Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG)
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
MONTAVIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS (LT)
UZSTĀDĪŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA (LV)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
ANVISNINGER FOR INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD (NO)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND (EE)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
POKYNY K INŠTALÁCII A ÚDRŽBE (SK)
NAVODILA ZA INŠTALACIJO IN VZDRŽEVANJE (SI)
UDHËZIME PËR INSTALIMIN E MIRËMBAJTJEN (AL)
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE (RS)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
BRUGSANVISNING (DK)
PRIRUČNIK S UPUTAMA (HR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clen CW 200

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) BRUGSANVISNING (DK) Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Seite 2 ENGLISH Pag. 1 ITALIANO Pag. 5 DEUTSCH Seite 9 FRANÇAIS Page 13 ESPAÑOL Pág. 17 БЪЛГАРСКИ Стр. 21 ČEŠTINA Strana 25 DANSK Side 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. 33 EESTI Lk. 38 SUOMI Sivu 42 HRVATSKI Stranica 46 MAGYAR Oldal 50 LIETUVIŠKAI Psl.
  • Seite 3 ENGLISH INDEX 1. APPLICATIONS ............................1   2. PUMPABLE LIQUIDS ..........................1   3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ..................1   4. MANAGEMENT ............................2   Storage ..............................2     Transport ............................... 2     Weight and dimensions ........................2  ...
  • Seite 4 ENGLISH Draining clear water Model Electrical data P1 Rated absorbed power [W] Mains voltage [V] 1 ~ 230 AC Mains frequency [Hz] Current [A] Capacitor [µF] Capacitor [Vc] Hydraulic data Max. flow rate [l/min] Max. head [m] Max. head [bar] 0.55 Max.
  • Seite 5 ENGLISH  The dimensions of the trap must always be in relation to the quantity of water arriving and to the flow of the pump, so as not to subject the motor to excessive starts/hour; it is strongly recommended not to exceed 20 starts/hour. The pump must be installed in vertical position! 7.
  • Seite 6 ENGLISH 10.1 Cleaning the suction grid 10.2 Cleaning the impeller (Fig.8) (Fig.7)  Switch off the electric power supply to the pump.  Switch off the electric power supply to the pump.  Drain the pump.  Drain the pump. ...
  • Seite 7 ITALIANO INDICE   1. APPLICAZIONI ............................5   2. LIQUIDI POMPABILI............................ 5   3. DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO ....................... 5   4. GESTIONE ..............................6     Immagazzinaggio ..........................6     Trasporto ............................. 6     Peso e dimensioni ..........................6  ...
  • Seite 8 ITALIANO Drenaggio acque chiare Modello Dati Elettrici P1 Potenza assorbita Nominale [W] Voltaggio di rete [V] 1 ~ 230 AC Frequenza di rete [Hz] Corrente [A] Condensatore [µF] Condensatore [Vc] Dati Idraulici Portata max. [l/min] Prevalenza max. [m] Prevalenza max. [bar] 0.55 Max.
  • Seite 9 ITALIANO  Fare attenzione affinche’ il galleggiante sia libero di muoversi, lasciare almeno 5 cm dalla parete del pozzetto.  Il pozzetto dovrà sempre essere dimensionato anche in relazione alla quantità d’acqua in arrivo ed alla portata della pompa in modo da non sottoporre il motore ad eccessivi avviamenti/ora, e’ strettamente consigliato non superare i 20 avviamenti/ora.
  • Seite 10 ITALIANO 10.1 Pulizia della griglia di aspirazione 10.2 Pulizia della girante (Fig.7) (Fig.8)   Disinserire l’alimentazione elettrica della pompa. Disinserire l’alimentazione elettrica della pompa.   Far drenare la pompa Far drenare la pompa   Svitare le viti di fissaggio sul filtro (b). Svitare le viti di fissaggio sul filtro (b).
  • Seite 11 DEUTSCH INHALT   1. ANWENDUNGEN ............................9   2. PUMPBARE FLÜSSIGKEITEN ........................9   3. TECHNISCHE DATEN UND EINSATZBESCHRÄNKUNGEN ..............9   4. UMGANG ..............................10     Einlagerung ............................10     Transport ............................10     Gewicht und Abmessungen ......................10  ...
  • Seite 12 DEUTSCH Drainage von klarem Wasser Modell Elektrische Daten P1 Aufgenommene Nennleistung (W) Netzspannung (V) 1 ~ 230 AC Netzfrequenz (Hz) Strom (A) Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Hydraulikdaten Höchstförderleistung [l/min] Höchstförderhöhe [m] Höchstförderhöhe [bar] 0.55 Max. Tauchtiefe (m) Mindestarthöhe AUT [mm] Mind./max.
  • Seite 13 DEUTSCH  Darauf achten, dass der Schwimmer sich frei bewegen kann, mindestens 5 cm von der Schachtwand Abstand halten.  Der Schacht muss aufgrund der eintretenden Wassermenge und der Fördermenge der Pumpe bemessen sein, damit der Motor keinen zu hohen Starts/Stunde ausgesetzt wird; es ist sehr empfehlenswert, 20 Starts/Stunde nicht zu überschreiten.
  • Seite 14 DEUTSCH 10.1 Reinigung des Ansauggitters 10.2 Reinigung des Laufrads (Abb. 7) (Abb. 8)   Spannungsversorgung Pumpe Die Spannungsversorgung der Pumpe unterbrechen.  unterbrechen. Die Pumpe entleeren   Die Pumpe entleeren Befestigungsschrauben Filter  abschrauben. Befestigungsschrauben Filter  Das Ansauggitter ausbauen (c) abschrauben.
  • Seite 15 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES   1. Applications .............................. 13   2. LIQUIDES POMPABLES ........................... 13   3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ................. 13   4. GESTION ..............................14     Stockage ............................14     Transport ............................. 14    ...
  • Seite 16 FRANÇAIS Drainage des eaux claires Modèle Données P1 Puissance absorbée nominale [W] électriques Tension de réseau [V] 1 ~ 230 AC Fréquence de réseau [Hz] Courant [A] Condensateur [µF] Condensateur [Vc] Données Débit max. [l/min] hydrauliques Hauteur totale nominale max. [m] Hauteur totale nominale max.
