il dispositivo collegato per permetterne il raffreddamento fino all'annullamento della protezione.
Il dispositivo, in base alla modalità scelta, presenta una caratteristica sia di tipo corrente costante che di tipo tensione costante.
GENFEED 4L
switches on.
si illumina.
U11 = 48V-2A / U12 = 24V-1A
1.0-22.0m/mn
EURO
200mm / 300mm
Fe : 0.6mm – 1.6mm
SS : 0.8mm – 1.6mm
Al : 1.0mm – 1.6mm
Cored : 0.9mm – 2.4mm
60%
500A
100%
400A
Fonction du matériau à souder
Depending on the material to weld
Abhängig vom zu schweißenden Material
Dependiendo del material a soldar
Функция свариваемого материала
Functie van het te lassen materiaal
Funzione del materiale da saldare
C
-10°C +40°C
-20°C +55°C
IP23
67.5 x 30 x 23 cm
19 kg
s'allume.
.
branden.
77

Werbung

loading