  • Seite 17 FRANÇAIS Dimensions base min. (mm) 460x460 / Hauteur min. (mm) 400  Faire attention que le flotteur soit libre de se déplacer : laisser au moins 5 cm depuis le mur du puits.  Le puits devrait toujours avoir les dimensions même en relation avec la quantité d'eau en arrivée et au débit de la pompe, pour ne pas soumettre le moteur et des démarrages excessifs/heure ;...
  • Seite 18 FRANÇAIS 10.1 Nettoyage de la crépine d’aspiration 10.2 Nettoyage de la roue (Fig.7) (Fig.8)   Déconnecter l’alimentation électrique de la Déconnecter l’alimentation électrique de la pompe.  pompe. Drainer la pompe.   Drainer la pompe. Desserrer les vis de fixation sur le filtre (b). ...
  • Seite 19 ESPAÑOL ÍNDICE   1. APLICACIONES ............................17   2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ....................17   3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ....................17   4. GESTIÓN ..............................18     Almacenaje ............................18     Transporte ............................18  ...
  • Seite 20 ESPAÑOL  Temperatura de almacenaje: -10°C +40°C Drenaje de aguas limpias Modelo Datos eléctricos P1 Potencia absorbida Nominal [W] Voltaje de red [V] 1 ~ 230 CA Frecuencia de red [Hz] Corriente [A] Condensador [µF] Condensador [Vc] Datos hidráulicos Caudal máx. [l/min] Altura de elevación máx.
  • Seite 21 ESPAÑOL  Sumergir completamente la bomba en el agua  El sumidero debe tener como mínimo las siguientes medidas: Medidas básicas mín. (mm) 460x460 / Altura mín. (mm) 400  El flotador tiene que moverse libremente, dejar al menos 5 cm desde la pared del sumidero. ...
  • Seite 22 ESPAÑOL 10.1 Limpieza de la rejilla de aspiración 10.2 Limpieza del rotor (Fig.7) (Fig.8)   Deshabilitar la alimentación eléctrica de la Deshabilitar la alimentación eléctrica de la bomba.  bomba. Drenar la bomba.   Drenar la bomba Desenroscar los tornillos de fijación del filtro (b). ...
  • Seite 23 БЪЛГАРСКИ СЪДЪРЖАНИЕ 1. ПРИЛОЖЕНИЯ ............................21   2. ТЕЧНОСТИ ЗА ИЗПОМПВАНЕ ....................... 21   3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ И ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА ..............21   4. СТОПАНИСВАНЕ ............................. 22   Съхранение ............................22     Транспорт ............................22     Тегло и размери ..........................22  ...
  • Seite 24 БЪЛГАРСКИ Дрениране на битови води Модел Данни - P1 Номинална консумирана мощност [W] електрическа част Мрежово напрежение [V] 1 ~ 230 AC Мрежова честота [Hz] Ток [A] Кондензатор [µF] Кондензатор [Vc] Данни - Макс. дебит [l/min] хидравлична част Макс. напор [m] Макс.
  • Seite 25 БЪЛГАРСКИ Мин. размери основа (mm) 460x460 / Мин. височина (mm) 400  Обърнете внимание поплавъкът да се движи свободно, оставете най-малко 5 cm от стената на ямата.  Ямата винаги ще трябва да се оразмерява и по отношение на количеството на пристигащата вода и на дебита на помпата, за...
  • Seite 26 БЪЛГАРСКИ 10.1 Почистване на аспирационната решетка 10.2 Почистване на ротора (Фиг.7) (Фиг.8)   Изключете електрическото захранване на Изключете електрическото захранване на помпата.  помпата. Източете помпата   Източете помпата Развийте фиксиращите винтове на филтъра (b).   Развийте фиксиращите винтове на филтъра Отстранете...
  • Seite 27 ČESKY OBSAH 1. APLIKACE ..............................25   2. ČERPATELNÉ KAPALINY ........................25   3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ .................. 25   4. SPRÁVA ..............................26   Skladování ............................26     Přeprava ............................26     Hmotnost a rozměry .......................... 26  ...
  • Seite 28 ČESKY Drenáž světlých vod Model Elektrické P1 Jmenovitý příkon [W] parametry Síťové napětí [V] jednofázové 230 V~ Síťová frekvence [Hz] Proud [A] Kondenzátor [µF] Kondenzátor [Vc] Vodní parametry Max. průtok [l/min] Výtlačná výška [m] Dynamický tlak [bar] 0,55 Max. ponorná hloubka [m] Min.
  • Seite 29 ČESKY  Rozměry šachty musí být vždy navrženy v závislosti na množství příchozí vody a na průtoku čerpadla, aby motor nebyl vystavován nadměrnému počtu spuštění/hodinu; důsledně se doporučuje nepřekročit 20 spuštění/hodinu. Čerpadlo musí být nainstalováno ve svislé poloze! 7. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Délka napájecího kabelu, který...
  • Seite 30 ČESKY 10.1 Čištění sací mřížky 10.2 Čištění oběžného kola (Obr. 7) (Obr. 8)   Vypněte elektrické napájení čerpadla. Vypněte elektrické napájení čerpadla.   Proveďte drenáž čerpadla. Proveďte drenáž čerpadla.   Odšroubujte upevňovací šrouby na filtru (b). Odšroubujte upevňovací šrouby na filtru (b). ...
  • Seite 31 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE   1. ANVENDELSESOMRÅDER ........................29   2. VÆSKER, DER KAN PUMPES ......................... 29   3. TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG BRUGSBEGRÆNSNINGER ............29   4. ADMINISTRATION ............................. 30     Opmagasinering ..........................30     Transport ............................. 30     Vægt og dimension ...........................
  • Seite 32 DANSK Dræn af rent vand Model El-data P1 Nominal mærkeeffekt [W] Netværksspænding [V] 1 ~ 230 AC Netværksfrekvens [Hz] Strøm [A] Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Hydrauliske data Max. kapacitet [l/min] Max. løftehøjde [m] Max. løftehøjde [bar] 0.55 Max. nedsænkningsdybde [m] Starthøjde min.
  • Seite 33 DANSK  Skakten skal altid dimensioneres såvel i funktion af vandmængden i ankomst, som af pumpens kapacitet, således at motoren ikke udsættes overdrevent antal igangsætninger/timen, ikke bør overstige igangsætninger/timen. Pumpen skal installeres i den lodrette position! 7. ELEKTRISK TILSLUTNING Længden på pumpens forsyningskabel begrænser den maksimale dykdybde under brug af selve pumpen. Overhold anvisningerne, som er anført på...
  • Seite 34 DANSK 10.1 Rengøring af sugegitteret 10.2 Rengøring af pumpehjulet (Fig.7) (Fig.8)   Frakobl pumpens strømforsyning. Frakobl pumpens strømforsyning.   Dræn pumpen Dræn pumpen   Skru fæsteskruerne på filteret (b) ud. Skru fæsteskruerne på filteret (b) ud.  ...
  • Seite 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ............................. 33   2. αντλησιμα υγρα ............................33   3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ ..............33   4. ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ..............................34   Αποθήκευση ............................34     Μεταφορά ............................34     Βάρος και διαστάσεις ........................34  ...
  • Seite 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  Ασφάλειες γραμμής με καθυστέρηση (μοντέλο 230V): ενδεικτικές τιμές (Ampere)  Θερμοκρασία αποθήκευσης: -10°C +40°C Αποστράγγιση καθαρών νερών Μοντέλο Ηλεκτρικά Στοιχεία P1 Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς [W] Τάση δικτύου [V] 1 ~ 230 AC Συχνότητα δικτύου [Hz] Ρεύμα [A] Συμπυκνωτής [µF] Συμπυκνωτής...
  • Seite 37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σωλήνωση με μεγαλύτερη διάμετρο αντικαταστήστε το γωνιακό ρακόρ. Επίσης χρησιμοποιήστε ένα κολάρο σύσφιξης του σωλήνα για να στερεώσετε το σωλήνα στο σύνδεσμο.  Σε περίπτωση που ο πυθμένας του φρεατίου, όπου θα πρέπει να ακουμπήσει η αντλία, έχει πολλές ακαθαρσίες, είναι σκόπιμο...
  • Seite 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Κατά την κανονική λειτουργία, η ηλεκτροκίνητη αντλία δεν απαιτεί καμία συντήρηση. Σε κάθε περίπτωση όλες οι επεμβάσεις επισκευής και συντήρησης πρέπει να γίνονται μονάχα αφού αποσυνδέσετε την αντλία από το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής. Όταν ξαναθέτετε σε λειτουργία την αντλία, να βεβαιώνεστε πως είναι συναρμολογημένο το φίλτρο αναρρόφησης, ώστε...
  • Seite 39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12. ΕΓΓΥΗΣΗ Οποιαδήποτε μη συμφωνημένη τροποποίηση, απαλλάσσει τον Κατασκευαστικό Οίκο από κάθε ευθύνη. Όλα τα ανταλλακτικά που θα χρησιμοποιηθούν στις επισκευές πρέπει να είναι γνήσια. Επίσης όλα τα βοηθητικά εξαρτήματα πρέπει να είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστικό οίκο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται...
  • Seite 40 EESTI INDEKS   1. RAKENDUSED ............................38   2. PUMBATAVAD VEDELIKUD ........................38   3. TEHNILISED ANDMED JA KASUTUSPIIRANGUD .................. 38   4. KASUTAMINE ............................. 39     Hoiuruum ............................39     Transport ............................39     Kaal ja mõõtmed ..........................39  ...
  • Seite 41 EESTI Puhta vee äravool Mudel Elektriandmed P1 nominaalne imemisvõimsus [W] Võrgupinge [V] 1 ~ 230 AC Sagedus [Hz] Vool [A] Kondensaator [µF] Kondensaator [Vc] Hüdraulilised Jõudlus maks. l/min andmed Maks. veesammas [m] Maks. veesammas [bar] 0,55 Maks. paigaldamise sügavus [m] Käivitamise kõrgus min AUT [mm] Min/maks.
  • Seite 42 EESTI Pump tuleb paigaldada vertikaalasendisse! 7. ELEKTRIÜHENDUS Pumba voolujuhtme pikkus määrab pumba maksimaalse kasutussügavuse. Järgige infoplaadil ja selles käsiraamatus toodud juhendeid (tabel 3). 8. KÄIVITAMINE Valikus on kaks töörežiimi:  MANUAALNE (A) Elektripumpasid saab kasutada manuaalrežiimis, kuigi neil on ujuklülitusseade (joonis 3). Asetage ujuklüliti nõnda, et see jääks vertikaalselt pumbast kõrgemale (juhe suunatud allpoole) (a).
  • Seite 43 EESTI 11. VEAOTSING Enne veaotsinguga alustamist peate pumba elektrivõrgust lahti ühendama (pistiku seinakontaktist välja tõmbama). Kui pumba toitejuhe või mis tahes muu elektriline osa on kahjustunud, peab riskide vältimiseks parandus- või vahetustöid tegema tootja või tootja tehnilise abi pakkuja või võrdse kvalifikatsiooniga isik.
  • Seite 44 SUOMI SISÄLTÖ   1. KÄYTTÖTAVAT ............................42   2. PUMPATTAVAT NESTEET ........................42   3. TEKNISET TIEDOT JA KÄYTTÖRAJOITUKSET ..................42   4. KÄSITTELY ..............................43     Varastointi ............................43     Kuljetus .............................. 43     Paino ja mitat............................. 43  ...
  • Seite 45 SUOMI Kirkkaan veden poisto Malli Sähkötiedot P1 nimellistehonkulutus [W] Verkkojännite [V] 1 ~ 230 AC Verkkotaajuus [Hz] Virta [A] Kondensaattori [µF] Kondensaattori [Vc] Hydrauliset arvot Maks.virtausnopeus [L/min] Maks.painekorkeus [m] Maks.painekorkeus [bar] 0,55 Maks.upotussyvyys [m] Min.käynnistyskorkeus AUT [mm] Min./maks.pysäytyskorkeus [mm] 60/110 Veden jäämäkorkeus [mm] Käyttöalue Sähköjohdon pituus [m]...
  • Seite 46 SUOMI 7. SÄHKÖLIITÄNTÄ Pumpun maksimiupotussyvyys riippuu sähköjohdon pituudesta. Noudata arvokilven ja tämän käyttöoppaan taulukon 3 arvoja. 8. KÄYNNISTYS Toimintatiloja on kaksi:  MANUAALINEN (A) Vaikka sähköpumpussa on uimuri, sitä voidaan käyttää myös manuaalisesti (kuva 3). Kiinnitä uimurikytkin, niin että se jää pystyasentoon pumpun yläpuolelle (johto alaspäin) (a). Kun uimurikytkin on kohotetussa asennossa, pumppu pysyy käynnissä...
  • Seite 47 SUOMI VIAT TARKISTUKSET (mahdolliset syyt) KORJAUKSET Moottori Tarkista, että moottorissa on jännitettä. A. Tarkista, että pistoke on kytketty käynnisty eikä Tarkista suojasulakkeet. asianmukaisesti. pidä ääntä. C. Uimuri ei kytke kytkintä päälle. B. Vaihda palaneet sulakkeet. C. - Tarkista, että uimuri liikkuu esteettömästi.
  • Seite 48 HRVATSKI KAZALO 1. PRIMJENE ..............................46   2. TEKUĆINE KOJE SE MOGU PUMPATI ....................46   3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPORABE ................... 46   4. UPRAVLJANJE ............................47   Skladištenje ............................47     Transport ............................47     Težina i dimenzije ..........................
  • Seite 49 HRVATSKI Drenaža čiste vode Model Električni podatci P1 Nominalna apsorbirana snaga [W] Mrežni napon [V] 1 ~ 230 AC Mrežna frekvencija [Hz] Struja [A] Kondenzator [µF] Kondenzator [Vc] Hidraulički podatci Maks. kapacitet protoka [l/min] Maks. dobavna visina [m] Maks. dobavni tlak [bar] 0,55 Maks.
  • Seite 50 HRVATSKI  Jama mora uvijek imati odgovarajuće dimenzije i ovisno o količini vode koja pristiže i o protoku pumpe kako motori ne bi bili podvrgnuti pretjeranim pokretanjima/sat. Izričito se preporučuje da broj pokretanja ne pređe 20 pokretanja/sat. Pumpa mora biti instalirana u vertikalnom položaju! 7.
  • Seite 51 HRVATSKI 10.1 Čišćenje usisne rešetke 10.2 Čišćenje rotora (Sl. 7) (Sl. 8)   Odspojite električno napajanje pumpe. Odspojite električno napajanje pumpe.   Izvršite drenažu pumpe. Izvršite drenažu pumpe.   Odvijte pričvrsne vijke na filtru (b). Odvijte pričvrsne vijke na filtru (b). ...
  • Seite 52 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK 1. ALKALMAZÁSOK ............................. 50   2. SZIVATTYÚZHATÓ FOLYADÉKOK ......................50   3. MŰSZAKI ADATOK ÉS FELHASZNÁLÁSOK KORLÁTOZÁSAI ............50   4. KEZELÉS ..............................51   Tárolás .............................. 51     Szállítás ............................. 51     Súly és méretek ..........................51  ...
  • Seite 53 MAGYAR Tiszta víz elvezetése Modell Elektromos adatok P1 Névleges elnyelt teljesítmény [W] Hálózati feszültség [V] 1 ~ 230 AC Hálózati frekvencia [Hz] Áram [A] Kondenzátor [µF] Kondenzátor [Vc] Hidraulikus adatok Max. hozam [l/perc] Max. szállítás [m] Max. szállítás [bar] 0,55 Max.
  • Seite 54 MAGYAR 7. ELEKTROMOS BEKÖTÉS A szivattyún lévő tápvezeték hossza korlátozza a szivattyú használata alatti a maximális merülési mélységet. Tartsa be a műszaki címkén és ebben a 3. táblázatban megadott utasításokat. 8. BEINDÍTÁS Két működési mód létezik:  KÉZI (A) Az elektromos szivattyúk, úszóval együtt is használhatók kézi módban 3.
  • Seite 55 MAGYAR HIBÁK ELLENŐRZÉSEK (lehetséges okok) ELHÁRÍTÁS motor Ellenőrizze, hogy a motor feszültség alatt van. A. Ellenőrizze, hogy a dugó helyesen van indul el és nem Ellenőrizze a védő olvadóbiztosítékokat. beillesztve zajos A lebegő nem aktiválja a kapcsolót B. Ha kiégett, akkor cserélje ki C.
  • Seite 56 LIETUVIŲ TURINYS 1. NAUDOJIMO SRITIS ..........................54   2. SIURBIMUI TINKAMI VANDENYS ......................54   3. TECHNINIAI DUOMENYS IR NAUDOJIMO APRIBOJIMAI ..............54   4. VALDYMAS ..............................55   Laikymas ............................55     Transportavimas........................... 55     Svoris ir matmenys ..........................55  ...
  • Seite 57 LIETUVIŲ Nekenksmingų vandenų drenavimas Modelis Elektros duomenys P1 Absorbuota nominali galia (W) Tinklo įtampa (V) 1 ~ 230 AC Tinklo dažnis (Hz) Srovė (A) Kondensatorius (µF) Kondensatorius (Vc) Hidrauliniai Didž. našumas (l/min.) duomenys Didž. kėlimo aukštis (m) Didž. kėlimo slėgis (bar) 0.55 Didž.
  • Seite 58 LIETUVIŲ  Reikia visada įvertinti šulinio matmenis atsižvelgiant ir į įtekančio vandens kiekį bei siurblio našumą siekiant, kad siurblys neįsijungtų per dažnai; griežtai rekomenduojama stebėti, kad neįsijungtų daugiau kaip 20 kartų per valandą. Siurblys turi būti įrengiamas vertikalioje padėtyje! 7. ELEKTROS ĮRANGOS PRIJUNGIMAS Siurblio maitinimo kabelio ilgis riboja didžiausią...
  • Seite 59 LIETUVIŲ 10.1 Įsiurbimo grotelių valymas 10.2 Sparnuotės valymas (Fig.7) (Fig.8)   Išjunkite siurblį iš elektros maitinimo šaltinio. Išjunkite siurblį iš elektros maitinimo šaltinio.   Nusausinkite siurblį. Nusausinkite siurblį.   Atsukite ant filtro esančius tvirtinimo varžtus (b). Atsukite ant filtro esančius tvirtinimo varžtus (b). ...
  • Seite 60 LATVIEŠU SATURA RĀDĪTĀJS 1. LIETOJUMI ..............................58   2. SŪKNĒJAMIE ŠĶIDRUMI ......................... 58   3. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS UN LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI ............. 58   4. PĀRVALDĪBA ............................59   Uzglabāšana ............................. 59     Transportēšana ..........................59     Svars un izmēri..........................59  ...
  • Seite 61 LATVIEŠU Tīra ūdens drenāža Modelis Elektriskie dati P1 Nominālais enerģijas patēriņš [W] Tīkla spriegums [V] 1 ~ 230 AC Tīkla frekvence [Hz] Strāva [A] Kondensators [uF] Kondensators [Vc] Santehnikas dati Plūsma, maks. [l/min] Izplatība, maks. [m] Izplatība, maks. [bar] 0.55 Maks.
  • Seite 62 LATVIEŠU Sūknis jāuzstāda vertikālā stāvoklī! 7. ELEKTRISKAIS SAVIENOJUMS Sūkņa strāvas kabeļa garums ierobežo maksimālo iegremdēšanas dziļumu, izmantojot sūkni. Ievērojiet datu plāksnītes un šīs instrukcijas 3. tabulas norādījumus. 8. IEDARBINĀŠANA Ir divi darbības režīmi:  MANUĀLAIS (A) REŽĪMS Sūkņus ar pludiņu var izmantot manuālajā režīmā, 3. att. Paceliet pludiņslēdzi tā, lai tas atrastos vertikāli virs sūkņa (ar kabeli apakšējā...
  • Seite 63 LATVIEŠU PROBLĒMAS PĀRBAUDES (iespējamie cēloni) RISINĀJUMI Motors Pārbaudīt, vai motors ir zem sprieguma. A. Pārbaudīt, vai kontaktdakša ir ievietota neiedarbinās un B. Pārbaudīt aizsardzības drošinātājus. pareizi neizdod troksni Pludiņš neaktivizē slēdzi B. Ja tā ir nolietojusies, nomainīt C. -Pārbaudīt, pludiņš brīvi pārvietojas.
  • Seite 64 NEDERLANDS INHOUD   1. TOEPASSINGEN ............................62   2. POMPBARE VLOEISTOFFEN ........................62   3. TECHNISCHE GEGEVENS EN GEBRUIKSBEPERKINGEN ..............62   4. BEHEER ..............................63     Opslag ............................... 63     Transport ............................63     Gewicht en afmetingen ........................63  ...
  • Seite 65 NEDERLANDS  Temperatuurbereik van de vloeistof: -10°C +40°C Drainage schoon water Model Elektrische P1 Nominaal opgenomen vermogen [W] gegevens Netspanning [V] 1 ~ 230 AC Netfrequentie [Hz] Stroom [A] Condensator [µF] Condensator [Vc] Hydraulische Max. debiet [l/min] gegevens Max. opvoerhoogte [m] Max.
  • Seite 66 NEDERLANDS  De put moet de volgende minimale afmetingen hebben: Min. afmetingen basis min. (mm) 460x460 / min. hoogte (mm) 400  De vlotter moet vrij kunnen bewegen, laat minstens 5 cm afstand tot de wand van de put.  De afmetingen van de put moeten steeds in verhouding zijn met de hoeveelheid aangevoerd water en het pompdebiet, zodat de motor niet te vaak moet opstarten per uur.
  • Seite 67 NEDERLANDS 10.1 Reiniging van het aanzuigrooster 10.2 Reiniging van de rotor (Afbeelding.7) (Afbeelding.8)   elektrische voeding pomp De elektrische voeding van de pomp uitschakelen.  uitschakelen. De pomp aftappen.   De pomp aftappen. Draai de bevestigingsschroeven op de filter (b) los. ...
  • Seite 68 NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE   1. ANVENDELSER ............................66   2. VÆSKER SOM KAN PUMPES ........................ 66   3. TEKNISKE SPESIFIKASJONER OG BEGRENSNINGER FOR BRUK ........... 66   4. BEHANDLING ............................67     Lagring .............................. 67     Transport ............................67  ...
  • Seite 69 NORSK Drenering av klart vann Modell Elektriske data P1 Nominelt strømforbruk [W] Nettspenning [V] 1 ~ 230 vekselstrøm Nettfrekvens [Hz] Strøm [A] Kondensator [uF] Kondensator [Vc] Hydrauliske data Makskapasitet [l/t] Maks trykkhøyde [m] Maks trykkhøyde [bar] 0,55 Maks nedsenkningsdybde [m] Minimums starthøyde.
  • Seite 70 NORSK  Brønnen/gropen må alltid være tilpasset den vannmengden som kommer, og kapasiteten til pumpen, slik at ikke motoren utsettes for hyppige oppstarter per time. Det anbefales på det sterkeste å ikke overstige 20 oppstarter per time. Pumpen må kun installeres i vertikal stilling! 7.
  • Seite 71 NORSK 10.1 Rengjøring av innsugsristen 10.2 Rengjøring av impelleren (Fig. 7) (Fig. 8)   Koble fra strømforsyningen til pumpen. Koble fra strømforsyningen til pumpen.   La pumpen tømmes La pumpen tømmes   Løsne på filterets festeskruer (b). Løsnepåfilteretsfesteskruer (b) .
  • Seite 72 POLSKI SPIS TREŚCI 1. ZASTOSOWANIA ............................70   2. POMPOWANE CIECZE ..........................70   3. DANE TECHNICZNE I OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU ............... 70   4. ZARZĄDZANIE ............................71   Przechowywanie ..........................71     Transport ............................71     Waga i wymiary ..........................71  ...
  • Seite 73 POLSKI Drenaż woda czysta Model Dane P1 Nominalny pobór mocy [W] Elektryczne Napięcie sieciowe [V] 1 ~ 230 AC Częstotliwość sieciowa [Hz] Prąd [A] Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Dane Max wydajność [l/min] Hydrauliczne Max wysokość tłoczenia [m] Max ciśnienie tłoczenia [bar] 0.55 Max głębokość...
  • Seite 74 POLSKI  Zbiornik będzie musiał być wymiarowany także w zależności od ilości wody dochodzącej i od wydajności pompy, w taki sposób, aby pompa nie narażała silnika na nadmierną ilość uruchomień na godzinę, poleca się nie przekraczać 20 uruchomień na godzinę. Pompa musi być...
  • Seite 75 POLSKI 10.1 Czyszczenie kratki zasysania 10.2 Czyszczenie wirnika (Rys.7) (Rys.8)   Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy. Wyłączyć zasilanie elektryczne pompy.   Drenować pompę Drenować pompę   Odkręcić śrubki mocujące filtra (b). Odkręcić śrubki mocujące filtra (b).   Zdjąć...
  • Seite 76 PORTUGUÊS ÍNDICE   1. APLICAÇÕES ............................74   2. LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................... 74   3. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO ..................74   4. GESTÃO ..............................75     Armazenagem ........................... 75     Transporte ............................75     Peso e dimensões ..........................
  • Seite 77 PORTUGUÊS Drenagem de águas limpas Modelo Dados elétricos P1 Potência nominal absorvida [W] Voltagem de rede [V] 1 ~ 230 AC Frequência de rede [Hz] Corrente [A] Condensador [µF] Condensador [Vc] Dados Hidráulicos Caudal máx. [l/min] Altura manométrica máx. [m] Altura manométrica máx.
  • Seite 78 PORTUGUÊS  A caixa deverá sempre ser dimensionada de acordo com a quantidade de água que entra e com o caudal da bomba para não submeter o motor a um número de arranques por hora excessivo. Recomenda-se vivamente não superar 20 arranques por hora.
  • Seite 79 PORTUGUÊS 10.1 Limpeza da grelha de aspiração 10.2 Limpeza do impulsor (Fig. 7) (Fig. 8)   Desligar a alimentação elétrica da bomba. Desligar a alimentação elétrica da bomba.   Esvaziar a bomba. Esvaziar a bomba.   Desapertar os parafusos de fixação do filtro (b). Desapertar os parafusos de fixação do filtro (b).
  • Seite 80 ROMÂNĂ INDICE 1. APLICAŢI ..............................78   2. LICHIDE CE POT FI POMPATE ........................ 78   3. DATE TEHNICE ŞI LIMITĂRI DE FOLOS ....................78   4. GESTIUNE ..............................79   Inmagazinare............................. 79     Transport ............................79     Greutate şi dimensiuni ........................
  • Seite 81 ROMÂNĂ Drenare ape curate Model Date electrice P1 Putere absorbită nominală [W] Tensiune de alimentare [V] 1 ~ 230 AC Frecvenţă de alimentare [Hz] Curent [A] Condensator [µF] Condensator [Vc] Date hidraulice Debit max. [l/min] Înălţime de pompare max. [m] Înălţime de pompare max.
  • Seite 82 ROMÂNĂ Pompa trebuie instalată în poziţie verticală! 7. BRANŞAMENT ELECTRONIC Lungimea cablului de alimentare de pe pompă limitează adâncimea maximă de scufundare la utilizarea acesteia. Respectaţi indicaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice şi din tabelul 3 din acest manual. 8.
  • Seite 83 ROMÂNĂ 10.1 Curăţirea grilajului de aspirare 10.2 Curăţirea rotorului (Fig.7) (Fig.8)   Dezactivaţi alimentarea electrică a pompei. Dezactivaţi alimentarea electrică a pompei.   Drenaţi pompa. Drenaţi pompa.   Deşurubaţi şuruburile de fixare ale filtrului (b). Deşurubaţi şuruburile de fixare ale filtrului (b). ...
  • Seite 84 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ........................... 82   2. ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ......................82   3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ ............ 83   4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................83   Складирование ..........................83     Транспортировка ..........................83     Вес и размеры ..........................83  ...
  • Seite 85 РУССКИЙ 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ Сетевые предохранители  Напряжение электропитания: 230В, см. паспортную табличку 230В 50Гц Таблица 2  Плавкие предохранители с задержкой (версия 230В): приблизительные значения (Ампер)  Температура складирования: -10°C +40°C Дренаж чистой воды Модель Электрические...
  • Seite 86 РУССКИЙ 6. МОНТАЖ Привинтите колено при пмощи резинового переходника, имеющегося в упаковке. Для моделей для чистой воды имеются два соединения, одно 25 мм и одно 30 мм, если вы хотите использовать трубу с большим диаметром, замените колено. Используйте также хомутик для затягивания трубы, для прикрепления трубы к соединению. ...
  • Seite 87 РУССКИЙ 10.1 Чистка всасывающей решетки 10.2 Чистка крыльчатки (Схема 7) (Схема 8)   Обесточить насос. Обесточить насос.   Слить воду из насоса. Слить воду из насоса.  Отвинтите крепежные винты на фильтре (b).  Отвинтите крепежные винты на фильтре (b). ...
  • Seite 88 SLOVENSKO OBSAH 1. APLIKÁCIE ..............................86   2. ČERPATEĽNÉ KVAPALINY ........................86   3. ECHNICKÉ ÚDAJE A OBMEDZENIA PRI POUŽÍVANÍ ................86   4. MANIPULÁCIA ............................87   Skladovanie ............................87     Prenášanie ............................87     Hmotnosť a rozmery.......................... 87  ...
  • Seite 89 SLOVENSKO Drenáž čistej vody Model Elektrické P1 Menovitý príkon [W] parametre Sieťové napätie [V] 1 ~ 230 AC Sieťová frekvencia [Hz] Prúd [A] Kondenzátor [µF] Kondenzátor [Vc] Vodné parametre Max. prietok [l/min] Max. výtlačná výška [m] Max. dynamický tlak [bar] 0.55 Max.
  • Seite 90 SLOVENSKO  Rozmery šachty musia byť vždy navrhnuté v závislosti na množstve prichádzajúcej vody a na prietoku čerpadla, aby motor nebol vystavovaný nadmernému počtu spustení/hodinu; dôsledne sa odporúča neprekročiť 20 spustení/hodinu. Čerpadlo musí byť inštalované vo vertikálnej polohe! 7. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Dĺžka napájacieho kábla na čerpadle obmedzuje maximálnu hĺbku ponoru pri jeho používaní.
  • Seite 91 SLOVENSKO 10.1 Čistenie nasávacej mriežky 10.2 Čistenie obežného kolesa (Obrázok 7) (Obrázok 8)   Odpojiť elektrické napájanie čerpadla. Odpojiť elektrické napájanie čerpadla.   Nechať vytiecť vodu z čerpadla. Nechať vytiecť vodu z čerpadla.  Odskrutkujte upevňovacie skrutky na filtri (b). ...
  • Seite 92 SLOVENŠČINA KAZALO 1. UPORABA ..............................90   2. TEKOČINE, KI JIH JE MOGOČE ČRPATI ....................90   3. TEHNIČNI PODATKI IN OMEJITVE UPORABE ..................90   4. UPRAVLJANJE ............................91   Skladiščenje ............................91     Prevažanje ............................91    ...
  • Seite 93 SLOVENŠČINA Črpanje čiste vode Model Električni podatki P1 Nominalna vhodna moč [W] Napetost omrežja 1 ~ 230 AC Frekvenca omrežja [Hz] Tok [A] Kondenzator [µF] Kondenzator [Vc] Hidravlični podatki Maks. pretok [l/min] Maks. sesalna višina [m] Maks. sesalna višina [bar] 0.55 Maks.
  • Seite 94 SLOVENŠČINA Črpalko je treba namestiti pokončno! 7. PRIKLOP NA ELEKTRIKO Dolžina napajalnega kabla črpalke omejuje največjo možno globino potopa pri uporabi same črpalke. Upoštevajte navodila na tehnični tablici in v 3. tabeli tega priročnika. 8. ZAGON Obstajata dva načina delovanja: ...
  • Seite 95 SLOVENŠČINA 11. ISKANJE OKVARE Pred vyhľadávaním porúch vždy odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite vidlicu prívodného kábla zo zásuvky). Ak zistíte nejaké poškodenie čerpadla alebo prívodného kábla, obráťte sa s opravou na výrobcu alebo na jeho autorizovaný servis alebo osobu s rovnakou kvalifikáciou, aby bolo zamedzené...
  • Seite 96 SHQIP TREGUESI I LËNDËS   1. ZBATIME ..............................94   2. LËNGJE TË POMPUESHME ........................94   3. TË DHËNA TEKNIKE E KUFIZIME NË PËRDORIM ................94   4. ADMINISTRIMI ............................95     Magazinimi ............................95     Transporti ............................95  ...
  • Seite 97 SHQIP Drenazhi i ujërave të bardha Modeli Të dhëna elektrike P1 Fuqia e thithur Nominale [W] Voltazhi i rrjetit [V] 1 ~ 230 AC Frekuenca e rrjetit [Hz] Korrenti [A] Kondensatori [µF] Kondensatori [Vc] Të dhëna hidraulike Prurja maksimale [l/min] Rezistenca maksimale [m] Rezistenca maksimale [bar] 0.55...
  • Seite 98 SHQIP Pompa duhet të instalohet në pozicion vertikal! 7. LIDHJA ELEKTRIKE Gjatësia e kabllos së ushqimit që gjendet tek pompa kufizon thellësinë maksimale të zhytjes në përdorimin e vetë pompës. Respektoni udhëzimet e shkruara në targën teknike e në këtë manual tabela 3. 8.
  • Seite 99 SHQIP 10.1 Pastrimi i rrjetës së thithjes 10.2 Pastrimi i rotorit (Fig.7) (Fig.8)   Shkëputeni ushqimin elektrik nga pompa. Shkëputeni ushqimin elektrik nga pompa.   Bëni drenazhin e pompës Bëni drenazhin e pompës   Zhvidhosni vidhat e mbërthimit mbi filtër (b) Zhvidhosni vidhat e mbërthimit mbi filtër (b) ...
  • Seite 100 SRPSKI SADRŽAJ 1. PRIMENE ..............................98   2. TEČNOSTI KOJE SE MOGU PUMPATI ....................98   3. TEHNIČKI PODACI I OGRANIČENJA UPOTREBE ................. 98   4. UPRAVLJANJE ............................99   Skladištenje ............................99     4.2. Transport ............................. 99   Težina i dimenzije ..........................
  • Seite 101 SRPSKI Drenaža čiste vode Model Električni podaci P1 Nominalna apsorbovana snaga [W] Mrežni napon [V] 1 ~ 230 AC Mrežna frekvencija [Hz] Struja [A] Kondenzator [µF] Kondenzator [Vc] Hidraulični podaci Maks. protok [l/min] Maks. napor vodenog stuba [m] Maks. napor vodenog stuba [bar] 0,55 Maks.
  • Seite 102 SRPSKI  Šaht mora uvijek da bude odgovarajuće dimenzije i zavisno od količine vode koja pristiže i od kapaciteta protoka pumpe da motori ne bi bili podvrgnuti preteranim pokretanjima/sat. Izričito se preporučuje da broj pokretanja ne pređe 20 pokretanja/sat. Pumpa mora da bude instalirana u uspravnom položaju! 7.
  • Seite 103 SRPSKI 10.1 Čišćenje usisne rešetke 10.2 Čišćenje rotora (Sl. 7) (Sl. 8)   Prekinite električno napajanje pumpe. Prekinite električno napajanje pumpe.   Izvršite drenažu pumpe. Izvršite drenažu pumpe.   Odvijte pričvrsne vijke na filteru (b). Odvijte pričvrsne vijke na filteru (b). ...
  • Seite 104 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING   1. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN ........................102   2. VÄTSKOR SOM KAN PUMPAS ......................102   3. TEKNISKA DATA OCH ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR ............... 102   4. HANTERING ............................103     Förvaring ............................103     Transport ............................103     Vikt och mått ............................
  • Seite 105 SVENSKA Dränering av klart vatten Modell Elektriska data P1 Nominell effektförbrukning [W] Nätspänning [V] 1 ~ 230 AC Nätfrekvens [Hz] Ström [A] Kondensator [µF] Kondensator [Vc] Hydrauliska data Max. flöde [L/min] Max. uppfordringshöjd [m] Max. uppfordringshöjd [bar] 0.55 Max. nedsänkningsdjup [m] Min.
  • Seite 106 SVENSKA  Brunnen måste alltid dimensioneras i förhållande till mängden inloppsvatten och pumpens kapacitet, så att motorn inte måste starta ett överdrivet antal gånger per timme. Det rekommenderas å det bestämdaste att inte överskrida 20 starter per timme. Pumpen ska installeras vertikalt! 7.
  • Seite 107 SVENSKA 11. FELSÖKNING nnan felsökningen påbörjas måste du koppla bort pumpens elanslutning (dra ut stickkontakten ur eluttaget). Vid skador på elkabeln eller någon av pumpens elektriska komponenter ska reparationer och byten av delar ombesörjas av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad eller av en person med likvärdig behörighet.
  • Seite 108 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. UYGULAMALAR ............................106   2. POMPALANABİLİR SIVILAR ........................106   3. TEKNİK VERİLER VE KULLANIM SINIRLANDIRMALARI ..............106   4. İŞLETME ..............................107   Depolama ............................107     Nakledilme ............................107     Ağırlık ve ölçüler ..........................107  ...
  • Seite 109 TÜRKÇE Berrak su drenajı Model Elektrik verileri P1 Nominal Çekilen güç [W] Şebeke voltajı [V] 1 ~ 230 AC Şebeke frekansı [Hz] Akım [A] Kondansatör [µF] Kondansatör [Vc] Hidrolik veriler Maks. kapasite [l/dak] Maks. basma yüksekliği [m] Maks. basma basıncı [bar] 0.55 Maks.
  • Seite 110 TÜRKÇE  Kuyu, motoru aşırı çalıştırma/uzun saatlere maruz bırakmayacak şekilde gelen su miktarına ve pompa kapasitesi ile ilgili olarak da ebatlandırılmış olmalıdır. Kesinlikle 20 çalıştırma/saatin aşılmaması tavsiye edilir. Pompa dikey pozisyonda kurulmalıdır! 7. ELEKTRİK BAĞLANTISI Pompanın üzerinde mevcut olan besleme kablo-sunun uzunluğu, pompanın kullanımında maksi- mum dalma derinliğini sınırlandırır.
  • Seite 111 TÜRKÇE 10.1 Emme ızgarasının temizlenmesi 10.2 Rotorun temizlenmesi (Resim 7) (Resim 8)   Pompanın elektrik beslemesini devreden çıkarınız. Pompanın elektrik beslemesini devreden  çıkarınız. Pompanın drenajını yaptırınız.   Pompanın drenajını yaptırınız. Filtre üzerindeki sabitleme vidalarını sökünüz (b).  ...
  • Seite 112 УКРАЇНСЬКА ЗМІСТ 1. ЗАСТОСУВАННЯ ........................... 110   2. ТИП РІДИНИ ДЛЯ ПЕРЕКАЧУВАННЯ ....................110   3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ОБМЕЖЕННЯ ..........111   4. ПРИЙНЯТТЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ......................111   Прийняття на зберігання ....................... 111     Транспортування ........................... 111  ...
  • Seite 113 УКРАЇНСЬКА 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ОБМЕЖЕННЯ Лінійні плавкі  Напруга живлення: 230 В, див. паспортну табличку запобіжники 230 В 50 Гц  Лінійні запобіжники з затримкою дії (версія 230 В): Таблиця 2 індикативні значення (Ампер)  Температура зберігання: від -10°C до +40°C Дренаж...
  • Seite 114 УКРАЇНСЬКА  У випадках, коли дно колодязя, в який опускається насос, дуже забруднене, рекомендується передбачити відповідну підставку з метою запобігання забиванню всмоктувальної решітки (Мал.2).  Насос слід повністю занурювати в воду.  Мінімальні розміри колодязя занурювання: Мінім. розміри опорної основи 460x460 мм / Мінім. висота 400 мм ...
  • Seite 115 УКРАЇНСЬКА всмоктувальний фільтр; під час перевірки бути обережними, щоб не створити небезпечну ситуацію та випадково не доторкнутися рухомих частин пристрою. 10.1 Чистка всмоктувальної решітки 10.2 Чистка робочого колеса (Мал. 7) (Мал. 8)   Відключити насос від мережі електричного Відключити насос від мережі електричного живлення.
  • Seite 116 УКРАЇНСЬКА 12. ГАРАНТІЯ Будь-які модифікації, що не були попередньо узгоджені з виробником, звільняють виробника від будь-якої відповідальності. Всі запасні частини для ремонту повинні бути оригінальними частинами від виробника пристрою, а всі аксесуари слід узгодити з виробником, щоб гарантувати максимальну безпеку експлуатації того обладнання та пристроїв, на які вони встановлюються.
  • Seite 117 Fig.1 – Fig.1 – Abb.1 – Fig.1 – Fig.1 - Фиг.1 – Obr.1 Fig.2 – Fig.2 – Abb.2 – Fig.2 – Fig.2 - Фиг.2 – Obr.2 Fig.1 – Εικ.1 – Joonis 1 –Kuva 1 – Sl.1 – 1. ábra – Fig.1 Fig.2 –...
  • Seite 118 Fig.7 – Fig.7 – Abb.7 – Fig.7 – Fig.7 - Фиг.7 – Obr.7 Fig.8 – Fig.8 – Abb.8 – Fig.8 – Fig.8 - Фиг.8 – Obr.8 Fig.7 – Εικ.7 – Joonis 7 –Kuva 7 – Sl.7 – 7 ábra – Fig.7 Fig.8 –...
  • Seite 120 08/15 cod. 60172571...